1 DaH pa' ghaHta' a Dich loD vo' Ramathaim Zophim, vo' the HuD Hatlh vo' Ephraim, je Daj pong ghaHta' Elkanah, the puqloD vo' Jeroham, the puqloD vo' Elihu, the puqloD vo' Tohu, the puqloD vo' Zuph, an Ephraimite:
2 je ghaH ghajta' cha' be'nalpu'; the pong vo' the wa' ghaHta' Hannah, je the pong vo' latlh Peninnah: je Peninnah ghajta' puqpu', 'ach Hannah ghajta' ghobe' puqpu'.
3 vam loD mejta' Dung pa' vo' Daj veng vo' DIS Daq DIS Daq lalDan toy' je Daq sacrifice Daq joH'a' vo' Armies Daq Shiloh. The cha' puqloDpu' vo' Eli, Hophni je Phinehas, lalDan vumwI'pu' Daq joH'a', were pa'.
4 ghorgh the jaj ghoSta' vetlh Elkanah sacrificed, ghaH nobta' Daq Peninnah Daj be'nal, je Daq Hoch Daj puqloDpu' je Daj puqbe'pu', portions:
5 'ach Daq Hannah ghaH nobta' a double portion; vaD ghaH loved Hannah, 'ach joH'a' ghajta' shut Dung Daj womb.
6 Daj rival provoked Daj sore, Daq chenmoH Daj fret, because joH'a' ghajta' shut Dung Daj womb.
7 as ghaH ta'ta' vaj DIS Sum DIS, ghorgh ghaH mejta' Dung Daq the tuq vo' joH'a', vaj ghaH provoked Daj; vaj ghaH wept, je ta'ta' ghobe' Sop.
8 Elkanah Daj loDnal ja'ta' Daq Daj, Hannah, qatlh weep SoH? je qatlh yImev SoH Sop? je qatlh ghaH lIj tIq grieved? 'oH jIH ghobe' better Daq SoH than wa'maH puqloDpu'?
9 vaj Hannah rose Dung after chaH ghajta' eaten Daq Shiloh, je after chaH ghajta' drunk. DaH Eli the lalDan vumwI' ghaHta' sitting Daq Daj seat Sum the doorpost vo' the lalDan qach vo' joH'a'.
10 ghaH ghaHta' Daq bitterness vo' qa', je prayed Daq joH'a', je wept sore.
11 ghaH vowed a vow, je ja'ta', joH'a' vo' Armies, chugh SoH DichDaq indeed legh Daq the affliction vo' lIj handmaid, je qaw jIH, je ghobe' forget lIj handmaid, 'ach DichDaq nob Daq lIj handmaid a loDHom, vaj jIH DichDaq nob ghaH Daq joH'a' Hoch the jajmey vo' Daj yIn, je pa' DIchDaq ghobe' razor ghoS Daq Daj nach.
12 'oH qaSta', as ghaH continued praying qaSpa' joH'a', vetlh Eli marked Daj nuj.
13 DaH Hannah, ghaH jatlhta' Daq Daj tIq; neH Daj wuSDu' moved, 'ach Daj ghogh ghaHta' ghobe' Qoyta': vaj Eli thought ghaH ghajta' taH drunken.
14 Eli ja'ta' Daq Daj, chay' tIq DichDaq SoH taH drunken? lan DoH lIj HIq vo' SoH.
15 Hannah jangta', ghobe', wIj joH, jIH 'oH a be' vo' a sorrowful qa': jIH ghaj drunk ghobe' HIq ghobe' HoS tlhutlh, 'ach jIH poured pa' wIj qa' qaSpa' joH'a'.
16 yImev count lIj handmaid vaD a mIgh be'; vaD pa' vo' the abundance vo' wIj complaint je wIj provocation ghaj jIH jatlhpu; hitherto.
17 vaj Eli jangta', jaH Daq roj; je the joH'a' vo' Israel grant lIj petition vetlh SoH ghaj tlhobta' vo' ghaH.
18 ghaH ja'ta', chaw' lIj handmaid tu' favor Daq lIj leghpu'. vaj the be' mejta' Daj way, je ate; je Daj facial expression wasn't sad vay' latlh.
19 chaH rose Dung Daq the po early, je worshiped qaSpa' joH'a', je cheghta', je ghoSta' Daq chaj tuq Daq Ramah: je Elkanah knew Hannah Daj be'nal; je joH'a' remembered Daj.
20 'oH qaSta', ghorgh the poH ghaHta' ghoS about, vetlh Hannah conceived, je DaltaH a puqloD; je ghaH named ghaH Samuel, ja'ta', Because jIH ghaj tlhobta' ghaH vo' joH'a'.
21 The loD Elkanah, je Hoch Daj tuq, mejta' Dung Daq nob Daq joH'a' the yearly sacrifice, je Daj vow.
22 'ach Hannah ta' taH' jaH Dung; vaD ghaH ja'ta' Daq Daj loDnal, jIH DichDaq ghobe' jaH Dung until the puq be weaned; je vaj jIH DichDaq qem ghaH, vetlh ghaH may nargh qaSpa' joH'a', je pa' abide reH.
23 Elkanah Daj loDnal ja'ta' Daq Daj, ta' nuq seems SoH QaQ; loS until SoH ghaj weaned ghaH; neH joH'a' establish Daj mu'. vaj the be' waited je nursed Daj puqloD, until ghaH weaned ghaH.
24 ghorgh ghaH ghajta' weaned ghaH, ghaH tlhapta' ghaH Dung tlhej Daj, tlhej wej Qa'mey, je wa' ephah vo' 'uQ, je a bottle vo' HIq, je qempu' ghaH Daq the tuq vo' joH'a' Daq Shiloh: je the puq ghaHta' Qup.
25 chaH HoHta' the bull, je qempu' the puq Daq Eli.
26 ghaH ja'ta', Oh, wIj joH, as lIj qa' yIn, wIj joH, jIH 'oH the be' 'Iv Qampu' Sum SoH naDev, praying Daq joH'a'.
27 vaD vam puq jIH prayed; je joH'a' ghajtaH nobpu' jIH wIj petition nuq jIH tlhobta' vo' ghaH:
28 vaj je jIH ghaj granted ghaH Daq joH'a'; as tIq as ghaH yIn ghaH ghaH granted Daq joH'a'. ghaH worshiped joH'a' pa'.
2
1 Hannah prayed, je ja'ta': wIj tIq exults Daq joH'a'! wIj horn ghaH exalted Daq joH'a'. wIj nuj ghaH enlarged Dung wIj jaghpu', because jIH yItIv Daq lIj toDtaHghach.
2 pa' ghaH ghobe' wa' as le' as joH'a', vaD pa' ghaH ghobe' wa' besides SoH, ghobe' ghaH pa' vay' nagh rur maj joH'a'.
3 Talk ghobe' latlh vaj exceeding proudly. yImev chaw' arrogance ghoS pa' vo' lIj nuj, vaD joH'a' ghaH a joH'a' vo' Sov. Sum ghaH actions 'oH weighed.
4 The bows vo' the HoS loDpu' 'oH ghorta'. chaH 'Iv stumbled 'oH girded tlhej HoS.
5 chaH 'Iv were teblu'ta' ghaj hired themselves pa' vaD tIr Soj. chaH 'Iv were hungry ghaj ceased Daq hunger. HIja', the barren ghajtaH borne Soch. ghaH 'Iv ghajtaH law' puqpu' languishes.
6 joH'a' kills, je chen yIn. ghaH brings bIng Daq Sheol, je brings Dung.
7 joH'a' chen mIpHa', je chen rich. ghaH brings low, ghaH je lifts Dung.
8 ghaH raises Dung the mIpHa' pa' vo' the dust. ghaH lifts Dung the needy vo' the dunghill, Daq chenmoH chaH ba' tlhej joHHom, je inherit the quS'a' vo' batlh, vaD the pillars vo' the tera' 'oH Yahweh's. ghaH ghajtaH cher the qo' Daq chaH.
9 ghaH DichDaq pol the qamDu' vo' Daj le' ones, 'ach the mIgh DIchDaq taH lan Daq silence Daq HurghtaHghach; vaD ghobe' loD DIchDaq prevail Sum HoS.
10 chaH 'Iv strive tlhej joH'a' DIchDaq taH ghorta' Daq pieces. ghaH DichDaq thunder Daq chaH Daq the sky. joH'a' DichDaq noH the ends vo' the tera'. ghaH DichDaq nob HoS Daq Daj joH, je exalt the horn vo' Daj ngoHta'.
11 Elkanah mejta' Daq Ramah Daq Daj tuq. The puq ta'ta' minister Daq joH'a' qaSpa' Eli the lalDan vumwI'.
12 DaH the puqloDpu' vo' Eli were base loDpu'; chaH ta'be' Sov joH'a'.
13 The custom vo' the lalDan vumwI'pu' tlhej the ghotpu ghaHta' vetlh ghorgh vay' loD nobta' sacrifice, the priest's toy'wI' ghoSta', while the ghab ghaHta' boiling, tlhej a fork vo' wej teeth Daq Daj ghop;
14 je ghaH struck 'oH Daq the pan, joq kettle, joq caldron, joq pot; Hoch vetlh the fork qempu' Dung the lalDan vumwI' tlhapta' therewith. vaj chaH ta'ta' Daq Shiloh Daq Hoch the Israelites 'Iv ghoSta' pa'.
15 HIja', qaSpa' chaH meQqu'pu' the ror, the lalDan vumwI''s toy'wI' ghoSta', je ja'ta' Daq the loD 'Iv sacrificed, nob ghab Daq roast vaD the priest; vaD ghaH DichDaq ghobe' ghaj boiled ghab vo' SoH, 'ach raw.
16 chugh the loD ja'ta' Daq ghaH, chaH DichDaq DIch meQ the ror wa'Dich, je vaj tlhap as 'ar as lIj qa' desires; vaj ghaH would jatlh, ghobe', 'ach SoH DIchDaq nob 'oH Daq jIH DaH: je chugh ghobe', jIH DichDaq tlhap 'oH Sum force.
17 The yem vo' the Qup loDpu' ghaHta' very Dun qaSpa' joH'a'; vaD the loDpu' muSqu' the cha'nob vo' joH'a'.
18 'ach Samuel ministered qaSpa' joH'a', taH a puq, girded tlhej a linen ephod.
19 Moreover Daj SoS chenmoHta' ghaH a mach robe, je qempu' 'oH Daq ghaH vo' DIS Daq DIS, ghorgh ghaH ghoSta' Dung tlhej Daj loDnal Daq nob the yearly sacrifice.
20 Eli Quch Elkanah je Daj be'nal, je ja'ta', joH'a' nob SoH tIr vo' vam be' vaD the petition nuq ghaHta' tlhobta' vo' joH'a'. chaH mejta' Daq chaj ghaj home.
21 joH'a' visited Hannah, je ghaH conceived, je DaltaH wej puqloDpu' je cha' puqbe'pu'. The puq Samuel grew qaSpa' joH'a'.
22 DaH Eli ghaHta' very qan; je ghaH Qoyta' Hoch vetlh Daj puqloDpu' ta'ta' Daq Hoch Israel, je chay' vetlh chaH lay tlhej the be'pu' 'Iv served Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep.
23 ghaH ja'ta' Daq chaH, qatlh ta' SoH such Dochmey? vaD jIH Qoy vo' lIj mIghtaHghach dealings vo' Hoch vam ghotpu.
24 ghobe', wIj puqloDpu'; vaD 'oH ghaH ghobe' QaQ report vetlh jIH Qoy: SoH chenmoH Yahweh's ghotpu Daq disobey.
25 chugh wa' loD yem Daq another, joH'a' DIchDaq noH ghaH; 'ach chugh a loD yem Daq joH'a', 'Iv DIchDaq entreat vaD ghaH? Notwithstanding, chaH ta'be' 'Ij Daq the ghogh vo' chaj vav, because joH'a' ghaHta' minded Daq HoH chaH.
26 The puq Samuel grew Daq, je increased Daq favor both tlhej joH'a', je je tlhej loDpu'.
27 pa' ghoSta' a loD vo' joH'a' Daq Eli, je ja'ta' Daq ghaH, Thus jatlhtaH joH'a', ta'ta' jIH reveal jIH'egh Daq the tuq vo' lIj vav, ghorgh chaH were Daq Egypt Daq bondage Daq Pharaoh's tuq?
28 je ta'ta' jIH choose ghaH pa' vo' Hoch the tuqpu' vo' Israel Daq taH wIj lalDan vumwI', Daq jaH Dung Daq wIj lalDanta' Daq, Daq meQ He', Daq wear an ephod qaSpa' jIH? je ta'ta' jIH nob Daq the tuq vo' lIj vav Hoch the nobmey vo' the puqpu' vo' Israel chenmoHta' Sum qul?
29 qatlh kick SoH Daq wIj sacrifice je Daq wIj cha'nob, nuq jIH ghaj ra'ta' Daq wIj juH, je quv lIj puqloDpu' Dung jIH, Daq chenmoH tlhIH'egh ror tlhej the best vo' Hoch the nobmey vo' Israel wIj ghotpu?
30 vaj joH'a', the joH'a' vo' Israel, jatlhtaH, jIH ja'ta' indeed vetlh lIj tuq, je the tuq vo' lIj vav, should yIt qaSpa' jIH reH: 'ach DaH joH'a' jatlhtaH, taH 'oH Hop vo' jIH; vaD chaH 'Iv quv jIH jIH DichDaq quv, je chaH 'Iv despise jIH DIchDaq taH lightly esteemed.
31 yIlegh, the jajmey ghoS, vetlh jIH DichDaq pe' litHa' lIj arm, je the arm vo' lIj father's tuq, vetlh pa' DIchDaq ghobe' taH an qan loD Daq lIj tuq.
32 SoH DIchDaq legh the affliction vo' wIj juH, Daq Hoch the wealth nuq joH'a' DIchDaq nob Israel; je pa' DIchDaq ghobe' taH an qan loD Daq lIj tuq reH.
33 The loD vo' yours, 'Iv jIH DIchDaq ghobe' pe' litHa' vo' wIj lalDanta' Daq, DIchDaq taH Daq consume lIj mInDu', je Daq grieve lIj tIq; je Hoch the increase vo' lIj tuq DIchDaq Hegh Daq the flower vo' chaj age.
34 vam DIchDaq taH the sign Daq SoH, vetlh DIchDaq ghoS Daq lIj cha' puqloDpu', Daq Hophni je Phinehas: Daq wa' jaj chaH DIchDaq Hegh both vo' chaH.
35 jIH DichDaq raise jIH Dung a voqmoH lalDan vumwI', vetlh DIchDaq ta' according Daq vetlh nuq ghaH Daq wIj tIq je Daq wIj yab: je jIH DichDaq chen ghaH a sure tuq; je ghaH DIchDaq yIt qaSpa' wIj ngoHta' reH.
36 'oH DIchDaq qaS, vetlh Hoch 'Iv ghaH poS Daq lIj tuq DIchDaq ghoS je bow bIng Daq ghaH vaD a piece vo' baS chIS je a loaf vo' tIr Soj, je DIchDaq jatlh, Please lan jIH Daq wa' vo' the priests' offices, vetlh jIH may Sop a morsel vo' tIr Soj.
3
1 The puq Samuel ministered Daq joH'a' qaSpa' Eli. The mu' vo' joH'a' ghaHta' precious Daq chaH jajmey; pa' ghaHta' ghobe' frequent leghtaHghach.
2 'oH qaSta' Daq vetlh poH, ghorgh Eli ghaHta' laid bIng Daq Daj Daq ( DaH Daj mInDu' ghajta' begun Daq grow dim, vaj vetlh ghaH laH ghobe' legh),
3 je the lamp vo' joH'a' hadn't yet ghoSta' pa', je Samuel ghajta' laid bIng Daq sleep, Daq the lalDan qach vo' joH'a', nuqDaq the Duj vo' joH'a' ghaHta';
4 vetlh joH'a' ja' Samuel; je ghaH ja'ta', naDev 'oH jIH.
5 ghaH ran Daq Eli, je ja'ta', naDev 'oH jIH; vaD SoH ja' jIH. ghaH ja'ta', jIH ta'be' ja'; nep bIng again. ghaH mejta' je lay bIng.
6 joH'a' ja' yet again, Samuel. Samuel Hu' je mejta' Daq Eli, je ja'ta', naDev 'oH jIH; vaD SoH ja' jIH. ghaH jangta', jIH ta'be' ja', wIj puqloD; nep bIng again.
7 DaH Samuel ta'be' yet Sov joH'a', ghobe' ghaHta' the mu' vo' joH'a' yet 'angta' Daq ghaH.
8 joH'a' ja' Samuel again the wejDIch poH. ghaH Hu' je mejta' Daq Eli, je ja'ta', naDev 'oH jIH; vaD SoH ja' jIH. Eli perceived vetlh joH'a' ghajta' ja' the puq.
9 vaj Eli ja'ta' Daq Samuel, jaH, nep bIng: je 'oH DIchDaq taH, chugh ghaH ja' SoH, vetlh SoH DIchDaq jatlh, jatlh, joH'a'; vaD lIj toy'wI' hears. vaj Samuel mejta' je lay bIng Daq Daj Daq.
10 joH'a' ghoSta', je Qampu', je ja' as Daq latlh poHmey, Samuel, Samuel. vaj Samuel ja'ta', jatlh; vaD lIj toy'wI' hears.
11 joH'a' ja'ta' Daq Samuel, yIlegh, jIH DichDaq ta' a Doch Daq Israel, Daq nuq both the qoghDu' vo' Hoch 'Iv hears 'oH DIchDaq tingle.
12 Daq vetlh jaj jIH DichDaq perform Daq Eli Hoch vetlh jIH ghaj jatlhpu; concerning Daj tuq, vo' the tagh 'ach Daq the pItlh.
13 vaD jIH ghaj ja'ta' ghaH vetlh jIH DichDaq noH Daj tuq reH, vaD the He'taHghach nuq ghaH knew, because Daj puqloDpu' ta'ta' qem a mu'qaD Daq themselves, je ghaH ta'be' restrain chaH.
14 vaj jIH ghaj sworn Daq the tuq vo' Eli, vetlh the He'taHghach vo' Eli's tuq DIchDaq ghobe' taH expiated tlhej sacrifice ghobe' cha'nob reH.
15 Samuel lay until the po, je poSmaHpu' the doors vo' the tuq vo' joH'a'. Samuel feared Daq cha' Eli the leghtaHghach.
16 vaj Eli ja' Samuel, je ja'ta', Samuel, wIj puqloD. ghaH ja'ta', naDev 'oH jIH.
17 ghaH ja'ta', nuq ghaH the Doch vetlh joH'a' ghajtaH jatlhpu; Daq SoH? Please yImev So' 'oH vo' jIH. joH'a' ta' vaj Daq SoH, je latlh je, chugh SoH So' vay' vo' jIH vo' Hoch the Dochmey vetlh ghaH jatlhta' Daq SoH.
18 Samuel ja'ta' ghaH Hoch whit, je hid pagh vo' ghaH. ghaH ja'ta', 'oH ghaH joH'a': chaw' ghaH ta' nuq seems ghaH QaQ.
19 Samuel grew, je joH'a' ghaHta' tlhej ghaH, je ta'ta' chaw' pagh vo' Daj mu'mey pum Daq the yav.
20 Hoch Israel vo' Dan 'ach Daq Beersheba knew vetlh Samuel ghaHta' established Daq taH a leghwI'pu' vo' joH'a'.
21 joH'a' appeared again Daq Shiloh; vaD joH'a' 'angta' himself Daq Samuel Daq Shiloh Sum the mu' vo' joH'a'.
4
1 The mu' vo' Samuel ghoSta' Daq Hoch Israel. DaH Israel mejta' pa' Daq the Philistines Daq may', je encamped retlh Ebenezer: je the Philistines encamped Daq Aphek.
2 The Philistines lan themselves Daq array Daq Israel: je ghorgh chaH joined may', Israel ghaHta' struck qaSpa' the Philistines; je chaH HoHta' vo' the army Daq the yotlh about loS SaD loDpu'.
3 ghorgh the ghotpu were ghoS Daq the raQ, the quppu' vo' Israel ja'ta', qatlh ghajtaH joH'a' struck maH DaHjaj qaSpa' the Philistines? chaw' maH tlhap the Duj vo' the lay' vo' joH'a' pa' vo' Shiloh Daq maH, vetlh 'oH may ghoS among maH, je toD maH pa' vo' the ghop vo' maj jaghpu'.
4 vaj the ghotpu ngeHta' Daq Shiloh; je chaH qempu' vo' pa' the Duj vo' the lay' vo' joH'a' vo' Armies, 'Iv sits Dung the cherubim: je the cha' puqloDpu' vo' Eli, Hophni je Phinehas, were pa' tlhej the Duj vo' the lay' vo' joH'a'.
5 ghorgh the Duj vo' the lay' vo' joH'a' ghoSta' Daq the raQ, Hoch Israel shouted tlhej a Dun shout, vaj vetlh the tera' rang again.
6 ghorgh the Philistines Qoyta' the noise vo' the shout, chaH ja'ta', nuq means the noise vo' vam Dun shout Daq the raQ vo' the Hebrews? chaH understood vetlh the Duj vo' joH'a' ghaHta' ghoS Daq the raQ.
7 The Philistines were vIp, vaD chaH ja'ta', joH'a' ghaH ghoS Daq the raQ. chaH ja'ta', Woe Daq maH! vaD pa' ghajtaH ghobe' taH such a Doch heretofore.
8 Woe Daq maH! 'Iv DIchDaq toD maH pa' vo' the ghop vo' Dochvammey HoS Qunpu'? Dochvammey 'oH the Qunpu' vetlh struck the Egyptians tlhej Hoch Da vo' plagues Daq the ngem.
9 taH HoS, je behave tlhIH'egh rur loDpu', toH SoH Philistines, vetlh SoH ghobe' taH toy'wI'pu' Daq the Hebrews, as chaH ghaj taH Daq SoH: quit tlhIH'egh rur loDpu', je Suv.
10 The Philistines Suvta', je Israel ghaHta' struck, je chaH Haw'ta' Hoch loD Daq Daj juHHom: je pa' ghaHta' a very Dun slaughter; vaD pa' pumta' vo' Israel wejmaH SaD footmen.
11 The Duj vo' joH'a' ghaHta' tlhappu'; je the cha' puqloDpu' vo' Eli, Hophni je Phinehas, were slain.
12 pa' ran a loD vo' Benjamin pa' vo' the army, je ghoSta' Daq Shiloh the rap jaj, tlhej Daj clothes torn, je tlhej tera' Daq Daj nach.
13 ghorgh ghaH ghoSta', yIlegh, Eli ghaHta' sitting Daq Daj seat Sum the road watching; vaD Daj tIq trembled vaD the Duj vo' joH'a'. ghorgh the loD ghoSta' Daq the veng, je ja'ta' 'oH, Hoch the veng SaQta' pa'.
14 ghorgh Eli Qoyta' the noise vo' the crying, ghaH ja'ta', nuq means the noise vo' vam tumult? The loD hurried, je ghoSta' je ja'ta' Eli.
15 DaH Eli ghaHta' ninety-eight DISmey qan; je Daj mInDu' were cher, vaj vetlh ghaH laH ghobe' legh.
16 The loD ja'ta' Daq Eli, jIH 'oH ghaH 'Iv ghoSta' pa' vo' the army, je jIH Haw'ta' DaHjaj pa' vo' the army. ghaH ja'ta', chay' mejta' the matter, wIj puqloD?
17 ghaH 'Iv qempu' the news jangta', Israel ghaH Haw'ta' qaSpa' the Philistines, je pa' ghajtaH taH je a Dun slaughter among the ghotpu, je lIj cha' puqloDpu' je, Hophni je Phinehas, 'oH Heghpu', je the Duj vo' joH'a' ghaH tlhappu'.
18 'oH qaSta', ghorgh ghaH chenmoHta' mention vo' the Duj vo' joH'a', vetlh Eli pumta' vo' litHa' Daj seat DoH Sum the retlh vo' the lojmIt; je Daj neck broke, je ghaH Heghta': vaD ghaH ghaHta' an qan loD, je 'ugh. ghaH ghajta' judged Israel loSmaH DISmey.
19 Daj puqbe'- Daq- chutghachmey, Phinehas' taH'nal, ghaHta' tlhej puq, Sum Daq be toDta': je ghorgh ghaH Qoyta' the news vetlh the Duj vo' joH'a' ghaHta' tlhappu', je vetlh Daj vav- Daq- chutghachmey je Daj loDnal were Heghpu', ghaH bowed herself je qempu' vo'; vaD Daj pains ghoSta' Daq Daj.
20 About the poH vo' Daj Hegh the taH'pu' 'Iv Qampu' Sum Daj ja'ta' Daq Daj, yImev be vIp; vaD SoH ghaj qempu' vo' a puqloD. 'ach ghaH ta'be' jang, ghobe' ta'ta' ghaH regard 'oH.
21 ghaH named the puq Ichabod, ja'ta', The batlh ghaH departed vo' Israel; because the Duj vo' joH'a' ghaHta' tlhappu', je because vo' Daj vav- Daq- chutghachmey je Daj loDnal.
22 ghaH ja'ta', The batlh ghaH departed vo' Israel; vaD the Duj vo' joH'a' ghaH tlhappu'.
5
1 DaH the Philistines ghajta' tlhappu' the Duj vo' joH'a', je chaH qempu' 'oH vo' Ebenezer Daq Ashdod.
2 The Philistines tlhapta' the Duj vo' joH'a', je qempu' 'oH Daq the tuq vo' Dagon, je cher 'oH Sum Dagon.
3 ghorgh chaH vo' Ashdod Hu' early Daq the next jaj, yIlegh, Dagon ghaHta' fallen Daq Daj qab Daq the yav qaSpa' the Duj vo' joH'a'. chaH tlhapta' Dagon, je cher ghaH Daq Daj Daq again.
4 ghorgh chaH Hu' early Daq the next jaj po, yIlegh, Dagon ghaHta' fallen Daq Daj qab Daq the yav qaSpa' the Duj vo' joH'a'; je the nach vo' Dagon je both the palms vo' Daj ghopmey lay pe' litHa' Daq the threshold; neH the stump vo' Dagon ghaHta' poS Daq ghaH.
5 vaj ghobe' the lalDan vumwI'pu' vo' Dagon, ghobe' vay' 'Iv ghoS Daq Dagon's tuq, yIt Daq the threshold vo' Dagon Daq Ashdod, Daq vam jaj.
6 'ach the ghop vo' joH'a' ghaHta' 'ugh Daq chaH vo' Ashdod, je ghaH Qaw'ta' chaH, je struck chaH tlhej tumors, 'ach Ashdod je its borders.
7 ghorgh the loDpu' vo' Ashdod leghta' vetlh 'oH ghaHta' vaj, chaH ja'ta', The Duj vo' the joH'a' vo' Israel DIchDaq ghobe' abide tlhej maH; vaD Daj ghop ghaH sore Daq maH, je Daq Dagon maj joH'a'.
8 chaH ngeHta' vaj je boSta' Hoch the lords vo' the Philistines Daq chaH, je ja'ta', nuq DIchDaq maH ta' tlhej the Duj vo' the joH'a' vo' Israel? chaH jangta', chaw' the Duj vo' the joH'a' vo' Israel taH qengta' about Daq Gath. chaH qengta' the Duj vo' the joH'a' vo' Israel pa'.
9 'oH ghaHta' vaj, vetlh after chaH ghajta' qengta' 'oH about, the ghop vo' joH'a' ghaHta' Daq the veng tlhej a very Dun confusion: je ghaH struck the loDpu' vo' the veng, both mach je Dun; je tumors broke pa' Daq chaH.
10 vaj chaH ngeHta' the Duj vo' joH'a' Daq Ekron. 'oH qaSta', as the Duj vo' joH'a' ghoSta' Daq Ekron, vetlh the Ekronites SaQta' pa', ja'ta', chaH ghaj qempu' about the Duj vo' the joH'a' vo' Israel Daq maH, Daq HoH maH je maj ghotpu.
11 chaH ngeHta' vaj je boSta' tay' Hoch the lords vo' the Philistines, je chaH ja'ta', ngeH DoH the Duj vo' the joH'a' vo' Israel, je chaw' 'oH jaH again Daq its ghaj Daq, vetlh 'oH ghobe' HoH maH je maj ghotpu. vaD pa' ghaHta' a HeghmoH confusion throughout Hoch the veng; the ghop vo' joH'a' ghaHta' very 'ugh pa'.
12 The loDpu' 'Iv ta'be' Hegh were struck tlhej the tumors; je the SaQ vo' the veng mejta' Dung Daq chal.
6
1 The Duj vo' joH'a' ghaHta' Daq the Hatlh vo' the Philistines Soch months.
2 The Philistines ja' vaD the lalDan vumwI'pu' je the diviners, ja'ta', nuq DIchDaq maH ta' tlhej the Duj vo' joH'a'? cha' maH tlhej nuq maH DIchDaq ngeH 'oH Daq its Daq.
3 chaH ja'ta', chugh SoH ngeH DoH the Duj vo' the joH'a' vo' Israel, yImev ngeH 'oH empty; 'ach Sum Hoch means chegh ghaH a trespass cha'nob: vaj SoH DIchDaq taH healed, je 'oH DIchDaq taH Sovta' Daq SoH qatlh Daj ghop ghaH ghobe' removed vo' SoH.
4 vaj chaH ja'ta', nuq DIchDaq taH the trespass cha'nob nuq maH DIchDaq chegh Daq ghaH? chaH ja'ta', vagh golden tumors, je vagh golden mice, according Daq the mI' vo' the lords vo' the Philistines; vaD wa' rop'a' ghaHta' Daq SoH Hoch, je Daq lIj lords.
5 vaj SoH DIchDaq chenmoH images vo' lIj tumors, je images vo' lIj mice vetlh mar the puH; je SoH DIchDaq nob batlh Daq the joH'a' vo' Israel: peradventure ghaH DichDaq lighten Daj ghop vo' litHa' SoH, je vo' litHa' lIj Qunpu', je vo' litHa' lIj puH.
6 qatlh vaj ta' SoH harden lIj tIQDu', as the Egyptians je Pharaoh hardened chaj tIQDu'? ghorgh ghaH ghajta' worked wonderfully among chaH, ta'be' chaH chaw' the ghotpu jaH, je chaH departed?
7 DaH vaj tlhap je ghuH tlhIH'egh a chu' cart, je cha' milk cows, Daq nuq pa' ghajtaH ghoS ghobe' yoke; je tie the cows Daq the cart, je qem chaj calves home vo' chaH;
8 je tlhap the Duj vo' joH'a', je lay 'oH Daq the cart; je lan the jewels vo' SuD baS, nuq SoH chegh ghaH vaD a trespass cha'nob, Daq a coffer Sum its retlh; je ngeH 'oH DoH, vetlh 'oH may jaH.
9 yIlegh; chugh 'oH goes Dung Sum the way vo' its ghaj veH Daq Beth Shemesh, vaj ghaH ghajtaH ta'pu' maH vam Dun mIghtaHghach: 'ach chugh ghobe', vaj maH DIchDaq Sov vetlh 'oH ghaH ghobe' Daj ghop vetlh struck maH; 'oH ghaHta' a chance vetlh qaSta' Daq maH.
10 The loDpu' ta'ta' vaj, je tlhapta' cha' milk cows, je tied chaH Daq the cart, je shut Dung chaj calves Daq home;
11 je chaH lan the Duj vo' joH'a' Daq the cart, je the coffer tlhej the mice vo' SuD baS je the images vo' chaj tumors.
12 The cows tlhapta' the straight way Sum the way Daq Beth Shemesh; chaH mejta' along the highway, lowing as chaH mejta', je ta'be' tlhe' aside Daq the nIH ghop joq Daq the poS; je the lords vo' the Philistines mejta' after chaH Daq the veH vo' Beth Shemesh.
13 chaH vo' Beth Shemesh were reaping chaj wheat harvest Daq the ngech; je chaH qengta' Dung chaj mInDu', je leghta' the Duj, je rejoiced Daq legh 'oH.
14 The cart ghoSta' Daq the yotlh vo' Joshua vo' Beth Shemesh, je Qampu' pa', nuqDaq pa' ghaHta' a Dun nagh: je chaH split the wood vo' the cart, je nobta' Dung the cows vaD a meQqu'pu' cha'nob Daq joH'a'.
15 The Levites tlhapta' bIng the Duj vo' joH'a', je the coffer vetlh ghaHta' tlhej 'oH, Daq nuq the jewels vo' SuD baS were, je lan chaH Daq the Dun nagh: je the loDpu' vo' Beth Shemesh nobta' meQqu'pu' nobmey je sacrificed nobmey the rap jaj Daq joH'a'.
16 ghorgh the vagh lords vo' the Philistines ghajta' leghpu' 'oH, chaH cheghta' Daq Ekron the rap jaj.
17 Dochvammey 'oH the golden tumors nuq the Philistines cheghta' vaD a trespass cha'nob Daq joH'a': vaD Ashdod wa', vaD Gaza wa', vaD Ashkelon wa', vaD Gath wa', vaD Ekron wa';
18 je the golden mice, according Daq the mI' vo' Hoch the vengmey vo' the Philistines belonging Daq the vagh lords, both vo' fortified vengmey je vo' Hatlh villages, 'ach Daq the Dun nagh, whereon chaH cher bIng the Duj vo' joH'a', nuq nagh remains Daq vam jaj Daq the yotlh vo' Joshua vo' Beth Shemesh.
19 ghaH struck vo' the loDpu' vo' Beth Shemesh, because chaH ghajta' nejta' Daq the Duj vo' joH'a', ghaH struck vo' the ghotpu vaghmaH SaD seventy loDpu'; je the ghotpu mourned, because joH'a' ghajta' struck the ghotpu tlhej a Dun slaughter.
20 The loDpu' vo' Beth Shemesh ja'ta', 'Iv ghaH laH Daq Qam qaSpa' joH'a', vam le' joH'a'? je Daq 'Iv DIchDaq ghaH jaH Dung vo' maH?
21 chaH ngeHta' Duypu' Daq the nganpu' vo' Kiriath Jearim, ja'ta', The Philistines ghaj qempu' DoH the Duj vo' joH'a'; ghoS SoH bIng, je qem 'oH Dung Daq SoH.
7
1 The loDpu' vo' Kiriath Jearim ghoSta', je fetched Dung the Duj vo' joH'a', je qempu' 'oH Daq the tuq vo' Abinadab Daq the HuD, je sanctified Eleazar Daj puqloD Daq pol the Duj vo' joH'a'.
2 'oH qaSta', vo' the jaj vetlh the Duj abode Daq Kiriath Jearim, vetlh the poH ghaHta' tIq; vaD 'oH ghaHta' cha'maH DISmey: je Hoch the tuq vo' Israel lamented after joH'a'.
3 Samuel jatlhta' Daq Hoch the tuq vo' Israel, ja'ta', chugh SoH ta' chegh Daq joH'a' tlhej Hoch lIj tIq, vaj lan DoH the foreign Qunpu' je the Ashtaroth vo' among SoH, je direct lIj tIQDu' Daq joH'a', je toy' ghaH neH; je ghaH DichDaq toD SoH pa' vo' the ghop vo' the Philistines.
4 vaj the puqpu' vo' Israel ta'ta' lan DoH the Baals je the Ashtaroth, je served joH'a' neH.
5 Samuel ja'ta', tay'moH Hoch Israel Daq Mizpah, je jIH DichDaq tlhob vaD SoH Daq joH'a'.
6 chaH boSta' tay' Daq Mizpah, je drew bIQ, je poured 'oH pa' qaSpa' joH'a', je fasted Daq vetlh jaj, je ja'ta' pa', maH ghaj yempu' Daq joH'a'. Samuel judged the puqpu' vo' Israel Daq Mizpah.
7 ghorgh the Philistines Qoyta' vetlh the puqpu' vo' Israel were boSta' tay' Daq Mizpah, the lords vo' the Philistines mejta' Dung Daq Israel. ghorgh the puqpu' vo' Israel Qoyta' 'oH, chaH were vIp vo' the Philistines.
8 The puqpu' vo' Israel ja'ta' Daq Samuel, yImev mev Daq SaQ Daq joH'a' maj joH'a' vaD maH, vetlh ghaH DichDaq toD maH pa' vo' the ghop vo' the Philistines.
9 Samuel tlhapta' a sucking lamb, je nobta' 'oH vaD a Hoch meQqu'pu' cha'nob Daq joH'a': je Samuel SaQta' Daq joH'a' vaD Israel; je joH'a' jangta' ghaH.
10 As Samuel ghaHta' cha'nob Dung the meQqu'pu' cha'nob, the Philistines drew Sum Daq may' Daq Israel; 'ach joH'a' thundered tlhej a Dun thunder Daq vetlh jaj Daq the Philistines, je confused chaH; je chaH were struck bIng qaSpa' Israel.
11 The loDpu' vo' Israel mejta' pa' vo' Mizpah, je pursued the Philistines, je struck chaH, until chaH ghoSta' bIng Beth Kar.
12 vaj Samuel tlhapta' a nagh, je cher 'oH joj Mizpah je Shen, je ja' its pong Ebenezer, ja'ta', Hitherto ghajtaH joH'a' helped maH.
13 vaj the Philistines were subdued, je chaH ghoSta' ghobe' latlh within the veH vo' Israel: je the ghop vo' joH'a' ghaHta' Daq the Philistines Hoch the jajmey vo' Samuel.
14 The vengmey nuq the Philistines ghajta' tlhappu' vo' Israel were restored Daq Israel, vo' Ekron 'ach Daq Gath; je its veH ta'ta' Israel toD pa' vo' the ghop vo' the Philistines. pa' ghaHta' roj joj Israel je the Amorites.
15 Samuel judged Israel Hoch the jajmey vo' Daj yIn.
16 ghaH mejta' vo' DIS Daq DIS Daq circuit Daq Bethel je Gilgal, je Mizpah; je ghaH judged Israel Daq Hoch chaH Daqmey.
17 Daj chegh ghaHta' Daq Ramah, vaD pa' ghaHta' Daj tuq; je pa' ghaH judged Israel: je ghaH chenta' pa' an lalDanta' Daq Daq joH'a'.
8
1 'oH qaSta', ghorgh Samuel ghaHta' qan, vetlh ghaH chenmoHta' Daj puqloDpu' judges Dung Israel.
2 DaH the pong vo' Daj firstborn ghaHta' Joel; je the pong vo' Daj cha'DIch, Abijah: chaH were judges Daq Beersheba.
3 Daj puqloDpu' ta'be' yIt Daq Daj Hemey, 'ach tlhe'ta' aside after lucre, je tlhapta' nepHuchmey, je perverted ruv.
4 vaj Hoch the quppu' vo' Israel boSta' themselves tay', je ghoSta' Daq Samuel Daq Ramah;
5 je chaH ja'ta' Daq ghaH, yIlegh, SoH 'oH qan, je lIj puqloDpu' yImev yIt Daq lIj Hemey: DaH chenmoH maH a joH Daq noH maH rur Hoch the tuqpu'.
6 'ach the Doch displeased Samuel, ghorgh chaH ja'ta', nob maH a joH Daq noH maH. Samuel prayed Daq joH'a'.
7 joH'a' ja'ta' Daq Samuel, 'Ij Daq the ghogh vo' the ghotpu Daq Hoch vetlh chaH ja' SoH; vaD chaH ghaj ghobe' rejected SoH, 'ach chaH ghaj rejected jIH, vetlh jIH should ghobe' taH joH Dung chaH.
8 According Daq Hoch the vum nuq chaH ghaj ta'pu' since the jaj vetlh jIH qempu' chaH Dung pa' vo' Egypt 'ach Daq vam jaj, Daq vetlh chaH ghaj lonta' jIH, je served latlh Qunpu', vaj ta' chaH je Daq SoH.
9 DaH vaj 'Ij Daq chaj ghogh: however SoH DIchDaq protest solemnly Daq chaH, je DIchDaq cha' chaH the Da vo' the joH 'Iv DIchDaq che' Dung chaH.
10 Samuel ja'ta' Hoch the mu'mey vo' joH'a' Daq the ghotpu 'Iv tlhobta' vo' ghaH a joH.
11 ghaH ja'ta', vam DichDaq taH the Da vo' the joH 'Iv DIchDaq che' Dung SoH: ghaH DichDaq tlhap lIj puqloDpu', je appoint chaH Daq ghaH, vaD Daj Dujmey, je Daq taH Daj horsemen; je chaH DIchDaq run qaSpa' Daj Dujmey;
12 je ghaH DichDaq appoint chaH Daq ghaH vaD HoDpu' vo' thousands, je HoDpu' vo' fifties; je ghaH DichDaq cher 'op Daq plow Daj yav, je Daq reap Daj harvest, je Daq chenmoH Daj instruments vo' veS, je the instruments vo' Daj Dujmey.
13 ghaH DichDaq tlhap lIj puqbe'pu' Daq taH perfumers, je Daq taH cooks, je Daq taH bakers.
14 ghaH DichDaq tlhap lIj fields, je lIj vineyards, je lIj olive groves, 'ach the best vo' chaH, je nob chaH Daq Daj toy'wI'pu'.
15 ghaH DichDaq tlhap the tenth vo' lIj tIr, je vo' lIj vineyards, je nob Daq Daj officers, je Daq Daj toy'wI'pu'.
16 ghaH DichDaq tlhap lIj male toy'wI'pu', je lIj female toy'wI'pu', je lIj best Qup loDpu', je lIj donkeys, je lan chaH Daq Daj vum.
17 ghaH DichDaq tlhap the tenth vo' lIj flocks: je SoH DIchDaq taH Daj toy'wI'pu'.
18 SoH DIchDaq SaQ pa' Daq vetlh jaj because vo' lIj joH 'Iv SoH DIchDaq ghaj wIvpu' SoH; je joH'a' DichDaq ghobe' jang SoH Daq vetlh jaj.
19 'ach the ghotpu refused Daq 'Ij Daq the ghogh vo' Samuel; je chaH ja'ta', ghobe': 'ach maH DichDaq ghaj a joH Dung maH,
20 vetlh maH je may taH rur Hoch the tuqpu', je vetlh maj joH may noH maH, je jaH pa' qaSpa' maH, je Suv maj battles.
21 Samuel Qoyta' Hoch the mu'mey vo' the ghotpu, je ghaH rehearsed chaH Daq the qoghDu' vo' joH'a'.
22 joH'a' ja'ta' Daq Samuel, 'Ij Daq chaj ghogh, je chenmoH chaH a joH. Samuel ja'ta' Daq the loDpu' vo' Israel, jaH SoH Hoch loD Daq Daj veng.
9
1 DaH pa' ghaHta' a loD vo' Benjamin, 'Iv pong ghaHta' Kish, the puqloD vo' Abiel, the puqloD vo' Zeror, the puqloD vo' Becorath, the puqloD vo' Aphiah, the puqloD vo' a Benjamite, a HoS loD vo' valor.
2 ghaH ghajta' a puqloD, 'Iv pong ghaHta' Saul, an impressive Qup loD; je pa' ghaHta' ghobe' among the puqpu' vo' Israel a better person than ghaH. vo' Daj shoulders je upward ghaH ghaHta' higher than vay' vo' the ghotpu.
3 The donkeys vo' Kish, Saul's vav, were lost. Kish ja'ta' Daq Saul Daj puqloD, tlhap DaH wa' vo' the toy'wI'pu' tlhej SoH, je Hu', jaH nej the donkeys.
4 ghaH juSta' vegh the HuD Hatlh vo' Ephraim, je juSta' vegh the puH vo' Shalishah, 'ach chaH ta'be' tu' chaH: vaj chaH juSta' vegh the puH vo' Shaalim, je pa' chaH weren't pa': je ghaH juSta' vegh the puH vo' the Benjamites, 'ach chaH ta'be' tu' chaH.
5 ghorgh chaH ghajta' ghoS Daq the puH vo' Zuph, Saul ja'ta' Daq Daj toy'wI' 'Iv ghaHta' tlhej ghaH, ghoS, je chaw' maH chegh, lest wIj vav mej litHa' caring vaD the donkeys, je taH anxious vaD maH.
6 ghaH ja'ta' Daq ghaH, legh DaH, pa' ghaH Daq vam veng a loD vo' joH'a', je ghaH ghaH a loD 'Iv ghaH held Daq quv; Hoch vetlh ghaH jatlhtaH choltaH DIch Daq juS: DaH chaw' maH jaH pa'; peradventure ghaH ta'laH ja' maH concerning maj journey whereon maH jaH.
7 vaj ja'ta' Saul Daq Daj toy'wI', 'ach, yIlegh, chugh maH jaH, nuq DIchDaq maH qem the loD? vaD the tIr Soj ghaH spent Daq maj Dujmey, je pa' ghaH ghobe' a present Daq qem Daq the loD vo' joH'a': nuq ghaj maH?
8 The toy'wI' jangta' Saul again, je ja'ta', yIlegh, jIH ghaj Daq wIj ghop the fourth part vo' a shekel vo' baS chIS: vetlh DichDaq jIH nob Daq the loD vo' joH'a', Daq ja' maH maj way.
9 ( Daq earlier poHmey Daq Israel, ghorgh a loD mejta' Daq inquire vo' joH'a', thus ghaH ja'ta', ghoS, je chaw' maH jaH Daq the seer; vaD ghaH 'Iv ghaH DaH ja' a leghwI'pu' ghaHta' qaSpa' ja' a Seer.)
10 vaj ja'ta' Saul Daq Daj toy'wI', QaQ ja'ta'; ghoS, chaw' maH jaH. vaj chaH mejta' Daq the veng nuqDaq the loD vo' joH'a' ghaHta'.
11 As chaH mejta' Dung the ascent Daq the veng, chaH tu'ta' Qup maidens ghoS pa' Daq draw bIQ, je ja'ta' Daq chaH, ghaH the seer naDev?
12 chaH jangta' chaH, je ja'ta', ghaH ghaH; yIlegh, ghaH ghaH qaSpa' SoH: chenmoH haste DaH, vaD ghaH ghaH ghoS DaHjaj Daq the veng; vaD the ghotpu ghaj a sacrifice DaHjaj Daq the jen Daq:
13 as soon as SoH 'oH ghoS Daq the veng, SoH DIchDaq SibI' tu' ghaH, qaSpa' ghaH goes Dung Daq the jen Daq Daq Sop; vaD the ghotpu DichDaq ghobe' Sop until ghaH ghoS, because ghaH ta'taH bless the sacrifice; je afterwards chaH Sop 'Iv 'oH invited. DaH vaj tlhap SoH Dung; vaD Daq vam poH SoH DIchDaq tu' ghaH.
14 chaH mejta' Dung Daq the veng; je as chaH ghoSta' within the veng, yIlegh, Samuel ghoSta' pa' toward chaH, Daq jaH Dung Daq the jen Daq.
15 DaH joH'a' ghajta' 'angta' Daq Samuel a jaj qaSpa' Saul ghoSta', ja'ta',
16 wa'leS about vam poH jIH DichDaq ngeH SoH a loD pa' vo' the puH vo' Benjamin, je SoH DIchDaq anoint ghaH Daq taH joHHom Dung wIj ghotpu Israel; je ghaH DIchDaq toD wIj ghotpu pa' vo' the ghop vo' the Philistines: vaD jIH ghaj nejta' Daq wIj ghotpu, because chaj SaQ ghaH ghoS Daq jIH.
17 ghorgh Samuel leghta' Saul, joH'a' ja'ta' Daq ghaH, yIlegh, the loD vo' 'Iv jIH jatlhta' Daq SoH! vam rap DIchDaq ghaj authority Dung wIj ghotpu.
18 vaj Saul drew Sum Daq Samuel Daq the lojmIt, je ja'ta', ja' jIH, Please, nuqDaq the seer's tuq ghaH.
19 Samuel jangta' Saul, je ja'ta', jIH 'oH the seer; jaH Dung qaSpa' jIH Daq the jen Daq, vaD SoH DIchDaq Sop tlhej jIH DaHjaj: je Daq the po jIH DichDaq chaw' SoH jaH, je DichDaq ja' SoH Hoch vetlh ghaH Daq lIj tIq.
20 As vaD lIj donkeys 'Iv were lost wej jajmey ben, yImev cher lIj yab Daq chaH; vaD chaH 'oH tu'ta'. vaD 'Iv ghaH Hoch vetlh ghaH desirable Daq Israel? ghaH 'oH ghobe' vaD SoH, je vaD Hoch lIj father's tuq?
21 Saul jangta', 'oH jIH ghobe' a Benjamite, vo' the smallest vo' the tuqpu' vo' Israel? je wIj qorDu' the least vo' Hoch the qorDu'pu' vo' the tuq vo' Benjamin? qatlh vaj jatlh SoH Daq jIH after vam Da?
22 Samuel tlhapta' Saul je Daj toy'wI', je qempu' chaH Daq the guest room, je chenmoHta' chaH ba' Daq the best Daq among chaH 'Iv were invited, 'Iv were about wejmaH persons.
23 Samuel ja'ta' Daq the cook, qem the portion nuq jIH nobta' SoH, vo' nuq jIH ja'ta' Daq SoH, cher 'oH Sum SoH.
24 The cook tlhapta' Dung the thigh, je vetlh nuq ghaHta' Daq 'oH, je cher 'oH qaSpa' Saul. Samuel ja'ta', yIlegh, vetlh nuq ghajtaH taH reserved! cher 'oH qaSpa' SoH je Sop; because Daq the wIv poH ghajtaH 'oH taH polta' vaD SoH, vaD jIH ja'ta', jIH ghaj invited the ghotpu. vaj Saul ate tlhej Samuel vetlh jaj.
25 ghorgh chaH were ghoS bIng vo' the jen Daq Daq the veng, ghaH talked tlhej Saul Daq the housetop.
26 chaH Hu' early: je 'oH qaSta' about the spring vo' the jaj, vetlh Samuel ja' Daq Saul Daq the housetop, ja'ta', Dung, vetlh jIH may ngeH SoH DoH. Saul Hu', je chaH mejta' pa' both vo' chaH, ghaH je Samuel, abroad.
27 As chaH were ghoS bIng Daq the pItlh vo' the veng, Samuel ja'ta' Daq Saul, Bid the toy'wI' juS Daq qaSpa' maH ( je ghaH juSta' Daq), 'ach Qam SoH vIHHa' wa'Dich, vetlh jIH may cause SoH Daq Qoy the mu' vo' joH'a'.
10
1 vaj Samuel tlhapta' the vial vo' Hergh, je poured 'oH Daq Daj nach, je kissed ghaH, je ja'ta', 'oHbe' 'oH vetlh joH'a' ghajtaH ngoHta' SoH Daq taH joHHom Dung Daj inheritance?
2 ghorgh SoH 'oH departed vo' jIH DaHjaj, vaj SoH DIchDaq tu' cha' loDpu' Sum Rachel's tomb, Daq the veH vo' Benjamin Daq Zelzah; je chaH DichDaq ja' SoH, The donkeys nuq SoH mejta' Daq nej 'oH tu'ta'; je yIlegh, lIj vav ghajtaH poS litHa' caring vaD the donkeys, je ghaH anxious vaD SoH, ja'ta', nuq DIchDaq jIH ta' vaD wIj puqloD?
3 vaj SoH DIchDaq jaH Daq forward vo' pa', je SoH DIchDaq ghoS Daq the Sor'a' vo' Tabor; je pa' DIchDaq ghom SoH pa' wej loDpu' ghoS Dung Daq joH'a' Daq Bethel, wa' carrying wej kids, je another carrying wej loaves vo' tIr Soj, je another carrying a bottle vo' HIq:
4 je chaH DichDaq greet SoH, je nob SoH cha' loaves vo' tIr Soj, nuq SoH DIchDaq Hev vo' chaj ghop.
5 After vetlh SoH DIchDaq ghoS Daq the HuD vo' joH'a', nuqDaq ghaH the garrison vo' the Philistines: je 'oH DIchDaq qaS, ghorgh SoH 'oH ghoS pa' Daq the veng, vetlh SoH DIchDaq ghom a band vo' leghwI'pu' choltaH bIng vo' the jen Daq tlhej a psaltery, je a tambourine, je a pipe, je a harp, qaSpa' chaH; je chaH DichDaq taH prophesying:
6 je the qa' vo' joH'a' DichDaq ghoS mightily Daq SoH, je SoH DIchDaq prophesy tlhej chaH, je DIchDaq taH tlhe'ta' Daq another loD.
7 chaw' 'oH taH, ghorgh Dochvammey signs 'oH ghoS Daq SoH, vetlh SoH ta' as occasion DIchDaq toy' SoH; vaD joH'a' ghaH tlhej SoH.
8 SoH DIchDaq jaH bIng qaSpa' jIH Daq Gilgal; je yIlegh, jIH DichDaq ghoS bIng Daq SoH, Daq nob meQqu'pu' nobmey, je Daq sacrifice nobmey vo' roj nobmey: SoH DIchDaq loS Soch jajmey, until jIH ghoS Daq SoH, je cha' SoH nuq SoH DIchDaq ta'.
9 'oH ghaHta' vaj, vetlh ghorgh ghaH ghajta' tlhe'ta' Daj DoH Daq jaH vo' Samuel, joH'a' nobta' ghaH another tIq: je Hoch chaH signs qaSta' vetlh jaj.
10 ghorgh chaH ghoSta' pa' Daq the HuD, yIlegh, a band vo' leghwI'pu' met ghaH; je the qa' vo' joH'a' ghoSta' mightily Daq ghaH, je ghaH prophesied among chaH.
11 'oH qaSta', ghorgh Hoch 'Iv knew ghaH qaSpa' leghta' vetlh, yIlegh, ghaH prophesied tlhej the leghwI'pu', vaj the ghotpu ja'ta' wa' Daq another, nuq ghaH vam vetlh ghaH ghoS Daq the puqloD vo' Kish? ghaH Saul je among the leghwI'pu'?
12 wa' vo' the rap Daq jangta', 'Iv ghaH chaj vav? vaj 'oH mojta' a proverb, ghaH Saul je among the leghwI'pu'?
13 ghorgh ghaH ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' prophesying, ghaH ghoSta' Daq the jen Daq.
14 Saul's uncle ja'ta' Daq ghaH je Daq Daj toy'wI', nuqDaq mejta' SoH? ghaH ja'ta', Daq nej the donkeys; je ghorgh maH leghta' vetlh chaH were ghobe' tu'ta', maH ghoSta' Daq Samuel.
15 Saul's uncle ja'ta', ja' jIH, Please, nuq Samuel ja'ta' Daq SoH.
16 Saul ja'ta' Daq Daj uncle, ghaH ja'ta' maH plainly vetlh the donkeys were tu'ta'. 'ach concerning the matter vo' the kingdom, vo' nuq Samuel jatlhta', ghaH ta'be' ja' ghaH.
17 Samuel ja' the ghotpu tay' Daq joH'a' Daq Mizpah;
18 je ghaH ja'ta' Daq the puqpu' vo' Israel, Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel, jIH qempu' Dung Israel pa' vo' Egypt, je jIH toDta' SoH pa' vo' the ghop vo' the Egyptians, je pa' vo' the ghop vo' Hoch the kingdoms vetlh Suvta' SoH:
19 'ach SoH ghaj vam jaj rejected lIj joH'a', 'Iv himself saves SoH pa' vo' Hoch lIj calamities je lIj distresses; je SoH ghaj ja'ta' Daq ghaH, ghobe', 'ach cher a joH Dung maH. DaH vaj present tlhIH'egh qaSpa' joH'a' Sum lIj tuqpu', je Sum lIj thousands.
20 vaj Samuel qempu' Hoch the tuqpu' vo' Israel Sum, je the tuq vo' Benjamin ghaHta' tlhappu'.
21 ghaH qempu' the tuq vo' Benjamin Sum Sum chaj qorDu'pu'; je the qorDu' vo' the Matrites ghaHta' tlhappu'; je Saul the puqloD vo' Kish ghaHta' tlhappu': 'ach ghorgh chaH nejta' ghaH, ghaH laH ghobe' taH tu'ta'.
22 vaj chaH tlhobta' vo' joH'a' further, ghaH pa' yet a loD Daq ghoS naDev? joH'a' jangta', yIlegh, ghaH ghajtaH hid himself among the tep.
23 chaH ran je fetched ghaH pa'; je ghorgh ghaH Qampu' among the ghotpu, ghaH ghaHta' higher than vay' vo' the ghotpu vo' Daj shoulders je upward.
24 Samuel ja'ta' Daq Hoch the ghotpu, SoH legh ghaH 'Iv joH'a' ghajtaH wIvpu', vetlh pa' ghaH pagh rur ghaH among Hoch the ghotpu? Hoch the ghotpu shouted, je ja'ta', tIq live the joH.
25 vaj Samuel ja'ta' the ghotpu the Da vo' the kingdom, je wrote 'oH Daq a paq, je laid 'oH Dung qaSpa' joH'a'. Samuel ngeHta' Hoch the ghotpu DoH, Hoch loD Daq Daj tuq.
26 Saul je mejta' Daq Daj tuq Daq Gibeah; je pa' mejta' tlhej ghaH the army, 'Iv tIQDu' joH'a' ghajta' touched.
27 'ach Dich worthless fellows ja'ta', chay' DIchDaq vam loD toD maH? chaH muSqu' ghaH, je qempu' ghaH ghobe' present. 'ach ghaH held Daj roj.
11
1 vaj Nahash the Ammonite ghoSta' Dung, je encamped Daq Jabesh Gilead: je Hoch the loDpu' vo' Jabesh ja'ta' Daq Nahash, chenmoH a lay' tlhej maH, je maH DichDaq toy' SoH.
2 Nahash the Ammonite ja'ta' Daq chaH, Daq vam condition DichDaq jIH chenmoH 'oH tlhej SoH, vetlh Hoch lIj nIH mInDu' taH lan pa'; je jIH DichDaq lay 'oH vaD a reproach Daq Hoch Israel.
3 The quppu' vo' Jabesh ja'ta' Daq ghaH, nob maH Soch days' respite, vetlh maH may ngeH Duypu' Daq Hoch the borders vo' Israel; je vaj, chugh pa' taH pagh Daq toD maH, maH DichDaq ghoS pa' Daq SoH.
4 vaj ghoSta' the Duypu' Daq Gibeah vo' Saul, je jatlhta' Dochvammey mu'mey Daq the qoghDu' vo' the ghotpu: je Hoch the ghotpu qengta' Dung chaj ghogh, je wept.
5 yIlegh, Saul ghoSta' following the chemvaH pa' vo' the yotlh; je Saul ja'ta', nuq roptaH the ghotpu vetlh chaH weep? chaH ja'ta' ghaH the mu'mey vo' the loDpu' vo' Jabesh.
6 The qa' vo' joH'a' ghoSta' mightily Daq Saul ghorgh ghaH Qoyta' chaH mu'mey, je Daj QeH ghaHta' kindled greatly.
7 ghaH tlhapta' a yoke vo' chemvaH, je pe' chaH Daq pieces, je ngeHta' chaH throughout Hoch the borders vo' Israel Sum the ghop vo' Duypu', ja'ta', 'Iv ta' taH' ghoS vo' after Saul je after Samuel, vaj DIchDaq 'oH be ta'pu' Daq Daj chemvaH. The dread vo' joH'a' pumta' Daq the ghotpu, je chaH ghoSta' pa' as wa' loD.
8 ghaH toghta' chaH Daq Bezek; je the puqpu' vo' Israel were wej vatlh SaD, je the loDpu' vo' Judah wejmaH SaD.
9 chaH ja'ta' Daq the Duypu' 'Iv ghoSta', Thus SoH DIchDaq ja' the loDpu' vo' Jabesh Gilead, wa'leS, Sum the poH the pemHov ghaH hot, SoH DIchDaq ghaj deliverance. The Duypu' ghoSta' je ja'ta' the loDpu' vo' Jabesh; je chaH were glad.
10 vaj the loDpu' vo' Jabesh ja'ta', wa'leS maH DichDaq ghoS pa' Daq SoH, je SoH DIchDaq ta' tlhej maH Hoch vetlh seems QaQ Daq SoH.
11 'oH ghaHta' vaj Daq the next jaj, vetlh Saul lan the ghotpu Daq wej companies; je chaH ghoSta' Daq the midst vo' the raQ Daq the po watch, je struck the Ammonites until the heat vo' the jaj: je 'oH qaSta', vetlh chaH 'Iv remained were scattered, vaj vetlh ghobe' cha' vo' chaH were poS tay'.
12 The ghotpu ja'ta' Daq Samuel, 'Iv ghaH ghaH 'Iv ja'ta', DIchDaq Saul che' Dung maH? qem the loDpu', vetlh maH may lan chaH Daq Hegh.
13 Saul ja'ta', pa' DIchDaq ghobe' a loD taH lan Daq Hegh vam jaj; vaD DaHjaj joH'a' ghajtaH worked deliverance Daq Israel.
14 vaj ja'ta' Samuel Daq the ghotpu, ghoS, je chaw' maH jaH Daq Gilgal, je renew the kingdom pa'.
15 Hoch the ghotpu mejta' Daq Gilgal; je pa' chaH chenmoHta' Saul joH qaSpa' joH'a' Daq Gilgal; je pa' chaH nobta' nobmey vo' roj nobmey qaSpa' joH'a'; je pa' Saul je Hoch the loDpu' vo' Israel rejoiced greatly.
12
1 Samuel ja'ta' Daq Hoch Israel, yIlegh, jIH ghaj listened Daq lIj ghogh Daq Hoch vetlh SoH ja'ta' Daq jIH, je ghaj chenmoHta' a joH Dung SoH.
2 DaH, yIlegh, the joH yIttaH qaSpa' SoH; je jIH 'oH qan je gray-headed; je yIlegh, wIj puqloDpu' 'oH tlhej SoH: je jIH ghaj yItta' qaSpa' SoH vo' wIj youth Daq vam jaj.
3 naDev jIH 'oH: witness Daq jIH qaSpa' joH'a', je qaSpa' Daj ngoHta': 'Iv Qa' ghaj jIH tlhappu'? joq 'Iv SarghHom ghaj jIH tlhappu'? joq 'Iv ghaj jIH defrauded? 'Iv ghaj jIH Suvta'? joq vo' 'Iv ghop ghaj jIH tlhappu' a ransom Daq blind wIj mInDu' therewith? je jIH DichDaq nobHa' 'oH SoH.
4 chaH ja'ta', SoH ghaj ghobe' defrauded maH, ghobe' Suvta' maH, ghobe' ghaj SoH tlhappu' vay' vo' vay' man's ghop.
5 ghaH ja'ta' Daq chaH, joH'a' ghaH witness Daq SoH, je Daj ngoHta' ghaH witness vam jaj, vetlh SoH ghaj ghobe' tu'ta' vay' Daq wIj ghop. chaH ja'ta', ghaH ghaH witness.
6 Samuel ja'ta' Daq the ghotpu, 'oH ghaH joH'a' 'Iv wIv Moses je Aaron, je vetlh qempu' lIj vavpu' Dung pa' vo' the puH vo' Egypt.
7 DaH vaj Qam vIHHa', vetlh jIH may tlhob tlhej SoH qaSpa' joH'a' concerning Hoch the QaQtaHghach vangtaH vo' joH'a', nuq ghaH ta'ta' Daq SoH je Daq lIj vavpu'.
8 ghorgh Jacob ghaHta' ghoS Daq Egypt, je lIj vavpu' SaQta' Daq joH'a', vaj joH'a' ngeHta' Moses je Aaron, 'Iv qempu' vo' lIj vavpu' pa' vo' Egypt, je chenmoHta' chaH Daq yIn Daq vam Daq.
9 'ach chaH forgot joH'a' chaj joH'a'; je ghaH sold chaH Daq the ghop vo' Sisera, HoD vo' the army vo' Hazor, je Daq the ghop vo' the Philistines, je Daq the ghop vo' the joH vo' Moab; je chaH Suvta' Daq chaH.
10 chaH SaQta' Daq joH'a', je ja'ta', maH ghaj yempu', because maH ghaj lonta' joH'a', je ghaj served the Baals je the Ashtaroth: 'ach DaH toD maH pa' vo' the ghop vo' maj jaghpu', je maH DichDaq toy' SoH.
11 joH'a' ngeHta' Jerubbaal, je Bedan, je Jephthah, je Samuel, je toDta' SoH pa' vo' the ghop vo' lIj jaghpu' Daq Hoch retlh; je SoH yInta' Daq safety.
12 ghorgh SoH leghta' vetlh Nahash the joH vo' the puqpu' vo' Ammon ghoSta' Daq SoH, SoH ja'ta' Daq jIH, ghobe', 'ach a joH DIchDaq che' Dung maH; ghorgh joH'a' lIj joH'a' ghaHta' lIj joH.
13 DaH vaj legh the joH 'Iv SoH ghaj wIvpu', je 'Iv SoH ghaj tlhobta' vaD: je yIlegh, joH'a' ghajtaH cher a joH Dung SoH.
14 chugh SoH DichDaq taHvIp joH'a', je toy' ghaH, je 'Ij Daq Daj ghogh, je ghobe' lotlh Daq the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a', je both SoH je je the joH 'Iv reigns Dung SoH 'oH followers vo' joH'a' lIj joH'a', QaQ:
15 'ach chugh SoH DichDaq ghobe' 'Ij Daq the ghogh vo' joH'a', 'ach lotlh Daq the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a', vaj DichDaq the ghop vo' joH'a' taH Daq SoH, as 'oH ghaHta' Daq lIj vavpu'.
16 DaH vaj Qam vIHHa' je legh vam Dun Doch, nuq joH'a' DichDaq ta' qaSpa' lIj mInDu'.
17 'oHbe' 'oH wheat harvest DaHjaj? jIH DichDaq ja' Daq joH'a', vetlh ghaH may ngeH thunder je rain; je SoH DIchDaq Sov je legh vetlh lIj mIghtaHghach ghaH Dun, nuq SoH ghaj ta'pu' Daq the leghpu' vo' joH'a', Daq asking SoH a joH.
18 vaj Samuel ja' Daq joH'a'; je joH'a' ngeHta' thunder je rain vetlh jaj: je Hoch the ghotpu greatly feared joH'a' je Samuel.
19 Hoch the ghotpu ja'ta' Daq Samuel, tlhob vaD lIj toy'wI'pu' Daq joH'a' lIj joH'a', vetlh maH ghobe' Hegh; vaD maH ghaj added Daq Hoch maj yemmey vam mIghtaHghach, Daq tlhob maH a joH.
20 Samuel ja'ta' Daq the ghotpu, yImev taH vIp; SoH ghaj indeed ta'pu' Hoch vam mIghtaHghach; yet yImev tlhe' aside vo' following joH'a', 'ach toy' joH'a' tlhej Hoch lIj tIq:
21 je yImev tlhe' aside; vaD vaj would SoH jaH after lI'be' Dochmey nuq ta'laHbe' profit ghobe' toD, vaD chaH 'oH lI'be'.
22 vaD joH'a' DichDaq ghobe' lon Daj ghotpu vaD Daj Dun name's chIch, because 'oH ghajtaH pleased joH'a' Daq chenmoH SoH a ghotpu Daq himself.
23 Moreover as vaD jIH, Hop taH 'oH vo' jIH vetlh jIH should yem Daq joH'a' Daq ceasing Daq tlhob vaD SoH: 'ach jIH DichDaq instruct SoH Daq the QaQ je the nIH way.
24 neH taHvIp joH'a', je toy' ghaH Daq vIt tlhej Hoch lIj tIq; vaD qel chay' Dun Dochmey ghaH ghajtaH ta'pu' vaD SoH.
25 'ach chugh SoH DIchDaq vIHHa' ta' wickedly, SoH DIchDaq taH Soppu', both SoH je lIj joH.
13
1 Saul ghaHta' loSmaH DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghorgh ghaH ghajta' che'ta' cha' DISmey Dung Israel,
2 Saul chose ghaH wej SaD loDpu' vo' Israel, vo' nuq cha' SaD were tlhej Saul Daq Michmash je Daq the Mount vo' Bethel, je wa' SaD were tlhej Jonathan Daq Gibeah vo' Benjamin: je the leS vo' the ghotpu ghaH ngeHta' Hoch loD Daq Daj juHHom.
3 Jonathan struck the garrison vo' the Philistines vetlh ghaHta' Daq Geba: je the Philistines Qoyta' vo' 'oH. Saul blew the trumpet throughout Hoch the puH, ja'ta', chaw' the Hebrews Qoy.
4 Hoch Israel Qoyta' jatlh vetlh Saul ghajta' struck the garrison vo' the Philistines, je je vetlh Israel ghaHta' ghajta' Daq qabqu'boghghach tlhej the Philistines. The ghotpu were boSta' tay' after Saul Daq Gilgal.
5 The Philistines assembled themselves tay' Daq Suv tlhej Israel, wejmaH SaD Dujmey, je jav SaD horsemen, je ghotpu as the sand nuq ghaH Daq the seashore Daq qev: je chaH ghoSta' Dung, je encamped Daq Michmash, eastward vo' Beth Aven.
6 ghorgh the loDpu' vo' Israel leghta' vetlh chaH were Daq a strait ( vaD the ghotpu were distressed), vaj the ghotpu ta'ta' So' themselves Daq caves, je Daq thickets, je Daq rocks, je Daq coverts, je Daq pits.
7 DaH 'op vo' the Hebrews ghajta' ghoSta' Dung the Jordan Daq the puH vo' Gad je Gilead; 'ach as vaD Saul, ghaH ghaHta' yet Daq Gilgal, je Hoch the ghotpu tlha'ta' ghaH trembling.
8 ghaH stayed Soch jajmey, according Daq the cher poH vetlh Samuel ghajta' wIv: 'ach Samuel ta'be' ghoS Daq Gilgal; je the ghotpu were scattered vo' ghaH.
9 Saul ja'ta', qem naDev the meQqu'pu' cha'nob Daq jIH, je the roj nobmey. ghaH nobta' the meQqu'pu' cha'nob.
10 'oH ghoSta' Daq juS vetlh as soon as ghaH ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' cha'nob the meQqu'pu' cha'nob, yIlegh, Samuel ghoSta'; je Saul mejta' pa' Daq ghom ghaH, vetlh ghaH might greet ghaH.
11 Samuel ja'ta', nuq ghaj SoH ta'pu'? Saul ja'ta', Because jIH leghta' vetlh the ghotpu were scattered vo' jIH, je vetlh SoH ta'be' ghoS within the jajmey wIv, je vetlh the Philistines assembled themselves tay' Daq Michmash;
12 vaj ja'ta' jIH, DaH DichDaq the Philistines ghoS bIng Daq jIH Daq Gilgal, je jIH ghajbe' entreated the favor vo' joH'a': jIH forced jIH'egh vaj, je nobta' the meQqu'pu' cha'nob.
13 Samuel ja'ta' Daq Saul, SoH ghaj ta'pu' foolishly; SoH ghaj ghobe' polta' the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a' lIj joH'a', nuq ghaH ra'ta' SoH: vaD DaH would joH'a' ghaj established lIj kingdom Daq Israel reH.
14 'ach DaH lIj kingdom DIchDaq ghobe' continue: joH'a' ghajtaH nejta' ghaH a loD after Daj ghaj tIq, je joH'a' ghajtaH wIv ghaH Daq taH joHHom Dung Daj ghotpu, because SoH ghaj ghobe' polta' vetlh nuq joH'a' ra'ta' SoH.
15 Samuel Hu', je got ghaH Dung vo' Gilgal Daq Gibeah vo' Benjamin. Saul toghta' the ghotpu 'Iv were present tlhej ghaH, about jav vatlh loDpu'.
16 Saul, je Jonathan Daj puqloD, je the ghotpu 'Iv were present tlhej chaH, abode Daq Geba vo' Benjamin: 'ach the Philistines encamped Daq Michmash.
17 The spoilers ghoSta' pa' vo' the raQ vo' the Philistines Daq wej companies: wa' company tlhe'ta' Daq the way vetlh Dev Daq Ophrah, Daq the puH vo' Shual;
18 je another company tlhe'ta' the way Daq Beth Horon; je another company tlhe'ta' the way vo' the veH vetlh looks bIng Daq the ngech vo' Zeboim toward the ngem.
19 DaH pa' ghaHta' ghobe' smith tu'ta' throughout Hoch the puH vo' Israel; vaD the Philistines ja'ta', Lest the Hebrews chenmoH chaH swords joq spears:
20 'ach Hoch the Israelites mejta' bIng Daq the Philistines, Daq sharpen Hoch loD Daj plowshare, mattock, axe, je sickle;
21 yet chaH ghajta' a file vaD the mattocks, je vaD the plowshares, je vaD the forks, je vaD the axes, je Daq cher the goads.
22 vaj 'oH ghoSta' Daq juS Daq the jaj vo' may', vetlh pa' ghaHta' ghobe' 'etlh ghobe' spear tu'ta' Daq the ghop vo' vay' vo' the ghotpu 'Iv were tlhej Saul je Jonathan: 'ach tlhej Saul je tlhej Jonathan Daj puqloD ghaHta' pa' tu'ta'.
23 The garrison vo' the Philistines mejta' pa' Daq the juS vo' Michmash.
14
1 DaH 'oH pumta' Daq a jaj, vetlh Jonathan the puqloD vo' Saul ja'ta' Daq the Qup loD 'Iv DaltaH Daj armor, ghoS, je chaw' maH jaH Dung Daq the Philistines' garrison, vetlh ghaH Daq yonder retlh. 'ach ghaH ta'be' ja' Daj vav.
2 Saul abode Daq the uttermost part vo' Gibeah bIng the pomegranate Sor nuq ghaH Daq Migron: je the ghotpu 'Iv were tlhej ghaH were about jav vatlh loDpu';
3 je Ahijah, the puqloD vo' Ahitub, Ichabod's loDnI', the puqloD vo' Phinehas, the puqloD vo' Eli, the lalDan vumwI' vo' joH'a' Daq Shiloh, wearing an ephod. The ghotpu ta'be' Sov vetlh Jonathan ghaHta' ghoSta'.
4 joj the passes, Sum nuq Jonathan nejta' Daq jaH Dung Daq the Philistines' garrison, pa' ghaHta' a rocky crag Daq the wa' retlh, je a rocky crag Daq the latlh retlh: je the pong vo' the wa' ghaHta' Bozez, je the pong vo' the latlh Seneh.
5 The wa' crag rose Dung Daq the pemHov nIH Daq front vo' Michmash, je the latlh Daq the pemHov poS Daq front vo' Geba.
6 Jonathan ja'ta' Daq the Qup loD 'Iv DaltaH Daj armor, ghoS, je chaw' maH jaH Dung Daq the garrison vo' Dochvammey uncircumcised: 'oH may taH vetlh joH'a' DichDaq vum vaD maH; vaD pa' ghaH ghobe' restraint Daq joH'a' Daq toD Sum law' joq Sum few.
7 Daj armor bearer ja'ta' Daq ghaH, ta' Hoch vetlh ghaH Daq lIj tIq: tlhe' SoH, yIlegh, jIH 'oH tlhej SoH according Daq lIj tIq.
8 vaj ja'ta' Jonathan, yIlegh, maH DichDaq juS Dung Daq the loDpu', je maH DichDaq disclose ourselves Daq chaH.
9 chugh chaH jatlh thus Daq maH, loS until maH ghoS Daq SoH; vaj maH DichDaq Qam vIHHa' Daq maj Daq, je DichDaq ghobe' jaH Dung Daq chaH.
10 'ach chugh chaH jatlh thus, ghoS Dung Daq maH; vaj maH DichDaq jaH Dung; vaD joH'a' ghajtaH toDta' chaH Daq maj ghop: je vam DIchDaq taH the sign Daq maH.
11 Both vo' chaH disclosed themselves Daq the garrison vo' the Philistines: je the Philistines ja'ta', yIlegh, the Hebrews ghoS vo' pa' vo' the holes nuqDaq chaH ghajta' hid themselves.
12 The loDpu' vo' the garrison jangta' Jonathan je Daj armor bearer, je ja'ta', ghoS Dung Daq maH, je maH DichDaq cha' SoH a Doch. Jonathan ja'ta' Daq Daj armor bearer, ghoS Dung after jIH; vaD joH'a' ghajtaH toDta' chaH Daq the ghop vo' Israel.
13 Jonathan climbed Dung Daq Daj ghopmey je Daq Daj qamDu', je Daj armor bearer after ghaH: je chaH pumta' qaSpa' Jonathan; je Daj armor bearer HoHta' chaH after ghaH.
14 vetlh wa'Dich slaughter, nuq Jonathan je Daj armor bearer chenmoHta', ghaHta' about cha'maH loDpu', within as 'oH were bID a furrow's length Daq an acre vo' puH.
15 pa' ghaHta' a trembling Daq the raQ, Daq the yotlh, je among Hoch the ghotpu; the garrison, je the spoilers, chaH je trembled; je the tera' quaked: vaj pa' ghaHta' an exceeding Dun trembling.
16 The watchmen vo' Saul Daq Gibeah vo' Benjamin nejta'; je yIlegh, the qev melted DoH, je chaH mejta' naDev je pa'.
17 vaj ja'ta' Saul Daq the ghotpu 'Iv were tlhej ghaH, mI' DaH, je legh 'Iv ghaH ghoSta' vo' maH. ghorgh chaH ghajta' toghta', yIlegh, Jonathan je Daj armor bearer were ghobe' pa'.
18 Saul ja'ta' Daq Ahijah, qem naDev the Duj vo' joH'a'. vaD the Duj vo' joH'a' ghaHta' pa' Daq vetlh poH tlhej the puqpu' vo' Israel.
19 'oH qaSta', while Saul talked Daq the lalDan vumwI', vetlh the tumult vetlh ghaHta' Daq the raQ vo' the Philistines mejta' Daq je increased: je Saul ja'ta' Daq the lalDan vumwI', Withdraw lIj ghop.
20 Saul je Hoch the ghotpu 'Iv were tlhej ghaH were boSta' tay', je ghoSta' Daq the may': je yIlegh, Hoch man's 'etlh ghaHta' Daq Daj fellow, je pa' ghaHta' a very Dun confusion.
21 DaH the Hebrews 'Iv were tlhej the Philistines as qaSpa', je 'Iv mejta' Dung tlhej chaH Daq the raQ, vo' the Hatlh Hoch around, 'ach chaH je tlhe'ta' Daq taH tlhej the Israelites 'Iv were tlhej Saul je Jonathan.
22 Likewise Hoch the loDpu' vo' Israel 'Iv ghajta' hid themselves Daq the HuD Hatlh vo' Ephraim, ghorgh chaH Qoyta' vetlh the Philistines Haw'ta', 'ach chaH je tlha'ta' hard after chaH Daq the may'.
23 vaj joH'a' toDpu' Israel vetlh jaj: je the may' juSta' Dung Sum Beth Aven.
24 The loDpu' vo' Israel were distressed vetlh jaj; vaD Saul ghajta' adjured the ghotpu, ja'ta', Cursed taH the loD 'Iv eats vay' Soj until 'oH taH evening, je jIH taH avenged Daq wIj jaghpu'. vaj pagh vo' the ghotpu tasted Soj.
25 Hoch the ghotpu ghoSta' Daq the forest; je pa' ghaHta' honey Daq the yav.
26 ghorgh the ghotpu were ghoS Daq the forest, yIlegh, the honey dropped: 'ach ghobe' loD lan Daj ghop Daq Daj nuj; vaD the ghotpu feared the oath.
27 'ach Jonathan ta'be' Qoy ghorgh Daj vav ra'ta' the ghotpu tlhej the oath: vaj ghaH lan vo' the pItlh vo' the DevwI' naQ 'Iv ghaHta' Daq Daj ghop, je dipped 'oH Daq the honeycomb, je lan Daj ghop Daq Daj nuj; je Daj mInDu' were enlightened.
28 vaj jangta' wa' vo' the ghotpu, je ja'ta', lIj vav directly ra'ta' the ghotpu tlhej an oath, ja'ta', Cursed taH the loD 'Iv eats Soj vam jaj. The ghotpu were puj.
29 vaj ja'ta' Jonathan, wIj vav ghajtaH troubled the puH. Please legh chay' wIj mInDu' ghaj taH enlightened, because jIH tasted a mach vo' vam honey.
30 chay' 'ar latlh, chugh haply the ghotpu ghajta' eaten freely DaHjaj vo' the non vo' chaj jaghpu' nuq chaH tu'ta'? vaD DaH ghajtaH pa' taH ghobe' Dun slaughter among the Philistines.
31 chaH struck vo' the Philistines vetlh jaj vo' Michmash Daq Aijalon. The ghotpu were very puj;
32 je the ghotpu flew Daq the non, je tlhapta' Suy', je cattle, je calves, je HoHta' chaH Daq the yav; je the ghotpu ate chaH tlhej the 'Iw.
33 vaj chaH ja'ta' Saul, ja'ta', yIlegh, the ghotpu yem Daq joH'a', Daq vetlh chaH Sop tlhej the 'Iw. ghaH ja'ta', SoH ghaj dealt treacherously: roll a Dun nagh Daq jIH vam jaj.
34 Saul ja'ta', Disperse tlhIH'egh among the ghotpu, je ja' chaH, qem jIH naDev Hoch loD Daj Qa', je Hoch loD Daj Suy', je HoH chaH naDev, je Sop; je yImev yem Daq joH'a' Daq eating tlhej the 'Iw. Hoch the ghotpu qempu' Hoch loD Daj Qa' tlhej ghaH vetlh ram, je HoHta' chaH pa'.
35 Saul chenta' an lalDanta' Daq Daq joH'a': the rap ghaHta' the wa'Dich lalDanta' Daq vetlh ghaH chenta' Daq joH'a'.
36 Saul ja'ta', chaw' maH jaH bIng after the Philistines Sum ram, je tlhap non among chaH until the po wov, je chaw' maH ghobe' mej a loD vo' chaH. chaH ja'ta', ta' whatever seems QaQ Daq SoH. vaj ja'ta' the lalDan vumwI', chaw' maH draw Sum naDev Daq joH'a'.
37 Saul tlhobta' qeS vo' joH'a', DIchDaq jIH jaH bIng after the Philistines? DichDaq SoH toD chaH Daq the ghop vo' Israel? 'ach ghaH ta'be' jang ghaH vetlh jaj.
38 Saul ja'ta', Draw Sum naDev, Hoch SoH chiefs vo' the ghotpu; je Sov je legh Daq nuq vam yem ghajtaH taH vam jaj.
39 vaD, as joH'a' yIn, 'Iv saves Israel, 'a' 'oH taH Daq Jonathan wIj puqloD, ghaH DIchDaq DIch Hegh. 'ach pa' ghaHta' ghobe' a loD among Hoch the ghotpu 'Iv jangta' ghaH.
40 vaj ja'ta' ghaH Daq Hoch Israel, taH SoH Daq wa' retlh, je jIH je Jonathan wIj puqloD DichDaq taH Daq the latlh retlh. The ghotpu ja'ta' Daq Saul, ta' nuq seems QaQ Daq SoH.
41 vaj Saul ja'ta' Daq joH'a', the joH'a' vo' Israel, cha' the nIH. Jonathan je Saul were tlhappu' Sum lot; 'ach the ghotpu escaped.
42 Saul ja'ta', chuH lots joj jIH je Jonathan wIj puqloD. Jonathan ghaHta' tlhappu'.
43 vaj Saul ja'ta' Daq Jonathan, ja' jIH nuq SoH ghaj ta'pu'. Jonathan ja'ta' ghaH, je ja'ta', jIH ta'ta' certainly taste a mach honey tlhej the pItlh vo' the DevwI' naQ vetlh ghaHta' Daq wIj ghop; je yIlegh, jIH must Hegh.
44 Saul ja'ta', joH'a' ta' vaj je latlh je; vaD SoH DIchDaq DIch Hegh, Jonathan.
45 The ghotpu ja'ta' Daq Saul, DIchDaq Jonathan Hegh, 'Iv ghajtaH worked vam Dun toDtaHghach Daq Israel? Hop vo' 'oH: as joH'a' yIn, pa' DIchDaq ghobe' wa' jIb vo' Daj nach pum Daq the yav; vaD ghaH ghajtaH worked tlhej joH'a' vam jaj. vaj the ghotpu rescued Jonathan, vetlh ghaH ta'be' Hegh.
46 vaj Saul mejta' Dung vo' following the Philistines; je the Philistines mejta' Daq chaj ghaj Daq.
47 DaH ghorgh Saul ghajta' tlhappu' the kingdom Dung Israel, ghaH Suvta' Daq Hoch Daj jaghpu' Daq Hoch retlh, Daq Moab, je Daq the puqpu' vo' Ammon, je Daq Edom, je Daq the joHpu' vo' Zobah, je Daq the Philistines: je wherever ghaH tlhe'ta' himself, ghaH lan chaH Daq the worse.
48 ghaH ta'ta' valiantly, je struck the Amalekites, je toDta' Israel pa' vo' the ghopmey vo' chaH 'Iv despoiled chaH.
49 DaH the puqloDpu' vo' Saul were Jonathan, je Ishvi, je Malchishua; je the names vo' Daj cha' puqbe'pu' were Dochvammey: the pong vo' the firstborn Merab, je the pong vo' the younger Michal:
50 je the pong vo' Saul's be'nal ghaHta' Ahinoam the puqbe' vo' Ahimaaz. The pong vo' the HoD vo' Daj army ghaHta' Abner the puqloD vo' Ner, Saul's uncle.
51 Kish ghaHta' the vav vo' Saul; je Ner the vav vo' Abner ghaHta' the puqloD vo' Abiel.
52 pa' ghaHta' sore veS Daq the Philistines Hoch the jajmey vo' Saul: je ghorgh Saul leghta' vay' HoS loD, joq vay' valiant loD, ghaH tlhapta' ghaH Daq ghaH.
15
1 Samuel ja'ta' Daq Saul, joH'a' ngeHta' jIH Daq anoint SoH Daq taH joH Dung Daj ghotpu, Dung Israel: DaH vaj 'Ij SoH Daq the ghogh vo' the mu'mey vo' joH'a'.
2 Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, jIH ghaj marked vetlh nuq Amalek ta'ta' Daq Israel, chay' ghaH cher himself Daq ghaH Daq the way, ghorgh ghaH ghoSta' Dung pa' vo' Egypt.
3 DaH jaH je mup Amalek, je utterly Qaw' Hoch vetlh chaH ghaj, je yImev spare chaH; 'ach HoH both loD je be', infant je suckling, Qa' je Suy', camel je SarghHom.
4 Saul summoned the ghotpu, je toghta' chaH Daq Telaim, cha' vatlh SaD footmen, je wa'maH SaD loDpu' vo' Judah.
5 Saul ghoSta' Daq the veng vo' Amalek, je laid loS Daq the ngech.
6 Saul ja'ta' Daq the Kenites, jaH, mej, tlhap SoH bIng vo' among the Amalekites, lest jIH Qaw' SoH tlhej chaH; vaD SoH showed kindness Daq Hoch the puqpu' vo' Israel, ghorgh chaH ghoSta' Dung pa' vo' Egypt. vaj the Kenites departed vo' among the Amalekites.
7 Saul struck the Amalekites, vo' Havilah as SoH jaH Daq Shur, vetlh ghaH qaSpa' Egypt.
8 ghaH tlhapta' Agag the joH vo' the Amalekites yIn, je utterly Qaw'ta' Hoch the ghotpu tlhej the edge vo' the 'etlh.
9 'ach Saul je the ghotpu spared Agag, je the best vo' the Suy', je vo' the cattle, je vo' the fatlings, je the 'erHommey, je Hoch vetlh ghaHta' QaQ, je wouldn't utterly Qaw' chaH: 'ach everything vetlh ghaHta' vile je Qo', vetlh chaH Qaw'ta' utterly.
10 vaj ghoSta' the mu' vo' joH'a' Daq Samuel, ja'ta',
11 'oH grieves jIH vetlh jIH ghaj cher Dung Saul Daq taH joH; vaD ghaH ghaH tlhe'ta' DoH vo' following jIH, je ghajtaH ghobe' performed wIj ra'ta'ghach mu'mey. Samuel ghaHta' angry; je ghaH SaQta' Daq joH'a' Hoch ram.
12 Samuel rose early Daq ghom Saul Daq the po; je 'oH ghaHta' ja'ta' Samuel, ja'ta', Saul ghoSta' Daq Carmel, je yIlegh, ghaH cher ghaH Dung a monument, je tlhe'ta', je juSta' Daq, je mejta' bIng Daq Gilgal.
13 Samuel ghoSta' Daq Saul; je Saul ja'ta' Daq ghaH, Quch 'oH SoH Sum joH'a': jIH ghaj performed the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a'.
14 Samuel ja'ta', nuq means vaj vam bleating vo' the Suy' Daq wIj qoghDu', je the lowing vo' the cattle nuq jIH Qoy?
15 Saul ja'ta', chaH ghaj qempu' chaH vo' the Amalekites: vaD the ghotpu spared the best vo' the Suy' je vo' the cattle, Daq sacrifice Daq joH'a' lIj joH'a'; je the leS maH ghaj utterly Qaw'ta'.
16 vaj Samuel ja'ta' Daq Saul, Stay, je jIH DichDaq ja' SoH nuq joH'a' ghajtaH ja'ta' Daq jIH vam ram. ghaH ja'ta' Daq ghaH, jatlh Daq.
17 Samuel ja'ta', 'a' SoH were mach Daq lIj ghaj leghpu', weren't SoH chenmoHta' the nach vo' the tuqpu' vo' Israel? joH'a' ngoHta' SoH joH Dung Israel;
18 je joH'a' ngeHta' SoH Daq a journey, je ja'ta', jaH, je utterly Qaw' the yemwI'pu' the Amalekites, je Suv Daq chaH until chaH 'oH Soppu'.'
19 qatlh vaj ta'be' SoH obey the ghogh vo' joH'a', 'ach flew Daq the non, je ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a'?
20 Saul ja'ta' Daq Samuel, HIja', jIH ghaj obeyed the ghogh vo' joH'a', je ghaj ghoSta' the way nuq joH'a' ngeHta' jIH, je ghaj qempu' Agag the joH vo' Amalek, je ghaj utterly Qaw'ta' the Amalekites.
21 'ach the ghotpu tlhapta' vo' the non, Suy' je cattle, the pIn vo' the devoted Dochmey, Daq sacrifice Daq joH'a' lIj joH'a' Daq Gilgal.
22 Samuel ja'ta', ghajtaH joH'a' as Dun tIv Daq meQqu'pu' nobmey je nobmey, as Daq obeying the ghogh vo' joH'a'? yIlegh, Daq obey ghaH better than sacrifice, je Daq 'Ij than the ror vo' 'ermey.
23 vaD rebellion ghaH as the yem vo' witchcraft, je stubbornness ghaH as idolatry je teraphim. Because SoH ghaj rejected the mu' vo' joH'a', ghaH ghajtaH je rejected SoH vo' taH joH.
24 Saul ja'ta' Daq Samuel, jIH ghaj yempu'; vaD jIH ghaj transgressed the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a', je lIj mu'mey, because jIH feared the ghotpu, je obeyed chaj ghogh.
25 DaH vaj, please pardon wIj yem, je tlhe' again tlhej jIH, vetlh jIH may lalDan toy' joH'a'.
26 Samuel ja'ta' Daq Saul, jIH DichDaq ghobe' chegh tlhej SoH; vaD SoH ghaj rejected the mu' vo' joH'a', je joH'a' ghajtaH rejected SoH vo' taH joH Dung Israel.
27 As Samuel tlhe'ta' about Daq jaH DoH, Saul laid 'uch Daq the skirt vo' Daj robe, je 'oH tore.
28 Samuel ja'ta' Daq ghaH, joH'a' ghajtaH torn the kingdom vo' Israel vo' SoH vam jaj, je ghajtaH nobpu' 'oH Daq a jIl vo' yours 'Iv ghaH better than SoH.
29 je the HoS vo' Israel DichDaq ghobe' nep ghobe' repent; vaD ghaH ghaH ghobe' a loD, vetlh ghaH should repent.
30 vaj ghaH ja'ta', jIH ghaj yempu': yet quv jIH DaH, Please, qaSpa' the quppu' vo' wIj ghotpu, je qaSpa' Israel, je tlhe' again tlhej jIH, vetlh jIH may lalDan toy' joH'a' lIj joH'a'.
31 vaj Samuel tlhe'ta' again after Saul; je Saul worshiped joH'a'.
32 vaj ja'ta' Samuel, qem SoH naDev Daq jIH Agag the joH vo' the Amalekites. Agag ghoSta' Daq ghaH cheerfully. Agag ja'ta', DIch the bitterness vo' Hegh ghaH past.
33 Samuel ja'ta', As lIj 'etlh ghajtaH chenmoHta' taH'pu' childless, vaj lIj SoS DichDaq be childless among be'pu'. Samuel pe' Agag Daq pieces qaSpa' joH'a' Daq Gilgal.
34 vaj Samuel mejta' Daq Ramah; je Saul mejta' Dung Daq Daj tuq Daq Gibeah vo' Saul.
35 Samuel ghoSta' ghobe' latlh Daq legh Saul until the jaj vo' Daj Hegh; vaD Samuel mourned vaD Saul: je joH'a' grieved vetlh ghaH ghajta' chenmoHta' Saul joH Dung Israel.
16
1 joH'a' ja'ta' Daq Samuel, chay' tIq DichDaq SoH mourn vaD Saul, leghtaH jIH ghaj rejected ghaH vo' taH joH Dung Israel? fill lIj horn tlhej Hergh, je jaH: jIH DichDaq ngeH SoH Daq Jesse the Bethlehemite; vaD jIH ghaj provided jIH a joH among Daj puqloDpu'.
2 Samuel ja'ta', chay' ta'laH jIH jaH? chugh Saul Qoy 'oH, ghaH DichDaq HoH jIH. joH'a' ja'ta', tlhap a heifer tlhej SoH, je jatlh, jIH 'oH ghoS Daq sacrifice Daq joH'a'.
3 ja' Jesse Daq the sacrifice, je jIH DichDaq cha' SoH nuq SoH DIchDaq ta': je SoH DIchDaq anoint Daq jIH ghaH 'Iv jIH pong Daq SoH.
4 Samuel ta'ta' vetlh nuq joH'a' jatlhta', je ghoSta' Daq Bethlehem. The quppu' vo' the veng ghoSta' Daq ghom ghaH trembling, je ja'ta', ghoS SoH peaceably?
5 ghaH ja'ta', Peaceably; jIH 'oH ghoS Daq sacrifice Daq joH'a': sanctify tlhIH'egh, je ghoS tlhej jIH Daq the sacrifice. ghaH sanctified Jesse je Daj puqloDpu', je ja' chaH Daq the sacrifice.
6 'oH qaSta', ghorgh chaH ghajta' ghoS, vetlh ghaH nejta' Daq Eliab, je ja'ta', DIch Yahweh's ngoHta' ghaH qaSpa' ghaH.
7 'ach joH'a' ja'ta' Daq Samuel, yImev legh Daq Daj qab, joq Daq the height vo' Daj stature; because jIH ghaj rejected ghaH: vaD joH'a' sees ghobe' as loD sees; vaD loD looks Daq the outward appearance, 'ach joH'a' looks Daq the tIq.
8 vaj Jesse ja' Abinadab, je chenmoHta' ghaH juS qaSpa' Samuel. ghaH ja'ta', ghobe' ghajtaH joH'a' wIvpu' vam.
9 vaj Jesse chenmoHta' Shammah Daq juS Sum. ghaH ja'ta', ghobe' ghajtaH joH'a' wIvpu' vam.
10 Jesse chenmoHta' Soch vo' Daj puqloDpu' Daq juS qaSpa' Samuel. Samuel ja'ta' Daq Jesse, joH'a' ghajtaH ghobe' wIvpu' Dochvammey.
11 Samuel ja'ta' Daq Jesse, 'oH naDev Hoch lIj puqpu'? ghaH ja'ta', pa' remains yet the youngest, je yIlegh, ghaH ghaH keeping the Suy'. Samuel ja'ta' Daq Jesse, ngeH je tlhap ghaH; vaD maH DichDaq ghobe' ba' bIng until ghaH ghoS naDev.
12 ghaH ngeHta', je qempu' ghaH Daq. DaH ghaH ghaHta' ruddy, je withal vo' a beautiful qab, je goodly Daq legh Daq. joH'a' ja'ta', Hu', anoint ghaH; vaD vam ghaH ghaH.
13 vaj Samuel tlhapta' the horn vo' Hergh, je ngoHta' ghaH Daq the midst vo' Daj loDnI'pu': je the qa' vo' joH'a' ghoSta' mightily Daq DavID vo' vetlh jaj forward. vaj Samuel rose Dung, je mejta' Daq Ramah.
14 DaH the qa' vo' joH'a' departed vo' Saul, je an mIghtaHghach qa' vo' joH'a' troubled ghaH.
15 Saul's toy'wI'pu' ja'ta' Daq ghaH, legh DaH, an mIghtaHghach qa' vo' joH'a' troubles SoH.
16 chaw' maj joH DaH ra'ta'ghach mu'mey lIj toy'wI'pu' 'Iv 'oH qaSpa' SoH, Daq nej pa' a loD 'Iv ghaH a skillful player Daq the harp: je 'oH DIchDaq qaS, ghorgh the mIghtaHghach qa' vo' joH'a' ghaH Daq SoH, vetlh ghaH DIchDaq play tlhej Daj ghop, je SoH DIchDaq taH QaQ.
17 Saul ja'ta' Daq Daj toy'wI'pu', Provide jIH DaH a loD 'Iv ta'laH play QaQ, je qem ghaH Daq jIH.
18 vaj jangta' wa' vo' the Qup loDpu', je ja'ta', yIlegh, jIH ghaj leghpu' a puqloD vo' Jesse the Bethlehemite, 'Iv ghaH skillful Daq playing, je a HoS loD vo' valor, je a loD vo' veS, je prudent Daq speech, je a comely person; je joH'a' ghaH tlhej ghaH.
19 vaj Saul ngeHta' Duypu' Daq Jesse, je ja'ta', ngeH jIH DavID lIj puqloD, 'Iv ghaH tlhej the Suy'.
20 Jesse tlhapta' a SarghHom loaded tlhej tIr Soj, je a bottle vo' HIq, je a kid, je ngeHta' chaH Sum DavID Daj puqloD Daq Saul.
21 DavID ghoSta' Daq Saul, je Qampu' qaSpa' ghaH: je ghaH loved ghaH greatly; je ghaH mojta' Daj armor bearer.
22 Saul ngeHta' Daq Jesse, ja'ta', Please chaw' DavID Qam qaSpa' jIH; vaD ghaH ghajtaH tu'ta' favor Daq wIj leghpu'.
23 'oH qaSta', ghorgh the mIghtaHghach qa' vo' joH'a' ghaHta' Daq Saul, vetlh DavID tlhapta' the harp, je played tlhej Daj ghop: vaj Saul ghaHta' refreshed, je ghaHta' QaQ, je the mIghtaHghach qa' departed vo' ghaH.
17
1 DaH the Philistines boSta' tay' chaj armies Daq may'; je chaH were boSta' tay' Daq Socoh, nuq belongs Daq Judah, je encamped joj Socoh je Azekah, Daq Ephesdammim.
2 Saul je the loDpu' vo' Israel were boSta' tay', je encamped Daq the ngech vo' Elah, je cher the may' Daq array Daq the Philistines.
3 The Philistines Qampu' Daq the HuD Daq the wa' retlh, je Israel Qampu' Daq the HuD Daq the latlh retlh: je pa' ghaHta' a ngech joj chaH.
4 pa' mejta' pa' a champion pa' vo' the raQ vo' the Philistines, named Goliath, vo' Gath, 'Iv height ghaHta' jav cubits je a span.
5 ghaH ghajta' a helmet vo' brass Daq Daj nach, je ghaH ghaHta' clad tlhej a coat vo' mail; je the weight vo' the coat ghaHta' vagh SaD shekels vo' brass.
6 ghaH ghajta' brass shin armor Daq Daj legs, je a javelin vo' brass joj Daj shoulders.
7 The naQ vo' Daj spear ghaHta' rur a weaver's beam; je Daj spear's nach weighed jav vatlh shekels vo' iron: je Daj yoD bearer mejta' qaSpa' ghaH.
8 ghaH Qampu' je SaQta' Daq the armies vo' Israel, je ja'ta' Daq chaH, qatlh 'oH SoH ghoS pa' Daq cher lIj may' Daq array? 'oH jIH ghobe' a Philistine, je SoH toy'wI'pu' Daq Saul? choose a loD vaD SoH, je chaw' ghaH ghoS bIng Daq jIH.
9 chugh ghaH taH laH Daq Suv tlhej jIH, je HoH jIH, vaj DichDaq maH taH lIj toy'wI'pu'; 'ach chugh jIH prevail Daq ghaH, je HoH ghaH, vaj SoH DichDaq taH maj toy'wI'pu', je toy' maH.
10 The Philistine ja'ta', jIH defy the armies vo' Israel vam jaj; nob jIH a loD, vetlh maH may Suv tay'.
11 ghorgh Saul je Hoch Israel Qoyta' chaH mu'mey vo' the Philistine, chaH were dismayed, je greatly vIp.
12 DaH DavID ghaHta' the puqloD vo' vetlh Ephrathite vo' Bethlehem Judah, 'Iv pong ghaHta' Jesse; je ghaH ghajta' eight puqloDpu': je the loD ghaHta' an qan loD Daq the jajmey vo' Saul, mup Daq DISmey among loDpu'.
13 The wej eldest puqloDpu' vo' Jesse ghajta' ghoSta' after Saul Daq the may': je the names vo' Daj wej puqloDpu' 'Iv mejta' Daq the may' were Eliab the firstborn, je next Daq ghaH Abinadab, je the wejDIch Shammah.
14 DavID ghaHta' the youngest; je the wej eldest tlha'ta' Saul.
15 DaH DavID mejta' DoH je vo' vo' Saul Daq feed Daj father's Suy' Daq Bethlehem.
16 The Philistine drew Sum po je evening, je presented himself loSmaH jajmey.
17 Jesse ja'ta' Daq DavID Daj puqloD, tlhap DaH vaD lIj loDnI'pu' an ephah vo' vam parched grain, je Dochvammey wa'maH loaves, je carry chaH quickly Daq the raQ Daq lIj loDnI'pu';
18 je qem Dochvammey wa'maH cheeses Daq the HoD vo' chaj SaD, je legh chay' lIj loDnI'pu' fare, je tlhap chaj pledge.
19 DaH Saul, je chaH, je Hoch the loDpu' vo' Israel, were Daq the ngech vo' Elah, fighting tlhej the Philistines.
20 DavID rose Dung early Daq the po, je poS the Suy' tlhej a keeper, je tlhapta', je mejta', as Jesse ghajta' ra'ta' ghaH; je ghaH ghoSta' Daq the Daq vo' the wagons, as the army nuq ghaHta' ghoS vo' Daq the Suv shouted vaD the may'.
21 Israel je the Philistines lan the may' Daq array, army Daq army.
22 DavID poS Daj tep Daq the ghop vo' the keeper vo' the tep, je ran Daq the army, je ghoSta' je greeted Daj loDnI'pu'.
23 As ghaH talked tlhej chaH, yIlegh, pa' ghoSta' Dung the champion, the Philistine vo' Gath, Goliath Sum pong, pa' vo' the ranks vo' the Philistines, je jatlhta' according Daq the rap mu'mey: je DavID Qoyta' chaH.
24 Hoch the loDpu' vo' Israel, ghorgh chaH leghta' the loD, Haw'ta' vo' ghaH, je were sore vIp.
25 The loDpu' vo' Israel ja'ta', ghaj SoH leghpu' vam loD 'Iv ghaH ghoS Dung? DIch Daq defy Israel ghaH ghaH ghoS Dung: je 'oH DIchDaq taH, vetlh the loD 'Iv kills ghaH, the joH DichDaq enrich ghaH tlhej Dun riches, je DichDaq nob ghaH Daj puqbe', je chenmoH Daj father's tuq free Daq Israel.
26 DavID jatlhta' Daq the loDpu' 'Iv Qampu' Sum ghaH, ja'ta', nuq DIchDaq taH ta'pu' Daq the loD 'Iv kills vam Philistine, je takes DoH the reproach vo' Israel? vaD 'Iv ghaH vam uncircumcised Philistine, vetlh ghaH should defy the armies vo' the yIntaH joH'a'?
27 The ghotpu jangta' ghaH after vam Da, ja'ta', vaj DIchDaq 'oH taH ta'pu' Daq the loD 'Iv kills ghaH.
28 Eliab Daj eldest loDnI' Qoyta' ghorgh ghaH jatlhta' Daq the loDpu'; je Eliab's QeH ghaHta' kindled Daq DavID, je ghaH ja'ta', qatlh 'oH SoH ghoS bIng? je tlhej 'Iv ghaj SoH poS chaH few Suy' Daq the ngem? jIH Sov lIj pride, je the naughtiness vo' lIj tIq; vaD SoH ghaj ghoS bIng vetlh SoH might legh the may'.
29 DavID ja'ta', nuq ghaj jIH DaH ta'pu'? ghaH pa' ghobe' a cause?
30 ghaH tlhe'ta' DoH vo' ghaH toward another, je jatlhta' after the rap Da: je the ghotpu jangta' ghaH again after the former Da.
31 ghorgh the mu'mey were Qoyta' nuq DavID jatlhta', chaH rehearsed chaH qaSpa' Saul; je ghaH ngeHta' vaD ghaH.
32 DavID ja'ta' Daq Saul, chaw' ghobe' man's tIq fail because vo' ghaH; lIj toy'wI' DichDaq jaH je Suv tlhej vam Philistine.
33 Saul ja'ta' Daq DavID, SoH 'oH ghobe' laH Daq jaH Daq vam Philistine Daq Suv tlhej ghaH; vaD SoH 'oH 'ach a youth, je ghaH a loD vo' veS vo' Daj youth.
34 DavID ja'ta' Daq Saul, lIj toy'wI' ghaHta' keeping Daj father's Suy'; je ghorgh pa' ghoSta' a HaDI'baH, joq a SIq, je tlhapta' a lamb pa' vo' the flock,
35 jIH mejta' pa' after ghaH, je struck ghaH, je toDta' 'oH pa' vo' Daj nuj; je ghorgh ghaH Hu' Daq jIH, jIH caught ghaH Sum Daj beard, je struck ghaH, je HoHta' ghaH.
36 lIj toy'wI' struck both the HaDI'baH je the SIq: je vam uncircumcised Philistine DIchDaq taH as wa' vo' chaH, leghtaH ghaH ghajtaH defied the armies vo' the yIntaH joH'a'.
37 DavID ja'ta', joH'a' 'Iv toDta' jIH pa' vo' the paw vo' the HaDI'baH, je pa' vo' the paw vo' the SIq, ghaH DichDaq toD jIH pa' vo' the ghop vo' vam Philistine. Saul ja'ta' Daq DavID, jaH, je joH'a' DIchDaq taH tlhej SoH.
38 Saul clad DavID tlhej Daj Sut, je ghaH lan a helmet vo' brass Daq Daj nach, je ghaH clad ghaH tlhej a coat vo' mail.
39 DavID girded Daj 'etlh Daq Daj Sut, je ghaH tried Daq jaH; vaD ghaH ghajta' ghobe' proved 'oH. DavID ja'ta' Daq Saul, jIH ta'laHbe' jaH tlhej Dochvammey; vaD jIH ghaj ghobe' proved chaH. DavID lan chaH litHa' ghaH.
40 ghaH tlhapta' Daj naQ Daq Daj ghop, je chose ghaH vagh smooth naghmey pa' vo' the brook, je lan chaH Daq the shepherd's tep nuq ghaH ghajta', 'ach Daq Daj wallet; je Daj sling ghaHta' Daq Daj ghop: je ghaH drew Sum Daq the Philistine.
41 The Philistine ghoSta' Daq je drew Sum Daq DavID; je the loD 'Iv DaltaH the yoD mejta' qaSpa' ghaH.
42 ghorgh the Philistine nejta' about, je leghta' DavID, ghaH disdained ghaH; vaD ghaH ghaHta' 'ach a youth, je ruddy, je withal vo' a fair qab.
43 The Philistine ja'ta' Daq DavID, 'oH jIH a dog, vetlh SoH ghoS Daq jIH tlhej sticks? The Philistine cursed DavID Sum Daj Qunpu'.
44 The Philistine ja'ta' Daq DavID, ghoS Daq jIH, je jIH DichDaq nob lIj ghab Daq the birds vo' the sky, je Daq the Ha'DIbaH vo' the yotlh.
45 vaj ja'ta' DavID Daq the Philistine, SoH ghoS Daq jIH tlhej a 'etlh, je tlhej a spear, je tlhej a javelin: 'ach jIH ghoS Daq SoH Daq the pong vo' joH'a' vo' Armies, the joH'a' vo' the armies vo' Israel, 'Iv SoH ghaj defied.
46 vam jaj DichDaq joH'a' toD SoH Daq wIj ghop; je jIH DichDaq mup SoH, je tlhap lIj nach vo' litHa' SoH; je jIH DichDaq nob the Heghpu' bodies vo' the army vo' the Philistines vam jaj Daq the birds vo' the sky, je Daq the wild Ha'DIbaH vo' the tera'; vetlh Hoch the tera' may Sov vetlh pa' ghaH a joH'a' Daq Israel,
47 je vetlh Hoch vam assembly may Sov vetlh joH'a' ta'be' toD tlhej 'etlh je spear: vaD the may' ghaH Yahweh's, je ghaH DichDaq nob SoH Daq maj ghop.
48 'oH qaSta', ghorgh the Philistine Hu', je ghoSta' je drew Sum Daq ghom DavID, vetlh DavID hurried, je ran toward the army Daq ghom the Philistine.
49 DavID lan Daj ghop Daq Daj tep, je tlhapta' pa' a nagh, je slang 'oH, je struck the Philistine Daq Daj Quch; je the nagh sank Daq Daj Quch, je ghaH pumta' Daq Daj qab Daq the tera'.
50 vaj DavID prevailed Dung the Philistine tlhej a sling je tlhej a nagh, je struck the Philistine, je HoHta' ghaH; 'ach pa' ghaHta' ghobe' 'etlh Daq the ghop vo' DavID.
51 vaj DavID ran, je Qampu' Dung the Philistine, je tlhapta' Daj 'etlh, je drew 'oH pa' vo' its sheath, je HoHta' ghaH, je pe' litHa' Daj nach therewith. ghorgh the Philistines leghta' vetlh chaj champion ghaHta' Heghpu', chaH Haw'ta'.
52 The loDpu' vo' Israel je vo' Judah Hu', je shouted, je pursued the Philistines, until SoH ghoS Daq Gai, je Daq the lojmItmey vo' Ekron. The wounded vo' the Philistines pumta' bIng Sum the way Daq Shaaraim, 'ach Daq Gath, je Daq Ekron.
53 The puqpu' vo' Israel cheghta' vo' chasing after the Philistines, je chaH plundered chaj raQ.
54 DavID tlhapta' the nach vo' the Philistine, je qempu' 'oH Daq Jerusalem; 'ach ghaH lan Daj armor Daq Daj juHHom.
55 ghorgh Saul leghta' DavID jaH vo' Daq the Philistine, ghaH ja'ta' Daq Abner, the HoD vo' the army, Abner, 'Iv puqloD ghaH vam youth? Abner ja'ta', As lIj qa' yIn, toH joH, jIH ta'laHbe' ja'.
56 The joH ja'ta', Inquire 'Iv puqloD the Qup loD ghaH!
57 As DavID cheghta' vo' the slaughter vo' the Philistine, Abner tlhapta' ghaH, je qempu' ghaH qaSpa' Saul tlhej the nach vo' the Philistine Daq Daj ghop.
58 Saul ja'ta' Daq ghaH, 'Iv puqloD 'oH SoH, SoH Qup loD? DavID jangta', jIH 'oH the puqloD vo' lIj toy'wI' Jesse the Bethlehemite.
18
1 'oH qaSta', ghorgh ghaH ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' speaking Daq Saul, vetlh the qa' vo' Jonathan ghaHta' knit tlhej the qa' vo' DavID, je Jonathan loved ghaH as Daj ghaj qa'.
2 Saul tlhapta' ghaH vetlh jaj, je would chaw' ghaH jaH ghobe' latlh home Daq Daj father's tuq.
3 vaj Jonathan je DavID chenmoHta' a lay', because ghaH loved ghaH as Daj ghaj qa'.
4 Jonathan stripped himself vo' the robe vetlh ghaHta' Daq ghaH, je nobta' 'oH Daq DavID, je Daj Sut, 'ach Daq Daj 'etlh, je Daq Daj bow, je Daq Daj sash.
5 DavID mejta' pa' wherever Saul ngeHta' ghaH, je behaved himself wisely: je Saul cher ghaH Dung the loDpu' vo' veS, je 'oH ghaHta' QaQ Daq the leghpu' vo' Hoch the ghotpu, je je Daq the leghpu' vo' Saul's toy'wI'pu'.
6 'oH qaSta' as chaH ghoSta', ghorgh DavID cheghta' vo' the slaughter vo' the Philistine, vetlh the be'pu' ghoSta' pa' vo' Hoch the vengmey vo' Israel, singing je dancing, Daq ghom joH Saul, tlhej tambourines, tlhej Quch, je tlhej instruments vo' music.
7 The be'pu' sang wa' Daq another as chaH played, je ja'ta', Saul ghajtaH slain Daj thousands, DavID Daj wa'maH thousands.
8 Saul ghaHta' very angry, je vam ja'ta' displeased ghaH; je ghaH ja'ta', chaH ghaj ascribed Daq DavID wa'maH thousands, je Daq jIH chaH ghaj ascribed 'ach thousands: je nuq ta'laH ghaH ghaj latlh 'ach the kingdom?
9 Saul eyed DavID vo' vetlh jaj je forward.
10 'oH qaSta' Daq the next jaj, vetlh an mIghtaHghach qa' vo' joH'a' ghoSta' mightily Daq Saul, je ghaH prophesied Daq the midst vo' the tuq: je DavID played tlhej Daj ghop, as ghaH ta'ta' jaj Sum jaj. Saul ghajta' Daj spear Daq Daj ghop;
11 je Saul chuH the spear; vaD ghaH ja'ta', jIH DichDaq mup DavID 'ach Daq the wall. DavID avoided pa' vo' Daj Daq twice.
12 Saul ghaHta' vIp vo' DavID, because joH'a' ghaHta' tlhej ghaH, je ghaHta' departed vo' Saul.
13 vaj Saul removed ghaH vo' ghaH, je chenmoHta' ghaH Daj HoD Dung a SaD; je ghaH mejta' pa' je ghoSta' Daq qaSpa' the ghotpu.
14 DavID behaved himself wisely Daq Hoch Daj Hemey; je joH'a' ghaHta' tlhej ghaH.
15 ghorgh Saul leghta' vetlh ghaH behaved himself very wisely, ghaH Qampu' Daq awe vo' ghaH.
16 'ach Hoch Israel je Judah loved DavID; vaD ghaH mejta' pa' je ghoSta' Daq qaSpa' chaH.
17 Saul ja'ta' Daq DavID, yIlegh, wIj elder puqbe' Merab, Daj DichDaq jIH nob SoH as taH'nal: neH taH valiant vaD jIH, je Suv Yahweh's battles. vaD Saul ja'ta', yImev chaw' wIj ghop taH Daq ghaH, 'ach chaw' the ghop vo' the Philistines be Daq ghaH.
18 DavID ja'ta' Daq Saul, 'Iv 'oH jIH, je nuq ghaH wIj yIn, joq wIj father's qorDu' Daq Israel, vetlh jIH should taH puqloD- Daq- chutghachmey Daq the joH?
19 'ach 'oH qaSta' Daq the poH ghorgh Merab, Saul's puqbe', should ghaj taH nobpu' Daq DavID, vetlh ghaH ghaHta' nobpu' Daq Adriel the Meholathite as be'nal.
20 Michal, Saul's puqbe', loved DavID: je chaH ja'ta' Saul, je the Doch pleased ghaH.
21 Saul ja'ta', jIH DichDaq nob Daj Daq ghaH, vetlh ghaH may taH a tojta'ghach Daq ghaH, je vetlh the ghop vo' the Philistines may taH Daq ghaH. vaj Saul ja'ta' Daq DavID, SoH DIchDaq vam jaj taH wIj puqloD- Daq- chutghachmey a cha'DIch poH.
22 Saul ra'ta' Daj toy'wI'pu', ja'ta', Commune tlhej DavID secretly, je jatlh, yIlegh, the joH ghajtaH tIv Daq SoH, je Hoch Daj toy'wI'pu' muSHa' SoH: DaH vaj taH the king's puqloD- Daq- chutghachmey.
23 Saul's toy'wI'pu' jatlhta' chaH mu'mey Daq the qoghDu' vo' DavID. DavID ja'ta', Seems 'oH Daq SoH a wov Doch Daq taH the king's puqloD- Daq- chutghachmey, leghtaH vetlh jIH 'oH a mIpHa' loD, je lightly esteemed?
24 The toy'wI'pu' vo' Saul ja'ta' ghaH, ja'ta', Daq vam Da jatlhta' DavID.
25 Saul ja'ta', Thus SoH DIchDaq ja' DavID, The joH desires ghobe' dowry except wa' vatlh foreskins vo' the Philistines, Daq taH avenged vo' the king's jaghpu'. DaH Saul thought Daq chenmoH DavID pum Sum the ghop vo' the Philistines.
26 ghorgh Daj toy'wI'pu' ja'ta' DavID Dochvammey mu'mey, 'oH pleased DavID QaQ Daq taH the king's puqloD- Daq- chutghachmey. The jajmey were ghobe' expired;
27 je DavID Hu' je mejta', ghaH je Daj loDpu', je HoHta' vo' the Philistines cha' vatlh loDpu'; je DavID qempu' chaj foreskins, je chaH nobta' chaH Daq teblu'ta' mI' Daq the joH, vetlh ghaH might taH the king's puqloD- Daq- chutghachmey. Saul nobta' ghaH Michal Daj puqbe' as be'nal.
28 Saul leghta' je knew vetlh joH'a' ghaHta' tlhej DavID; je Michal, Saul's puqbe', loved ghaH.
29 Saul ghaHta' yet the latlh vIp vo' DavID; je Saul ghaHta' David's jagh continually.
30 vaj the joHHom vo' the Philistines mejta' vo': je 'oH qaSta', as often as chaH mejta' vo', vetlh DavID behaved himself latlh wisely than Hoch the toy'wI'pu' vo' Saul; vaj vetlh Daj pong ghaHta' 'ar cher Sum.
19
1 Saul jatlhta' Daq Jonathan Daj puqloD, je Daq Hoch Daj toy'wI'pu', vetlh chaH should HoH DavID. 'ach Jonathan, Saul's puqloD, delighted 'ar Daq DavID.
2 Jonathan ja'ta' DavID, ja'ta', Saul wIj vav seeks Daq HoH SoH: DaH vaj, please tlhap care vo' SoH'egh Daq the po, je live Daq a pegh Daq, je So' SoH'egh:
3 je jIH DichDaq jaH pa' je Qam retlh wIj vav Daq the yotlh nuqDaq SoH 'oH, je jIH DichDaq commune tlhej wIj vav vo' SoH; je chugh jIH legh vay', jIH DichDaq ja' SoH.
4 Jonathan jatlhta' QaQ vo' DavID Daq Saul Daj vav, je ja'ta' Daq ghaH, yImev chaw' the joH yem Daq Daj toy'wI', Daq DavID; because ghaH ghajtaH ghobe' yempu' Daq SoH, je because Daj vum ghaj taH very QaQ toward SoH:
5 vaD ghaH lan Daj yIn Daq Daj ghop, je struck the Philistine, je joH'a' worked a Dun victory vaD Hoch Israel: SoH leghta' 'oH, je ta'ta' yItIv; qatlh vaj DichDaq SoH yem Daq innocent 'Iw, Daq HoH DavID Hutlh a cause?
6 Saul listened Daq the ghogh vo' Jonathan: je Saul swore, As joH'a' yIn, ghaH DIchDaq ghobe' taH lan Daq Hegh.
7 Jonathan ja' DavID, je Jonathan showed ghaH Hoch chaH Dochmey. Jonathan qempu' DavID Daq Saul, je ghaH ghaHta' Daq Daj Daq, as qaSpa'.
8 pa' ghaHta' veS again: je DavID mejta' pa', je Suvta' tlhej the Philistines, je HoHta' chaH tlhej a Dun slaughter; je chaH Haw'ta' qaSpa' ghaH.
9 An mIghtaHghach qa' vo' joH'a' ghaHta' Daq Saul, as ghaH ba'ta' Daq Daj tuq tlhej Daj spear Daq Daj ghop; je DavID ghaHta' playing tlhej Daj ghop.
10 Saul nejta' Daq mup DavID 'ach Daq the wall tlhej the spear; 'ach ghaH slipped DoH pa' vo' Saul's Daq, je ghaH struck the spear Daq the wall: je DavID Haw'ta', je escaped vetlh ram.
11 Saul ngeHta' Duypu' Daq David's tuq, Daq watch ghaH, je Daq HoH ghaH Daq the po: je Michal, David's taH'nal, ja'ta' ghaH, ja'ta', chugh SoH yImev toD lIj yIn tonight, wa'leS SoH DichDaq be slain.
12 vaj Michal chaw' DavID bIng vegh the window: je ghaH mejta', je Haw'ta', je escaped.
13 Michal tlhapta' the teraphim, je laid 'oH Daq the bed, je lan a pillow vo' goats' jIb Daq its nach, je covered 'oH tlhej the clothes.
14 ghorgh Saul ngeHta' Duypu' Daq tlhap DavID, ghaH ja'ta', ghaH ghaH rop.
15 Saul ngeHta' the Duypu' Daq legh DavID, ja'ta', qem ghaH Dung Daq jIH Daq the bed, vetlh jIH may HoH ghaH.
16 ghorgh the Duypu' ghoSta' Daq, yIlegh, the teraphim ghaHta' Daq the bed, tlhej the pillow vo' goats' jIb Daq its nach.
17 Saul ja'ta' Daq Michal, qatlh ghaj SoH deceived jIH thus, je chaw' wIj jagh jaH, vaj vetlh ghaH ghaH escaped? Michal jangta' Saul, ghaH ja'ta' Daq jIH, chaw' jIH jaH; qatlh should jIH HoH SoH?
18 DaH DavID Haw'ta', je escaped, je ghoSta' Daq Samuel Daq Ramah, je ja'ta' ghaH Hoch vetlh Saul ghajta' ta'pu' Daq ghaH. ghaH je Samuel mejta' je yInta' Daq Naioth.
19 'oH ghaHta' ja'ta' Saul, ja'ta', yIlegh, DavID ghaH Daq Naioth Daq Ramah.
20 Saul ngeHta' Duypu' Daq tlhap DavID: je ghorgh chaH leghta' the company vo' the leghwI'pu' prophesying, je Samuel standing as nach Dung chaH, the qa' vo' joH'a' ghoSta' Daq the Duypu' vo' Saul, je chaH je prophesied.
21 ghorgh 'oH ghaHta' ja'ta' Saul, ghaH ngeHta' latlh Duypu', je chaH je prophesied. Saul ngeHta' Duypu' again the wejDIch poH, je chaH je prophesied.
22 vaj mejta' ghaH je Daq Ramah, je ghoSta' Daq the Dun QaQ vetlh ghaH Daq Secu: je ghaH tlhobta' je ja'ta', nuqDaq 'oH Samuel je DavID? wa' ja'ta', yIlegh, chaH 'oH Daq Naioth Daq Ramah.
23 ghaH mejta' pa' Daq Naioth Daq Ramah: je the qa' vo' joH'a' ghoSta' Daq ghaH je, je ghaH mejta' Daq, je prophesied, until ghaH ghoSta' Daq Naioth Daq Ramah.
24 ghaH je stripped litHa' Daj clothes, je ghaH je prophesied qaSpa' Samuel, je lay bIng naked Hoch vetlh jaj je Hoch vetlh ram. vaj chaH jatlh, ghaH Saul je among the leghwI'pu'?
20
1 DavID Haw'ta' vo' Naioth Daq Ramah, je ghoSta' je ja'ta' qaSpa' Jonathan, nuq ghaj jIH ta'pu'? nuq ghaH wIj He'taHghach? je nuq ghaH wIj yem qaSpa' lIj vav, vetlh ghaH seeks wIj yIn?
2 ghaH ja'ta' Daq ghaH, Hop vo' 'oH; SoH DIchDaq ghobe' Hegh: yIlegh, wIj vav ta'taH pagh either Dun joq mach, 'ach vetlh ghaH discloses 'oH Daq jIH; je qatlh should wIj vav So' vam Doch vo' jIH? 'oH ghaH ghobe' vaj.
3 DavID swore moreover, je ja'ta', lIj vav SovtaH QaQ vetlh jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj mInDu'; je ghaH jatlhtaH, yImev chaw' Jonathan Sov vam, lest ghaH taH grieved:' 'ach truly as joH'a' yIn, je as lIj qa' yIn, pa' ghaH 'ach a step joj jIH je Hegh.
4 vaj ja'ta' Jonathan Daq DavID, Whatever lIj qa' desires, jIH DichDaq 'ach ta' 'oH vaD SoH.
5 DavID ja'ta' Daq Jonathan, yIlegh, wa'leS ghaH the chu' maS, je jIH should ghobe' fail Daq dine tlhej the joH; 'ach chaw' jIH jaH, vetlh jIH may So' jIH'egh Daq the yotlh Daq the wejDIch jaj Daq evening.
6 chugh lIj vav miss jIH Daq Hoch, vaj jatlh, DavID earnestly tlhobta' mej vo' jIH vetlh ghaH might run Daq Bethlehem Daj veng; vaD 'oH ghaH the yearly sacrifice pa' vaD Hoch the qorDu'.'
7 chugh ghaH jatlhtaH, 'oH ghaH QaQ;' lIj toy'wI' DIchDaq ghaj roj: 'ach chugh ghaH taH angry, vaj Sov vetlh mIghtaHghach ghaH determined Sum ghaH.
8 vaj Da kindly tlhej lIj toy'wI'; vaD SoH ghaj qempu' lIj toy'wI' Daq a lay' vo' joH'a' tlhej SoH: 'ach chugh pa' taH Daq jIH He'taHghach, HoH jIH SoH'egh; vaD qatlh should SoH qem jIH Daq lIj vav?
9 Jonathan ja'ta', Hop taH 'oH vo' SoH; vaD chugh jIH should Daq Hoch Sov vetlh mIghtaHghach were determined Sum wIj vav Daq ghoS Daq SoH, vaj wouldn't jIH ja' SoH vetlh?
10 vaj ja'ta' DavID Daq Jonathan, 'Iv DIchDaq ja' jIH chugh perchance lIj vav jang SoH roughly?
11 Jonathan ja'ta' Daq DavID, ghoS, je chaw' maH jaH pa' Daq the yotlh. chaH both mejta' pa' Daq the yotlh.
12 Jonathan ja'ta' Daq DavID, joH'a', the joH'a' vo' Israel, taH witness: ghorgh jIH ghaj sounded wIj vav about vam poH wa'leS, joq the wejDIch jaj, yIlegh, chugh pa' taH QaQ toward DavID, DIchDaq jIH ghobe' vaj ngeH Daq SoH, je disclose 'oH Daq SoH?
13 joH'a' ta' vaj Daq Jonathan, je latlh je, should 'oH please wIj vav Daq ta' SoH mIghtaHghach, chugh jIH yImev disclose 'oH Daq SoH, je ngeH SoH DoH, vetlh SoH may jaH Daq roj: je joH'a' taH tlhej SoH, as ghaH ghajtaH taH tlhej wIj vav.
14 SoH DIchDaq ghobe' neH while yet jIH live cha' jIH the loving kindness vo' joH'a', vetlh jIH ghobe' Hegh;
15 'ach je SoH DIchDaq ghobe' pe' litHa' lIj kindness vo' wIj tuq reH; ghobe', ghobe' ghorgh joH'a' ghajtaH pe' litHa' the jaghpu' vo' DavID Hoch vo' the surface vo' the tera'.
16 vaj Jonathan chenmoHta' a lay' tlhej the tuq vo' DavID, ja'ta', joH'a' DichDaq require 'oH Daq the ghop vo' David's jaghpu'.
17 Jonathan caused DavID Daq swear again, vaD the muSHa' vetlh ghaH ghajta' Daq ghaH; vaD ghaH loved ghaH as ghaH loved Daj ghaj qa'.
18 vaj Jonathan ja'ta' Daq ghaH, wa'leS ghaH the chu' maS: je SoH DichDaq taH missed, because lIj seat DichDaq taH empty.
19 ghorgh SoH ghaj stayed wej jajmey, SoH DIchDaq jaH bIng quickly, je ghoS Daq the Daq nuqDaq SoH ta'ta' So' SoH'egh ghorgh the business ghaHta' Daq ghop, je DIchDaq remain Sum the nagh Ezel.
20 jIH DichDaq shoot wej arrows Daq its retlh, as 'a' jIH shot Daq a mark.
21 yIlegh, jIH DichDaq ngeH the loDHom, ja'ta', jaH, tu' the arrows. chugh jIH ja' the loDHom, yIlegh, the arrows 'oH Daq vam retlh vo' SoH; tlhap chaH, je ghoS; vaD pa' ghaH roj Daq SoH je ghobe' hurt, as joH'a' yIn.
22 'ach chugh jIH jatlh thus Daq the loDHom, yIlegh, the arrows 'oH beyond SoH; jaH lIj way; vaD joH'a' ghajtaH ngeHta' SoH DoH.
23 As touching the matter nuq SoH je jIH ghaj jatlhpu; vo', yIlegh, joH'a' ghaH joj SoH je jIH reH.
24 vaj DavID hid himself Daq the yotlh: je ghorgh the chu' maS ghaHta' ghoS, the joH ba'ta' ghaH bIng Daq Sop Soj.
25 The joH ba'ta' Daq Daj seat, as Daq latlh poHmey, 'ach Daq the seat Sum the wall; je Jonathan Qampu' Dung, je Abner ba'ta' Sum Saul's retlh: 'ach David's Daq ghaHta' empty.
26 Nevertheless Saul ta'be' jatlh vay' vetlh jaj: vaD ghaH thought, Something ghajtaH qaSta' Daq ghaH. ghaH ghaH ghobe' Say. DIch ghaH ghaH ghobe' Say.
27 'oH qaSta' Daq the next jaj after the chu' maS, nuq ghaHta' the cha'DIch jaj, vetlh David's Daq ghaHta' empty: je Saul ja'ta' Daq Jonathan Daj puqloD, qatlh ta'be' the puqloD vo' Jesse ghoS Daq meat, ghobe' yesterday, ghobe' DaHjaj?
28 Jonathan jangta' Saul, DavID earnestly tlhobta' mej vo' jIH Daq jaH Daq Bethlehem:
29 je ghaH ja'ta', Please chaw' jIH jaH, vaD maj qorDu' ghajtaH a sacrifice Daq the veng; je wIj loDnI', ghaH ghajtaH ra'ta' jIH Daq taH pa': je DaH, chugh jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj mInDu', chaw' jIH tlhap DoH, jIH tlhob SoH, je legh wIj loDnI'pu'. vaj ghaH ghaH ghobe' ghoS Daq the king's SopDaq.
30 vaj Saul's QeH ghaHta' kindled Daq Jonathan, je ghaH ja'ta' Daq ghaH, SoH puqloD vo' a perverse lotlhqu' be', yImev jIH Sov vetlh SoH ghaj wIvpu' the puqloD vo' Jesse Daq lIj ghaj tuH, je Daq the tuH vo' lIj mother's nakedness?
31 vaD as tIq as the puqloD vo' Jesse yIn Daq the tera', SoH DIchDaq ghobe' taH established, ghobe' lIj kingdom. vaj DaH ngeH je qem ghaH Daq jIH, vaD ghaH DIchDaq DIch Hegh.
32 Jonathan jangta' Saul Daj vav, je ja'ta' Daq ghaH, qatlh should ghaH taH lan Daq Hegh? nuq ghajtaH ghaH ta'pu'?
33 Saul chuH Daj spear Daq ghaH Daq mup ghaH. Sum vam Jonathan knew vetlh Daj vav ghaHta' determined Daq lan DavID Daq Hegh.
34 vaj Jonathan Hu' vo' the SopDaq Daq fierce QeH, je ate ghobe' Soj the cha'DIch jaj vo' the jar; vaD ghaH ghaHta' grieved vaD DavID, because Daj vav ghajta' ta'pu' ghaH tuH.
35 'oH qaSta' Daq the po, vetlh Jonathan mejta' pa' Daq the yotlh Daq the poH wIv tlhej DavID, je a mach loDHom tlhej ghaH.
36 ghaH ja'ta' Daq Daj loDHom, Run, tu' DaH the arrows nuq jIH shoot. As the loDHom ran, ghaH shot an puv DuQwI' beyond ghaH.
37 ghorgh the loDHom ghaHta' ghoS Daq the Daq vo' the puv DuQwI' nuq Jonathan ghajta' shot, Jonathan SaQta' after the loDHom, je ja'ta', 'oHbe' the puv DuQwI' beyond SoH?
38 Jonathan SaQta' after the loDHom, jaH fast! Hurry! yImev delay! Jonathan's loDHom boSta' Dung the arrows, je ghoSta' Daq Daj pIn.
39 'ach the loDHom ta'be' Sov vay': neH Jonathan je DavID knew the matter.
40 Jonathan nobta' Daj weapons Daq Daj loDHom, je ja'ta' Daq ghaH, jaH, carry chaH Daq the veng.
41 As soon as the loDHom ghaHta' ghoSta', DavID Hu' pa' vo' a Daq toward the pemHov poS, je pumta' Daq Daj qab Daq the yav, je bowed himself wej poHmey: je chaH kissed wa' another, je wept wa' tlhej another, until DavID exceeded.
42 Jonathan ja'ta' Daq DavID, jaH Daq roj, because maH ghaj sworn both vo' maH Daq the pong vo' joH'a', ja'ta', joH'a' DIchDaq taH joj jIH je SoH, je joj wIj tIr je lIj tIr, reH. ghaH Hu' je departed: je Jonathan mejta' Daq the veng.
21
1 vaj ghoSta' DavID Daq Nob Daq Ahimelech the lalDan vumwI': je Ahimelech ghoSta' Daq ghom DavID trembling, je ja'ta' Daq ghaH, qatlh 'oH SoH mob, je ghobe' loD tlhej SoH?
2 DavID ja'ta' Daq Ahimelech the lalDan vumwI', The joH ghajtaH ra'ta' jIH a business, je ghajtaH ja'ta' Daq jIH, chaw' ghobe' loD Sov vay' vo' the business about nuq jIH ngeH SoH, je nuq jIH ghaj ra'ta' SoH: je jIH ghaj wIv the Qup loDpu' Daq such je such a Daq.
3 DaH vaj nuq ghaH bIng lIj ghop? nob jIH vagh loaves vo' tIr Soj Daq wIj ghop, joq whatever pa' ghaH present.
4 The lalDan vumwI' jangta' DavID, je ja'ta', pa' ghaH ghobe' common tIr Soj bIng wIj ghop, 'ach pa' ghaH le' tIr Soj; chugh neH the Qup loDpu' ghaj polta' themselves vo' be'pu'.
5 DavID jangta' the lalDan vumwI', je ja'ta' Daq ghaH, vo' a vIt be'pu' ghaj taH polta' vo' maH about Dochvammey wej jajmey; ghorgh jIH ghoSta' pa', the Dujmey vo' the Qup loDpu' were le', 'a' 'oH ghaHta' 'ach a common journey; chay' 'ar latlh vaj DaHjaj DIchDaq chaj Dujmey taH le'?
6 vaj the lalDan vumwI' nobta' ghaH le' tIr Soj; vaD pa' ghaHta' ghobe' tIr Soj pa' 'ach the cha' tIr Soj, vetlh ghaHta' tlhappu' vo' qaSpa' joH'a', Daq lan hot tIr Soj Daq the jaj ghorgh 'oH ghaHta' tlhappu' DoH.
7 DaH a Dich loD vo' the toy'wI'pu' vo' Saul ghaHta' pa' vetlh jaj, detained qaSpa' joH'a'; je Daj pong ghaHta' Doeg the Edomite, the best vo' the herdsmen 'Iv belonged Daq Saul.
8 DavID ja'ta' Daq Ahimelech, 'oHbe' pa' naDev bIng lIj ghop spear joq 'etlh? vaD jIH ghaj ghobe' qempu' wIj 'etlh ghobe' wIj weapons tlhej jIH, because the king's business poQta' haste.
9 The lalDan vumwI' ja'ta', The 'etlh vo' Goliath the Philistine, 'Iv SoH HoHta' Daq the ngech vo' Elah, yIlegh, 'oH ghaH naDev wrapped Daq a cloth behind the ephod: chugh SoH DichDaq tlhap vetlh, tlhap 'oH; vaD pa' ghaH ghobe' latlh except vetlh naDev. DavID ja'ta', pa' ghaH pagh rur vetlh; nob 'oH Daq jIH.
10 DavID Hu', je Haw'ta' vetlh jaj vaD taHvIp vo' Saul, je mejta' Daq Achish the joH vo' Gath.
11 The toy'wI'pu' vo' Achish ja'ta' Daq ghaH, 'oHbe' vam DavID the joH vo' the puH? ta'be' chaH bom wa' Daq another about ghaH Daq dances, ja'ta', Saul ghajtaH slain Daj thousands, DavID Daj wa'maH thousands?'
12 DavID laid Dung Dochvammey mu'mey Daq Daj tIq, je ghaHta' very vIp vo' Achish the joH vo' Gath.
13 ghaH changed Daj behavior qaSpa' chaH, je feigned himself mad Daq chaj ghopmey, je scrabbled Daq the doors vo' the lojmIt, je chaw' Daj spittle pum bIng Daq Daj beard.
14 vaj ja'ta' Achish Daq Daj toy'wI'pu', legh, SoH legh the loD ghaH mad; qatlh vaj ghaj SoH qempu' ghaH Daq jIH?
15 ta' jIH Hutlh madmen, vetlh SoH ghaj qempu' vam fellow Daq play the madman Daq wIj Daq? DIchDaq vam fellow ghoS Daq wIj tuq?
22
1 DavID vaj departed pa', je escaped Daq the cave vo' Adullam: je ghorgh Daj loDnI'pu' je Hoch Daj father's tuq Qoyta' 'oH, chaH mejta' bIng pa' Daq ghaH.
2 Hoch 'Iv ghaHta' Daq distress, je Hoch 'Iv ghaHta' Daq debt, je Hoch 'Iv ghaHta' discontented, boSta' themselves Daq ghaH; je ghaH mojta' HoD Dung chaH: je pa' were tlhej ghaH about loS vatlh loDpu'.
3 DavID mejta' pa' Daq Mizpeh vo' Moab: je ghaH ja'ta' Daq the joH vo' Moab, Please chaw' wIj vav je wIj SoS ghoS vo', je taH tlhej SoH, until jIH Sov nuq joH'a' DichDaq ta' vaD jIH.
4 ghaH qempu' chaH qaSpa' the joH vo' Moab: je chaH yInta' tlhej ghaH Hoch the while vetlh DavID ghaHta' Daq the stronghold.
5 The leghwI'pu' Gad ja'ta' Daq DavID, yImev stay Daq the stronghold; mej, je tlhap SoH Daq the puH vo' Judah. vaj DavID departed, je ghoSta' Daq the forest vo' Hereth.
6 Saul Qoyta' vetlh DavID ghaHta' discovered, je the loDpu' 'Iv were tlhej ghaH: DaH Saul ghaHta' sitting Daq Gibeah, bIng the tamarisk Sor Daq Ramah, tlhej Daj spear Daq Daj ghop, je Hoch Daj toy'wI'pu' were standing about ghaH.
7 Saul ja'ta' Daq Daj toy'wI'pu' 'Iv Qampu' about ghaH, Qoy DaH, SoH Benjamites; DichDaq the puqloD vo' Jesse nob Hoch vo' SoH fields je vineyards, DichDaq ghaH chenmoH SoH Hoch HoDpu' vo' thousands je HoDpu' vo' hundreds,
8 vetlh Hoch vo' SoH ghaj conspired Daq jIH, je pa' ghaH pagh 'Iv discloses Daq jIH ghorgh wIj puqloD chen a league tlhej the puqloD vo' Jesse, je pa' ghaH pagh vo' SoH 'Iv ghaH sorry vaD jIH, joq discloses Daq jIH vetlh wIj puqloD ghajtaH stirred Dung wIj toy'wI' Daq jIH, Daq nep Daq loS, as Daq vam jaj?
9 vaj jangta' Doeg the Edomite, 'Iv Qampu' Sum the toy'wI'pu' vo' Saul, je ja'ta', jIH leghta' the puqloD vo' Jesse choltaH Daq Nob, Daq Ahimelech the puqloD vo' Ahitub.
10 ghaH inquired vo' joH'a' vaD ghaH, je nobta' ghaH Soj, je nobta' ghaH the 'etlh vo' Goliath the Philistine.
11 vaj the joH ngeHta' Daq ja' Ahimelech the lalDan vumwI', the puqloD vo' Ahitub, je Hoch Daj father's tuq, the lalDan vumwI'pu' 'Iv were Daq Nob: je chaH ghoSta' Hoch vo' chaH Daq the joH.
12 Saul ja'ta', Qoy DaH, SoH puqloD vo' Ahitub. ghaH jangta', naDev jIH 'oH, wIj joH.
13 Saul ja'ta' Daq ghaH, qatlh ghaj SoH conspired Daq jIH, SoH je the puqloD vo' Jesse, Daq vetlh SoH ghaj nobpu' ghaH tIr Soj, je a 'etlh, je ghaj inquired vo' joH'a' vaD ghaH, vetlh ghaH should Hu' Daq jIH, Daq nep Daq loS, as Daq vam jaj?
14 vaj Ahimelech jangta' the joH, je ja'ta', 'Iv among Hoch lIj toy'wI'pu' ghaH vaj voqmoH as DavID, 'Iv ghaH the king's puqloD- Daq- chutghachmey, je ghaH tlhappu' Daq lIj council, je ghaH honorable Daq lIj tuq?
15 ghaj jIH DaHjaj begun Daq inquire vo' joH'a' vaD ghaH? taH 'oH Hop vo' jIH: yImev chaw' the joH impute vay' Daq Daj toy'wI', ghobe' Daq Hoch the tuq vo' wIj vav; vaD lIj toy'wI' SovtaH pagh vo' Hoch vam, less joq latlh.
16 The joH ja'ta', SoH DIchDaq DIch Hegh, Ahimelech, SoH, je Hoch lIj father's tuq.
17 The joH ja'ta' Daq the guard 'Iv Qampu' about ghaH, tlhe', je HoH the lalDan vumwI'pu' vo' joH'a'; because chaj ghop je ghaH tlhej DavID, je because chaH knew vetlh ghaH Haw'ta', je ta'be' disclose 'oH Daq jIH. 'ach the toy'wI'pu' vo' the joH wouldn't lan vo' chaj ghop Daq pum Daq the lalDan vumwI'pu' vo' joH'a'.
18 The joH ja'ta' Daq Doeg, tlhe' SoH, je pum Daq the lalDan vumwI'pu'. Doeg the Edomite tlhe'ta', je ghaH pumta' Daq the lalDan vumwI'pu', je ghaH HoHta' Daq vetlh jaj eighty- vagh persons 'Iv wore a linen ephod.
19 Nob, the veng vo' the lalDan vumwI'pu', struck ghaH tlhej the edge vo' the 'etlh, both loDpu' je be'pu', puqpu' je nursing babies, je cattle je donkeys je Suy', tlhej the edge vo' the 'etlh.
20 wa' vo' the puqloDpu' vo' Ahimelech, the puqloD vo' Ahitub, named Abiathar, escaped, je Haw'ta' after DavID.
21 Abiathar ja'ta' DavID vetlh Saul ghajta' slain Yahweh's lalDan vumwI'pu'.
22 DavID ja'ta' Daq Abiathar, jIH knew Daq vetlh jaj, ghorgh Doeg the Edomite ghaHta' pa', vetlh ghaH would DIch ja' Saul: jIH ghaj occasioned the Hegh vo' Hoch the persons vo' lIj father's tuq.
23 Abide SoH tlhej jIH, yImev taH vIp; vaD ghaH 'Iv seeks wIj yIn seeks lIj yIn: vaD tlhej jIH SoH DIchDaq taH Daq safeguard.
23
1 chaH ja'ta' DavID, ja'ta', yIlegh, the Philistines 'oH fighting Daq Keilah, je 'oH robbing the threshing floors.
2 vaj DavID inquired vo' joH'a', ja'ta', DIchDaq jIH jaH je mup Dochvammey Philistines? joH'a' ja'ta' Daq DavID, jaH, je mup the Philistines, je toD Keilah.
3 David's loDpu' ja'ta' Daq ghaH, yIlegh, maH 'oH vIp naDev Daq Judah: chay' 'ar latlh vaj chugh maH jaH Daq Keilah Daq the armies vo' the Philistines?
4 vaj DavID inquired vo' joH'a' yet again. joH'a' jangta' ghaH, je ja'ta', Hu', jaH bIng Daq Keilah; vaD jIH DichDaq toD the Philistines Daq lIj ghop.
5 DavID je Daj loDpu' mejta' Daq Keilah, je Suvta' tlhej the Philistines, je qempu' DoH chaj livestock, je HoHta' chaH tlhej a Dun slaughter. vaj DavID toDpu' the nganpu' vo' Keilah.
6 'oH qaSta', ghorgh Abiathar the puqloD vo' Ahimelech Haw'ta' Daq DavID Daq Keilah, vetlh ghaH ghoSta' bIng tlhej an ephod Daq Daj ghop.
7 'oH ghaHta' ja'ta' Saul vetlh DavID ghaHta' ghoS Daq Keilah. Saul ja'ta', joH'a' ghajtaH toDta' ghaH Daq wIj ghop; vaD ghaH ghaH shut Daq, Sum entering Daq a vengHom vetlh ghajtaH lojmItmey je bars.
8 Saul summoned Hoch the ghotpu Daq veS, Daq jaH bIng Daq Keilah, Daq besiege DavID je Daj loDpu'.
9 DavID knew vetlh Saul ghaHta' devising mischief Daq ghaH; je ghaH ja'ta' Daq Abiathar the lalDan vumwI', qem naDev the ephod.
10 vaj ja'ta' DavID, toH joH'a', the joH'a' vo' Israel, lIj toy'wI' ghajtaH DIch Qoyta' vetlh Saul seeks Daq ghoS Daq Keilah, Daq Qaw' the veng vaD wIj chIch.
11 DichDaq the loDpu' vo' Keilah toD jIH Dung Daq Daj ghop? DichDaq Saul ghoS bIng, as lIj toy'wI' ghajtaH Qoyta'? joH'a', the joH'a' vo' Israel, jIH beg SoH, ja' lIj toy'wI'. joH'a' ja'ta', ghaH DichDaq ghoS bIng.
12 vaj ja'ta' DavID, DichDaq the loDpu' vo' Keilah toD Dung Daq jIH je wIj loDpu' Daq the ghop vo' Saul? joH'a' ja'ta', chaH DichDaq toD SoH Dung.
13 vaj DavID je Daj loDpu', 'Iv were about jav vatlh, Hu' je departed pa' vo' Keilah, je mejta' wherever chaH laH jaH. 'oH ghaHta' ja'ta' Saul vetlh DavID ghaHta' escaped vo' Keilah; je ghaH nobta' Dung ghoS pa'.
14 DavID abode Daq the ngem Daq the strongholds, je remained Daq the HuD Hatlh Daq the ngem vo' Ziph. Saul nejta' ghaH Hoch jaj, 'ach joH'a' ta'be' toD ghaH Daq Daj ghop.
15 DavID leghta' vetlh Saul ghajta' ghoS pa' Daq nej Daj yIn: je DavID ghaHta' Daq the ngem vo' Ziph Daq the wood.
16 Jonathan, Saul's puqloD, Hu', je mejta' Daq DavID Daq the wood, je strengthened Daj ghop Daq joH'a'.
17 ghaH ja'ta' Daq ghaH, yImev taH vIp; vaD the ghop vo' Saul wIj vav DIchDaq ghobe' tu' SoH; je SoH DIchDaq taH joH Dung Israel, je jIH DIchDaq taH next Daq SoH; je vetlh je Saul wIj vav SovtaH.
18 chaH cha' chenmoHta' a lay' qaSpa' joH'a': je DavID abode Daq the wood, je Jonathan mejta' Daq Daj tuq.
19 vaj ghoSta' Dung the Ziphites Daq Saul Daq Gibeah, ja'ta', ta'be' DavID So' himself tlhej maH Daq the strongholds Daq the wood, Daq the HuD vo' Hachilah, nuq ghaH Daq the pemHov poS vo' the desert?
20 DaH vaj, toH joH, ghoS bIng, according Daq Hoch the neH vo' lIj qa' Daq ghoS bIng; je maj part DIchDaq taH Daq toD ghaH Dung Daq the king's ghop.
21 Saul ja'ta', Quch taH SoH vo' joH'a'; vaD SoH ghaj ghajta' compassion Daq jIH.
22 Please jaH chenmoH yet latlh sure, je Sov je legh Daj Daq nuqDaq Daj haunt ghaH, je 'Iv ghajtaH leghpu' ghaH pa'; vaD 'oH ghaH ja'ta' jIH vetlh ghaH deals very subtly.
23 legh vaj, je tlhap Sov vo' Hoch the lurking Daqmey nuqDaq ghaH hides himself, je ghoS SoH again Daq jIH vo' a certainty, je jIH DichDaq jaH tlhej SoH: je 'oH DIchDaq qaS, chugh ghaH taH Daq the puH, vetlh jIH DichDaq search ghaH pa' among Hoch the thousands vo' Judah.
24 chaH Hu', je mejta' Daq Ziph qaSpa' Saul: 'ach DavID je Daj loDpu' were Daq the ngem vo' Maon, Daq the Arabah Daq the pemHov poS vo' the desert.
25 Saul je Daj loDpu' mejta' Daq nej ghaH. ghorgh DavID ghaHta' ja'ta', ghaH mejta' bIng Daq the nagh, je stayed Daq the ngem vo' Maon. ghorgh Saul Qoyta' vetlh, ghaH pursued after DavID Daq the ngem vo' Maon.
26 Saul mejta' Daq vam retlh vo' the HuD, je DavID je Daj loDpu' Daq vetlh retlh vo' the HuD: je DavID chenmoHta' haste Daq tlhap DoH vaD taHvIp vo' Saul; vaD Saul je Daj loDpu' surrounded DavID je Daj loDpu' Daq tlhap chaH.
27 'ach pa' ghoSta' a messenger Daq Saul, ja'ta', Haste SoH, je ghoS; vaD the Philistines ghaj chenmoHta' a raid Daq the puH.
28 vaj Saul cheghta' vo' pursuing after DavID, je mejta' Daq the Philistines: vaj chaH ja' vetlh Daq Sela Hammahlekoth.
29 DavID mejta' Dung vo' pa', je yInta' Daq the strongholds vo' En Gedi.
24
1 'oH qaSta', ghorgh Saul ghaHta' cheghta' vo' following the Philistines, vetlh 'oH ghaHta' ja'ta' ghaH, ja'ta', yIlegh, DavID ghaH Daq the ngem vo' En Gedi.
2 vaj Saul tlhapta' wej SaD wIvpu' loDpu' pa' vo' Hoch Israel, je mejta' Daq nej DavID je Daj loDpu' Daq the rocks vo' the wild goats.
3 ghaH ghoSta' Daq the Suy' pens Sum the way, nuqDaq pa' ghaHta' a cave; je Saul mejta' Daq Daq QaH himself. DaH DavID je Daj loDpu' were abiding Daq the innermost parts vo' the cave.
4 The loDpu' vo' DavID ja'ta' Daq ghaH, yIlegh, the jaj vo' nuq joH'a' ja'ta' Daq SoH, yIlegh, jIH DichDaq toD lIj jagh Daq lIj ghop, je SoH DIchDaq ta' Daq ghaH as 'oH DIchDaq seem QaQ Daq SoH. vaj DavID Hu', je pe' litHa' the skirt vo' Saul's robe secretly.
5 'oH qaSta' afterward, vetlh David's tIq struck ghaH, because ghaH ghajta' pe' litHa' Saul's skirt.
6 ghaH ja'ta' Daq Daj loDpu', joH'a' forbid vetlh jIH should ta' vam Doch Daq wIj joH, Yahweh's ngoHta', Daq lan vo' wIj ghop Daq ghaH, leghtaH ghaH ghaH Yahweh's ngoHta'.
7 vaj DavID checked Daj loDpu' tlhej Dochvammey mu'mey, je ta'be' allow chaH Daq Hu' Daq Saul. Saul rose Dung pa' vo' the cave, je mejta' Daq Daj way.
8 DavID je Hu' afterward, je mejta' pa' vo' the cave, je SaQta' after Saul, ja'ta', wIj joH the joH. ghorgh Saul nejta' behind ghaH, DavID bowed tlhej Daj qab Daq the tera', je ta'ta' obeisance.
9 DavID ja'ta' Daq Saul, qatlh 'Ij SoH Daq men's mu'mey, ja'ta', yIlegh, DavID seeks lIj hurt?
10 yIlegh, vam jaj lIj mInDu' ghaj leghpu' chay' vetlh joH'a' ghajta' toDta' SoH DaHjaj Daq wIj ghop Daq the cave: je 'op bade jIH HoH SoH; 'ach wIj mIn spared SoH; je jIH ja'ta', jIH DichDaq ghobe' lan vo' wIj ghop Daq wIj joH; vaD ghaH ghaH Yahweh's ngoHta'.
11 Moreover, wIj vav, yIlegh, HIja', legh the skirt vo' lIj robe Daq wIj ghop; vaD Daq vetlh jIH pe' litHa' the skirt vo' lIj robe, je ta'be' HoH SoH, Sov SoH je legh vetlh pa' ghaH ghobe' mIghtaHghach ghobe' disobedience Daq wIj ghop, je jIH ghaj ghobe' yempu' Daq SoH, 'a' SoH hunt after wIj yIn Daq tlhap 'oH.
12 joH'a' noH joj jIH je SoH, je joH'a' bortaS jIH vo' SoH; 'ach wIj ghop DIchDaq ghobe' taH Daq SoH.
13 As jatlhtaH the proverb vo' the ancients, pa' vo' the mIgh choltaH vo' mIghtaHghach; 'ach wIj ghop DIchDaq ghobe' taH Daq SoH.
14 After 'Iv ghaH the joH vo' Israel ghoS pa'? after 'Iv ta' SoH pursue? after a Heghpu' dog, after a flea.
15 joH'a' vaj taH noH, je nob sentence joj jIH je SoH, je legh, je tlhob wIj cause, je toD jIH pa' vo' lIj ghop.
16 'oH ghoSta' Daq juS, ghorgh DavID ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' speaking Dochvammey mu'mey Daq Saul, vetlh Saul ja'ta', ghaH vam lIj ghogh, wIj puqloD DavID? Saul qengta' Dung Daj ghogh, je wept.
17 ghaH ja'ta' Daq DavID, SoH 'oH latlh QaQtaHghach than jIH; vaD SoH ghaj rendered Daq jIH QaQ, whereas jIH ghaj rendered Daq SoH mIghtaHghach.
18 SoH ghaj declared vam jaj chay' vetlh SoH ghaj dealt QaQ tlhej jIH, because ghorgh joH'a' ghajta' toDta' jIH Dung Daq lIj ghop, SoH ta'be' HoH jIH.
19 vaD chugh a loD finds Daj jagh, DichDaq ghaH chaw' ghaH jaH DoH unharmed? vaj may joH'a' pop SoH QaQ vaD vetlh nuq SoH ghaj ta'pu' Daq jIH vam jaj.
20 DaH, yIlegh, jIH Sov vetlh SoH DIchDaq DIch taH joH, je vetlh the kingdom vo' Israel DIchDaq taH established Daq lIj ghop.
21 Swear DaH vaj Daq jIH Sum joH'a', vetlh SoH DichDaq ghobe' pe' litHa' wIj tIr after jIH, je vetlh SoH DichDaq ghobe' Qaw' wIj pong pa' vo' wIj father's tuq.
22 DavID swore Daq Saul. Saul mejta' home; 'ach DavID je Daj loDpu' got chaH Dung Daq the stronghold.
25
1 Samuel Heghta'; je Hoch Israel boSta' themselves tay', je lamented ghaH, je buried ghaH Daq Daj tuq Daq Ramah. DavID Hu', je mejta' bIng Daq the ngem vo' Paran.
2 pa' ghaHta' a loD Daq Maon, 'Iv possessions were Daq Carmel; je the loD ghaHta' very Dun, je ghaH ghajta' wej SaD Suy', je a SaD goats: je ghaH ghaHta' shearing Daj Suy' Daq Carmel.
3 DaH the pong vo' the loD ghaHta' Nabal; je the pong vo' Daj be'nal Abigail; je the be' ghaHta' vo' QaQ yajtaHghach, je vo' a beautiful qab: 'ach the loD ghaHta' churlish je mIghtaHghach Daq Daj ta'mey; je ghaH ghaHta' vo' the tuq vo' Caleb.
4 DavID Qoyta' Daq the ngem vetlh Nabal ghaHta' shearing Daj Suy'.
5 DavID ngeHta' wa'maH Qup loDpu', je DavID ja'ta' Daq the Qup loDpu', jaH Dung Daq Carmel, je jaH Daq Nabal, je greet ghaH Daq wIj pong:
6 je thus SoH shell ja' ghaH 'Iv yIn Daq prosperity, roj taH Daq SoH, je roj taH Daq lIj tuq, je roj taH Daq Hoch vetlh SoH ghaj.
7 DaH jIH ghaj Qoyta' vetlh SoH ghaj shearers: lIj shepherds ghaj DaH taH tlhej maH, je maH ta'ta' chaH ghobe' hurt, ghobe' ghaHta' pa' vay' missing Daq chaH, Hoch the while chaH were Daq Carmel.
8 tlhob lIj Qup loDpu', je chaH DichDaq ja' SoH: vaj chaw' the Qup loDpu' tu' favor Daq lIj mInDu'; vaD maH ghoS Daq a QaQ jaj. Please nob whatever choltaH Daq lIj ghop, Daq lIj toy'wI'pu', je Daq lIj puqloD DavID.
9 ghorgh DavID's Qup loDpu' ghoSta', chaH jatlhta' Daq Nabal according Daq Hoch chaH mu'mey Daq the pong vo' David, je ceased.
10 Nabal jangta' DavID's toy'wI'pu', je ja'ta', 'Iv ghaH David? je 'Iv ghaH the puqloD vo' Jesse? pa' 'oH law' toy'wI'pu' 'Iv ghor DoH vo' chaj masters Dochvammey jajmey.
11 DIchDaq jIH vaj tlhap wIj tIr Soj, je wIj bIQ, je wIj meat vetlh jIH ghaj HoHta' vaD wIj shearers, je nob 'oH Daq loDpu' 'Iv jIH yImev Sov nuqDaq chaH ghoS vo'?
12 vaj David's Qup loDpu' tlhe'ta' Daq chaj way, je mejta' DoH, je ghoSta' je ja'ta' ghaH according Daq Hoch Dochvammey mu'mey.
13 DavID ja'ta' Daq Daj loDpu', Gird SoH Daq Hoch loD Daj 'etlh. chaH girded Daq Hoch loD Daj 'etlh; je DavID je girded Daq Daj 'etlh: je pa' mejta' Dung after DavID about loS vatlh loDpu'; je cha' vatlh abode Sum the tep.
14 'ach wa' vo' the Qup loDpu' ja'ta' Abigail, Nabal's be'nal, ja'ta', yIlegh, DavID ngeHta' Duypu' pa' vo' the ngem Daq Greet maj pIn; je ghaH railed Daq chaH.
15 'ach the loDpu' were very QaQ Daq maH, je maH were ghobe' hurt, ghobe' missed maH vay', as tIq as maH mejta' tlhej chaH, ghorgh maH were Daq the fields:
16 chaH were a wall Daq maH both Sum ram je Sum jaj, Hoch the while maH were tlhej chaH keeping the Suy'.
17 DaH vaj Sov je qel nuq SoH DichDaq ta'; vaD mIghtaHghach ghaH determined Daq maj pIn, je Daq Hoch Daj tuq: vaD ghaH ghaH such a worthless fellow vetlh wa' ta'laHbe' jatlh Daq ghaH.
18 vaj Abigail chenmoHta' haste, je tlhapta' cha' vatlh loaves, je cha' bottles vo' HIq, je vagh Suy' ready dressed, je vagh juvtaH vo' parched grain, je wa' vatlh clusters vo' raisins, je cha' vatlh cakes vo' figs, je laid chaH Daq donkeys.
19 ghaH ja'ta' Daq Daj Qup loDpu', jaH Daq qaSpa' jIH; yIlegh, jIH ghoS after SoH. 'ach ghaH ta'be' ja' Daj loDnal, Nabal.
20 'oH ghaHta' vaj, as ghaH rode Daq Daj SarghHom, je ghoSta' bIng Sum the covert vo' the HuD, vetlh yIlegh, DavID je Daj loDpu' ghoSta' bIng toward Daj; je ghaH met chaH.
21 DaH DavID ghajta' ja'ta', DIch Daq lI'be' ghaj jIH polta' Hoch vetlh vam fellow ghajtaH Daq the ngem, vaj vetlh pagh ghaHta' missed vo' Hoch vetlh pertained Daq ghaH: je ghaH ghajtaH cheghta' jIH mIghtaHghach vaD QaQ.
22 joH'a' ta' vaj Daq the jaghpu' vo' DavID, je latlh je, chugh jIH mej vo' Hoch vetlh belongs Daq ghaH Sum the po wov vaj 'ar as wa' 'Iv urinates Daq a wall. { Note: joq, male. }
23 ghorgh Abigail leghta' DavID, ghaH hurried, je alighted vo' Daj SarghHom, je pumta' qaSpa' DavID Daq Daj qab, je bowed herself Daq the yav.
24 ghaH pumta' Daq Daj qamDu', je ja'ta', Daq jIH, wIj joH, Daq jIH taH the He'taHghach; je please chaw' lIj handmaid jatlh Daq lIj qoghDu'. Qoy the mu'mey vo' lIj handmaid.
25 Please yImev chaw' wIj joH regard vam worthless fellow, 'ach Nabal; vaD as Daj pong ghaH, vaj ghaH ghaH; Nabal ghaH Daj pong, je folly ghaH tlhej ghaH: 'ach jIH lIj handmaid ta'be' legh the Qup loDpu' vo' wIj joH, 'Iv SoH ta'ta' ngeH.
26 DaH vaj, wIj joH, as joH'a' yIn, je as lIj qa' yIn, leghtaH joH'a' ghajtaH withheld SoH vo' 'Iw guiltiness, je vo' avenging SoH'egh tlhej lIj ghaj ghop, DaH vaj chaw' lIj jaghpu', je chaH 'Iv nej mIghtaHghach Daq wIj joH, taH as Nabal.
27 DaH vam present nuq lIj toy'wI' ghajtaH qempu' Daq wIj joH, chaw' 'oH taH nobpu' Daq the Qup loDpu' 'Iv tlha' wIj joH.
28 Please forgive the trespass vo' lIj handmaid: vaD joH'a' DichDaq certainly chenmoH wIj joH a sure tuq, because wIj joH fights the battles vo' joH'a'; je mIghtaHghach DIchDaq ghobe' taH tu'ta' Daq SoH Hoch lIj jajmey.
29 'a' loDpu' taH risen Dung Daq pursue SoH, je Daq nej lIj qa', yet the qa' vo' wIj joH DIchDaq taH bagh Daq the bundle vo' yIn tlhej joH'a' lIj joH'a'; je the souls vo' lIj jaghpu', chaH DIchDaq ghaH sling pa', as vo' the hollow vo' a sling.
30 'oH DIchDaq ghoS Daq juS, ghorgh joH'a' DIchDaq ghaj ta'pu' Daq wIj joH according Daq Hoch the QaQ vetlh ghaH ghajtaH jatlhpu; concerning SoH, je DIchDaq ghaj wIv SoH joHHom Dung Israel,
31 vetlh vam DIchDaq taH ghobe' grief Daq SoH, ghobe' offense vo' tIq Daq wIj joH, either vetlh SoH ghaj shed 'Iw Hutlh cause, joq vetlh wIj joH ghajtaH avenged himself. ghorgh joH'a' DIchDaq ghaj dealt QaQ tlhej wIj joH, vaj qaw lIj handmaid.
32 DavID ja'ta' Daq Abigail, Quch taH joH'a', the joH'a' vo' Israel, 'Iv ngeHta' SoH vam jaj Daq ghom jIH:
33 je Quch taH lIj discretion, je Quch taH SoH, vetlh ghaj polta' jIH vam jaj vo' 'Iw guiltiness, je vo' avenging jIH'egh tlhej wIj ghaj ghop.
34 vaD Daq very deed, as joH'a', the joH'a' vo' Israel, yIn, 'Iv ghajtaH withheld jIH vo' hurting SoH, except SoH ghajta' hurried je ghoS Daq ghom jIH, DIch pa' wouldn't ghaj taH poS Daq Nabal Sum the po wov vaj 'ar as wa' 'Iv urinates Daq a wall. { Note: joq, male. }
35 vaj DavID Hevta' vo' Daj ghop vetlh nuq ghaH ghajta' qempu' ghaH: je ghaH ja'ta' Daq Daj, jaH Dung Daq roj Daq lIj tuq; yIlegh, jIH ghaj listened Daq lIj ghogh, je ghaj accepted lIj person.
36 Abigail ghoSta' Daq Nabal; je yIlegh, ghaH held a 'uQ'a' Daq Daj tuq, rur the 'uQ'a' vo' a joH; je Nabal's tIq ghaHta' yItIv within ghaH, vaD ghaH ghaHta' very drunken: vaj ghaH ja'ta' ghaH pagh, less joq latlh, until the po wov.
37 'oH qaSta' Daq the po, ghorgh the HIq ghaHta' ghoSta' pa' vo' Nabal, vetlh Daj be'nal ja'ta' ghaH Dochvammey Dochmey, je Daj tIq Heghta' within ghaH, je ghaH mojta' as a nagh.
38 'oH qaSta' about wa'maH jajmey after, vetlh joH'a' struck Nabal, vaj vetlh ghaH Heghta'.
39 ghorgh DavID Qoyta' vetlh Nabal ghaHta' Heghpu', ghaH ja'ta', Quch taH joH'a', 'Iv ghajtaH pleaded the cause vo' wIj reproach vo' the ghop vo' Nabal, je ghajtaH polta' DoH Daj toy'wI' vo' mIghtaHghach: je the mIghtaHghach-doing vo' Nabal ghajtaH joH'a' cheghta' Daq Daj ghaj nach. DavID ngeHta' je jatlhta' concerning Abigail, Daq tlhap Daj Daq ghaH as be'nal.
40 ghorgh the toy'wI'pu' vo' DavID were ghoS Daq Abigail Daq Carmel, chaH jatlhta' Daq Daj, ja'ta', DavID ghajtaH ngeHta' maH Daq SoH, Daq tlhap SoH Daq ghaH as be'nal.
41 ghaH Hu', je bowed herself tlhej Daj qab Daq the tera', je ja'ta', yIlegh, lIj handmaid ghaH a toy'wI' Daq Seng the qamDu' vo' the toy'wI'pu' vo' wIj joH.
42 Abigail hurried, je Hu', je rode Daq a SarghHom, tlhej vagh ladies vo' hers 'Iv tlha'ta' Daj; je ghaH mejta' after the Duypu' vo' DavID, je mojta' Daj be'nal.
43 DavID je tlhapta' Ahinoam vo' Jezreel; je chaH mojta' both vo' chaH Daj be'nalpu'.
44 DaH Saul ghajta' nobpu' Michal Daj puqbe', David's be'nal, Daq Palti the puqloD vo' Laish, 'Iv ghaHta' vo' Gallim.
26
1 The Ziphites ghoSta' Daq Saul Daq Gibeah, ja'ta', ta'be' DavID So' himself Daq the HuD vo' Hachilah, nuq ghaH qaSpa' the desert?
2 vaj Saul Hu', je mejta' bIng Daq the ngem vo' Ziph, ghajtaH wej SaD wIvpu' loDpu' vo' Israel tlhej ghaH, Daq nej DavID Daq the ngem vo' Ziph.
3 Saul encamped Daq the HuD vo' Hachilah, nuq ghaH qaSpa' the desert, Sum the way. 'ach DavID abode Daq the ngem, je ghaH leghta' vetlh Saul ghoSta' after ghaH Daq the ngem.
4 DavID vaj ngeHta' pa' spies, je understood vetlh Saul ghaHta' ghoS vo' a certainty.
5 DavID Hu', je ghoSta' Daq the Daq nuqDaq Saul ghajta' encamped; je DavID leghta' the Daq nuqDaq Saul lay, je Abner the puqloD vo' Ner, the HoD vo' Daj army: je Saul lay within the Daq vo' the wagons, je the ghotpu were encamped around ghaH.
6 vaj jangta' DavID je ja'ta' Daq Ahimelech the Hittite, je Daq Abishai the puqloD vo' Zeruiah, loDnI' Daq Joab, ja'ta', 'Iv DichDaq jaH bIng tlhej jIH Daq Saul Daq the raQ? Abishai ja'ta', jIH DichDaq jaH bIng tlhej SoH.
7 vaj DavID je Abishai ghoSta' Daq the ghotpu Sum ram: je, yIlegh, Saul lay sleeping within the Daq vo' the wagons, tlhej Daj spear stuck Daq the yav Daq Daj nach; je Abner je the ghotpu lay around ghaH.
8 vaj ja'ta' Abishai Daq DavID, joH'a' ghajtaH toDta' Dung lIj jagh Daq lIj ghop vam jaj: DaH vaj please chaw' jIH mup ghaH tlhej the spear Daq the tera' Daq wa' stroke, je jIH DichDaq ghobe' mup ghaH the cha'DIch poH.
9 DavID ja'ta' Daq Abishai, yImev Qaw' ghaH; vaD 'Iv ta'laH lan vo' Daj ghop Daq Yahweh's ngoHta', je taH guiltless?
10 DavID ja'ta', As joH'a' yIn, joH'a' DichDaq mup ghaH; joq Daj jaj DIchDaq ghoS Daq Hegh; joq ghaH DIchDaq jaH bIng Daq may' je perish.
11 joH'a' forbid vetlh jIH should lan vo' wIj ghop Daq Yahweh's ngoHta': 'ach DaH please tlhap the spear vetlh ghaH Daq Daj nach, je the jar vo' bIQ, je chaw' maH jaH.
12 vaj DavID tlhapta' the spear je the jar vo' bIQ vo' Saul's nach; je chaH got chaH DoH: je ghobe' loD leghta' 'oH, ghobe' knew 'oH, ghobe' ta'ta' vay' awake; vaD chaH were Hoch asleep, because a deep sleep vo' joH'a' ghaHta' fallen Daq chaH.
13 vaj DavID mejta' Dung Daq the latlh retlh, je Qampu' Daq the top vo' the HuD afar litHa'; a Dun space taH joj chaH;
14 je DavID SaQta' Daq the ghotpu, je Daq Abner the puqloD vo' Ner, ja'ta', yImev SoH jang, Abner? vaj Abner jangta', 'Iv 'oH SoH 'Iv cries Daq the joH?
15 DavID ja'ta' Daq Abner, Aren't SoH a valiant loD? je 'Iv ghaH rur SoH Daq Israel? qatlh vaj ghaj SoH ghobe' polta' watch Dung lIj joH, the joH? vaD pa' ghoSta' wa' vo' the ghotpu Daq Daq Qaw' the joH lIj joH.
16 vam Doch 'oHbe' QaQ vetlh SoH ghaj ta'pu'. As joH'a' yIn, SoH 'oH worthy Daq Hegh, because SoH ghaj ghobe' polta' watch Dung lIj joH, Yahweh's ngoHta'. DaH legh nuqDaq the king's spear ghaH, je the jar vo' bIQ vetlh ghaHta' Daq Daj nach.
17 Saul knew DavID's ghogh, je ja'ta', ghaH vam lIj ghogh, wIj puqloD DavID? David ja'ta', 'oH ghaH wIj ghogh, wIj joH, toH joH.
18 ghaH ja'ta', qatlh ta'taH wIj joH pursue after Daj toy'wI'? vaD nuq ghaj jIH ta'pu'? joq nuq mIghtaHghach ghaH Daq wIj ghop?
19 DaH vaj, please chaw' wIj joH the joH Qoy the mu'mey vo' Daj toy'wI'. chugh 'oH taH joH'a' vetlh ghajtaH stirred SoH Dung Daq jIH, chaw' ghaH accept an cha'nob: 'ach chugh 'oH taH the puqpu' vo' loDpu', cursed taH chaH qaSpa' joH'a': vaD chaH ghaj driven jIH pa' vam jaj vetlh jIH shouldn't cling Daq Yahweh's inheritance, ja'ta', jaH, toy' latlh Qunpu'.
20 DaH vaj, yImev chaw' wIj 'Iw pum Daq the tera' DoH vo' the Daq vo' joH'a': vaD the joH vo' Israel ghaH ghoS pa' Daq nej a flea, as ghorgh wa' ta'taH hunt a partridge Daq the Hudmey.
21 vaj ja'ta' Saul, jIH ghaj yempu': chegh, wIj puqloD DavID; vaD jIH DichDaq ghobe' latlh ta' SoH harm, because wIj yIn ghaHta' precious Daq lIj mInDu' vam jaj: yIlegh, jIH ghaj played the fool, je ghaj erred exceedingly.
22 DavID jangta', yIlegh the spear, toH joH! chaw' vaj wa' vo' the Qup loDpu' ghoS Dung je tlhap 'oH.
23 joH'a' DichDaq render Daq Hoch loD Daj QaQtaHghach je Daj faithfulness; because joH'a' toDta' SoH Daq wIj ghop DaHjaj, je jIH wouldn't lan vo' wIj ghop Daq Yahweh's ngoHta'.
24 yIlegh, as lIj yIn ghaHta' 'ar cher Sum vam jaj Daq wIj mInDu', vaj chaw' wIj yIn taH 'ar cher Sum Daq the mInDu' vo' joH'a', je chaw' ghaH toD jIH pa' vo' Hoch oppression.
25 vaj Saul ja'ta' Daq DavID, Quch taH SoH, wIj puqloD DavID: SoH DIchDaq both ta' mightily, je DIchDaq DIch prevail. vaj DavID mejta' Daj way, je Saul cheghta' Daq Daj Daq.
27
1 DavID ja'ta' Daq Daj tIq, jIH DIchDaq DaH perish wa' jaj Sum the ghop vo' Saul: pa' ghaH pagh better vaD jIH than vetlh jIH should escape Daq the puH vo' the Philistines; je Saul DichDaq despair vo' jIH, Daq nej jIH vay' latlh Daq Hoch the borders vo' Israel: vaj DIchDaq jIH escape pa' vo' Daj ghop.
2 DavID Hu', je juSta' Dung, ghaH je the jav vatlh loDpu' 'Iv were tlhej ghaH, Daq Achish the puqloD vo' Maoch, joH vo' Gath.
3 DavID yInta' tlhej Achish Daq Gath, ghaH je Daj loDpu', Hoch loD tlhej Daj household, 'ach DavID tlhej Daj cha' be'nalpu', Ahinoam the Jezreelitess, je Abigail the Carmelitess, Nabal's be'nal.
4 'oH ghaHta' ja'ta' Saul vetlh DavID ghaHta' Haw'ta' Daq Gath: je ghaH nejta' ghobe' latlh again vaD ghaH.
5 DavID ja'ta' Daq Achish, chugh DaH jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj mInDu', chaw' chaH nob jIH a Daq Daq wa' vo' the vengmey Daq the Hatlh, vetlh jIH may yIn pa': vaD qatlh should lIj toy'wI' yIn Daq the royal veng tlhej SoH?
6 vaj Achish nobta' ghaH Ziklag vetlh jaj: qatlh Ziklag pertains Daq the joHpu' vo' Judah Daq vam jaj.
7 The mI' vo' the jajmey vetlh DavID yInta' Daq the Hatlh vo' the Philistines ghaHta' a teblu'ta' DIS je loS months.
8 DavID je Daj loDpu' mejta' Dung, je chenmoHta' a raid Daq the Geshurites, je the Girzites, je the Amalekites; vaD chaH tuqpu' were the nganpu' vo' the puH, 'Iv were vo' qan, as SoH jaH Daq Shur, 'ach Daq the puH vo' Egypt.
9 DavID struck the puH, je toDpu' ghobe' loD ghobe' be' yIn, je tlhapta' DoH the Suy', je the cattle, je the donkeys, je the camels, je the Sut; je ghaH cheghta', je ghoSta' Daq Achish.
10 Achish ja'ta', Daq 'Iv ghaj SoH chenmoHta' a raid DaHjaj? DavID ja'ta', Daq the pemHov poS vo' Judah, je Daq the pemHov poS vo' the Jerahmeelites, je Daq the pemHov poS vo' the Kenites.
11 DavID toDpu' ghobe' loD ghobe' be' yIn, Daq qem chaH Daq Gath, ja'ta', Lest chaH should ja' vo' maH, ja'ta', vaj ta'ta' DavID, je vaj ghajtaH taH Daj Da Hoch the while ghaH ghajtaH yInta' Daq the Hatlh vo' the Philistines.
12 Achish believed DavID, ja'ta', ghaH ghajtaH chenmoHta' Daj ghotpu Israel utterly Daq abhor ghaH; vaj ghaH DIchDaq taH wIj toy'wI' reH.
28
1 'oH qaSta' Daq chaH jajmey, vetlh the Philistines boSta' chaj armies tay' vaD warfare, Daq Suv tlhej Israel. Achish ja'ta' Daq DavID, Sov SoH DIch, vetlh SoH DIchDaq jaH pa' tlhej jIH Daq the army, SoH je lIj loDpu'.
2 DavID ja'ta' Daq Achish, vaj SoH DIchDaq Sov nuq lIj toy'wI' DichDaq ta'. Achish ja'ta' Daq DavID, vaj DichDaq jIH chenmoH SoH keeper vo' wIj nach vaD ever.
3 DaH Samuel ghaHta' Heghpu', je Hoch Israel ghajta' lamented ghaH, je buried ghaH Daq Ramah, 'ach Daq Daj ghaj veng. Saul ghajta' lan DoH chaH 'Iv ghajta' familiar spirits, je the wizards, pa' vo' the puH.
4 The Philistines boSta' themselves tay', je ghoSta' je encamped Daq Shunem: je Saul boSta' Hoch Israel tay', je chaH encamped Daq Gilboa.
5 ghorgh Saul leghta' the army vo' the Philistines, ghaH ghaHta' vIp, je Daj tIq trembled greatly.
6 ghorgh Saul inquired vo' joH'a', joH'a' ta'be' jang ghaH, ghobe' Sum dreams, ghobe' Sum Urim, ghobe' Sum leghwI'pu'.
7 vaj ja'ta' Saul Daq Daj toy'wI'pu', nej jIH a be' 'Iv ghajtaH a familiar qa', vetlh jIH may jaH Daq Daj, je inquire vo' Daj. Daj toy'wI'pu' ja'ta' Daq ghaH, yIlegh, pa' ghaH a be' 'Iv ghajtaH a familiar qa' Daq Endor.
8 Saul disguised himself, je lan Daq latlh Sut, je mejta', ghaH je cha' loDpu' tlhej ghaH, je chaH ghoSta' Daq the be' Sum ram: je ghaH ja'ta', Please divine Daq jIH Sum the familiar qa', je qem jIH Dung 'Iv jIH DIchDaq pong Daq SoH.
9 The be' ja'ta' Daq ghaH, yIlegh, SoH Sov nuq Saul ghajtaH ta'pu', chay' ghaH ghajtaH pe' litHa' chaH 'Iv ghaj familiar spirits, je the wizards, pa' vo' the puH: qatlh vaj lay SoH a tojta'ghach vaD wIj yIn, Daq cause jIH Daq Hegh?
10 Saul swore Daq Daj Sum joH'a', ja'ta', As joH'a' yIn, pa' DIchDaq ghobe' punishment qaS Daq SoH vaD vam Doch.
11 vaj ja'ta' the be', 'Iv DIchDaq jIH qem Dung Daq SoH? ghaH ja'ta', qem jIH Dung Samuel.
12 ghorgh the be' leghta' Samuel, ghaH SaQta' tlhej a loud ghogh; je the be' jatlhta' Daq Saul, ja'ta', qatlh ghaj SoH deceived jIH? vaD SoH 'oH Saul.
13 The joH ja'ta' Daq Daj, yImev taH vIp: vaD nuq ta' SoH legh? The be' ja'ta' Daq Saul, jIH legh a joH'a' choltaH Dung pa' vo' the tera'.
14 ghaH ja'ta' Daq Daj, nuq form ghaH ghaH vo'? ghaH ja'ta', An qan loD choltaH Dung; je ghaH ghaH covered tlhej a robe. Saul perceived vetlh 'oH ghaHta' Samuel, je ghaH bowed tlhej Daj qab Daq the yav, je ta'ta' obeisance.
15 Samuel ja'ta' Daq Saul, qatlh ghaj SoH disquieted jIH, Daq qem jIH Dung? Saul jangta', jIH 'oH sore distressed; vaD the Philistines chenmoH veS Daq jIH, je joH'a' ghaH departed vo' jIH, je answers jIH ghobe' latlh, ghobe' Sum leghwI'pu', ghobe' Sum dreams: vaj jIH ghaj ja' SoH, vetlh SoH may chenmoH Sovta' Daq jIH nuq jIH DIchDaq ta'.
16 Samuel ja'ta', qatlh vaj ta' SoH tlhob vo' jIH, leghtaH joH'a' ghaH departed vo' SoH, je ghaH moj lIj adversary?
17 joH'a' ghajtaH ta'pu' Daq SoH, as ghaH jatlhta' Sum jIH: je joH'a' ghajtaH torn the kingdom pa' vo' lIj ghop, je nobpu' 'oH Daq lIj jIl, 'ach Daq DavID.
18 Because SoH ta'be' obey the ghogh vo' joH'a', je ta'be' execute Daj fierce QeHpu' Daq Amalek, vaj ghajtaH joH'a' ta'pu' vam Doch Daq SoH vam jaj.
19 Moreover joH'a' DichDaq toD Israel je tlhej SoH Daq the ghop vo' the Philistines; je wa'leS SoH je lIj puqloDpu' DichDaq taH tlhej jIH: joH'a' DichDaq toD the army vo' Israel je Daq the ghop vo' the Philistines.
20 vaj Saul pumta' SibI' Daj teblu'ta' length Daq the tera', je ghaHta' sore vIp, because vo' the mu'mey vo' Samuel: je pa' ghaHta' ghobe' HoS Daq ghaH; vaD ghaH ghajta' eaten ghobe' tIr Soj Hoch the jaj, ghobe' Hoch the ram.
21 The be' ghoSta' Daq Saul, je leghta' vetlh ghaH ghaHta' sore troubled, je ja'ta' Daq ghaH, yIlegh, lIj handmaid ghajtaH listened Daq lIj ghogh, je jIH ghaj lan wIj yIn Daq wIj ghop, je ghaj listened Daq lIj mu'mey nuq SoH jatlhta' Daq jIH.
22 DaH vaj, please 'Ij je Daq the ghogh vo' lIj handmaid, je chaw' jIH cher a morsel vo' tIr Soj qaSpa' SoH; je Sop, vetlh SoH may ghaj HoS, ghorgh SoH jaH Daq lIj way.
23 'ach ghaH refused, je ja'ta', jIH DichDaq ghobe' Sop. 'ach Daj toy'wI'pu', tay' tlhej the be', constrained ghaH; je ghaH listened Daq chaj ghogh. vaj ghaH Hu' vo' the tera', je ba'ta' Daq the bed.
24 The be' ghajta' a fattened calf Daq the tuq; je ghaH hurried, je HoHta' 'oH; je ghaH tlhapta' flour, je kneaded 'oH, je ta'ta' bake unleavened tIr Soj vo' 'oH:
25 je ghaH qempu' 'oH qaSpa' Saul, je qaSpa' Daj toy'wI'pu'; je chaH ate. vaj chaH rose Dung, je mejta' DoH vetlh ram.
29
1 DaH the Philistines boSta' tay' Hoch chaj armies Daq Aphek: je the Israelites encamped Sum the spring nuq ghaH Daq Jezreel.
2 The lords vo' the Philistines juSta' Daq Sum hundreds, je Sum thousands; je DavID je Daj loDpu' juSta' Daq Daq the rearward tlhej Achish.
3 vaj ja'ta' the joHHom vo' the Philistines, nuq ta' Dochvammey Hebrews naDev? Achish ja'ta' Daq the joHHom vo' the Philistines, 'oHbe' vam DavID, the toy'wI' vo' Saul the joH vo' Israel, 'Iv ghajtaH taH tlhej jIH Dochvammey jajmey, joq rather Dochvammey DISmey, je jIH ghaj tu'ta' ghobe' fault Daq ghaH since ghaH pumta' DoH Daq jIH Daq vam jaj?
4 'ach the joHHom vo' the Philistines were angry tlhej ghaH; je the joHHom vo' the Philistines ja'ta' Daq ghaH, chenmoH the loD chegh, vetlh ghaH may jaH DoH Daq Daj Daq nuqDaq SoH ghaj wIv ghaH, je chaw' ghaH ghobe' jaH bIng tlhej maH Daq may', lest Daq the may' ghaH moj an adversary Daq maH: vaD tlhej nuq should vam fellow reconcile himself Daq Daj joH? should 'oH ghobe' taH tlhej the nachDu' vo' Dochvammey loDpu'?
5 ghaH ghobe' vam DavID, vo' 'Iv chaH sang wa' Daq another Daq dances, ja'ta', Saul ghajtaH slain Daj thousands, DavID Daj wa'maH thousands?
6 vaj Achish ja' DavID, je ja'ta' Daq ghaH, As joH'a' yIn, SoH ghaj taH upright, je lIj ghoS pa' je lIj choltaH Daq tlhej jIH Daq the army ghaH QaQ Daq wIj leghpu'; vaD jIH ghaj ghobe' tu'ta' mIghtaHghach Daq SoH since the jaj vo' lIj choltaH Daq jIH Daq vam jaj: nevertheless the lords yImev favor SoH.
7 vaj DaH chegh, je jaH Daq roj, vetlh SoH ghobe' displease the lords vo' the Philistines.
8 DavID ja'ta' Daq Achish, 'ach nuq ghaj jIH ta'pu'? je nuq ghaj SoH tu'ta' Daq lIj toy'wI' vaj tIq as jIH ghaj taH qaSpa' SoH Daq vam jaj, vetlh jIH may ghobe' jaH je Suv Daq the jaghpu' vo' wIj joH the joH?
9 Achish jangta' DavID, jIH Sov vetlh SoH 'oH QaQ Daq wIj leghpu', as an Duy vo' joH'a': notwithstanding the joHHom vo' the Philistines ghaj ja'ta', ghaH DIchDaq ghobe' jaH Dung tlhej maH Daq the may'.
10 vaj DaH Hu' Dung early Daq the po tlhej the toy'wI'pu' vo' lIj joH 'Iv ghaj ghoS tlhej SoH; je as soon as SoH 'oH Dung early Daq the po, je ghaj wov, mej.
11 vaj DavID rose Dung early, ghaH je Daj loDpu', Daq mej Daq the po, Daq chegh Daq the puH vo' the Philistines. The Philistines mejta' Dung Daq Jezreel.
30
1 'oH qaSta', ghorgh DavID je Daj loDpu' were ghoS Daq Ziklag Daq the wejDIch jaj, vetlh the Amalekites ghajta' chenmoHta' a raid Daq the pemHov poS, je Daq Ziklag, je ghajta' struck Ziklag, je meQpu' 'oH tlhej qul,
2 je ghajta' tlhappu' captive the be'pu' je Hoch 'Iv were therein, both mach je Dun: chaH ta'be' HoH vay', 'ach qengta' chaH litHa', je mejta' chaj way.
3 ghorgh DavID je Daj loDpu' ghoSta' Daq the veng, yIlegh, 'oH ghaHta' meQpu' tlhej qul; je chaj be'nalpu', je chaj puqloDpu', je chaj puqbe'pu', were tlhappu' captive.
4 vaj DavID je the ghotpu 'Iv were tlhej ghaH qengta' Dung chaj ghogh je wept, until chaH ghajta' ghobe' latlh HoS Daq weep.
5 David's cha' be'nalpu' were tlhappu' captive, Ahinoam the Jezreelitess, je Abigail the be'nal vo' Nabal the Carmelite.
6 DavID ghaHta' greatly distressed; vaD the ghotpu jatlhta' vo' stoning ghaH, because the qa' vo' Hoch the ghotpu ghaHta' grieved, Hoch loD vaD Daj puqloDpu' je vaD Daj puqbe'pu': 'ach DavID strengthened himself Daq joH'a' Daj joH'a'.
7 DavID ja'ta' Daq Abiathar the lalDan vumwI', the puqloD vo' Ahimelech, Please qem jIH naDev the ephod. Abiathar qempu' pa' the ephod Daq DavID.
8 DavID inquired vo' joH'a', ja'ta', chugh jIH pursue after vam troop, DIchDaq jIH overtake chaH? ghaH jangta' ghaH, Pursue; vaD SoH DIchDaq DIch overtake chaH, je DIchDaq Hutlh fail recover Hoch.
9 vaj DavID mejta', ghaH je the jav vatlh loDpu' 'Iv were tlhej ghaH, je ghoSta' Daq the brook Besor, nuqDaq chaH 'Iv were poS behind stayed.
10 'ach DavID pursued, ghaH je loS vatlh loDpu'; vaD cha' vatlh stayed behind, 'Iv were vaj puj vetlh chaH couldn't jaH Dung the brook Besor.
11 chaH tu'ta' an Egyptian Daq the yotlh, je qempu' ghaH Daq DavID, je nobta' ghaH tIr Soj, je ghaH ate; je chaH nobta' ghaH bIQ Daq tlhutlh.
12 chaH nobta' ghaH a piece vo' a cake vo' figs, je cha' clusters vo' raisins: je ghorgh ghaH ghajta' eaten, Daj qa' ghoSta' again Daq ghaH; vaD ghaH ghajta' eaten ghobe' tIr Soj, ghobe' drunk vay' bIQ, wej jajmey je wej nights.
13 DavID ja'ta' Daq ghaH, Daq 'Iv belong SoH? je whence 'oH SoH? ghaH ja'ta', jIH 'oH a Qup loD vo' Egypt, toy'wI' Daq an Amalekite; je wIj pIn poS jIH, because wej jajmey ben jIH pumta' rop.
14 maH chenmoHta' a raid Daq the pemHov poS vo' the Cherethites, je Daq vetlh nuq belongs Daq Judah, je Daq the pemHov poS vo' Caleb; je maH meQpu' Ziklag tlhej qul.
15 DavID ja'ta' Daq ghaH, DichDaq SoH qem jIH bIng Daq vam troop? ghaH ja'ta', Swear Daq jIH Sum joH'a', vetlh SoH DichDaq ghobe' HoH jIH, ghobe' toD jIH Dung Daq the ghopmey vo' wIj pIn, je jIH DichDaq qem SoH bIng Daq vam troop.
16 ghorgh ghaH ghajta' qempu' ghaH bIng, yIlegh, chaH were open abroad Dung Hoch the yav, eating je drinking, je dancing, because vo' Hoch the Dun non vetlh chaH ghajta' tlhappu' pa' vo' the puH vo' the Philistines, je pa' vo' the puH vo' Judah.
17 DavID struck chaH vo' the twilight 'ach Daq the evening vo' the next jaj: je pa' ghobe' a loD vo' chaH escaped, except loS vatlh Qup loDpu', 'Iv rode Daq camels je Haw'ta'.
18 DavID recovered Hoch vetlh the Amalekites ghajta' tlhappu'; je DavID rescued Daj cha' be'nalpu'.
19 pa' ghaHta' pagh lacking Daq chaH, ghobe' mach ghobe' Dun, ghobe' puqloDpu' ghobe' puqbe'pu', ghobe' non, ghobe' vay' vetlh chaH ghajta' tlhappu' Daq chaH: DavID qempu' DoH Hoch.
20 DavID tlhapta' Hoch the flocks je the herds, nuq chaH drove qaSpa' chaH latlh livestock, je ja'ta', vam ghaH David's non.
21 DavID ghoSta' Daq the cha' vatlh loDpu', 'Iv were vaj puj vetlh chaH laH ghobe' tlha' DavID, 'Iv je chaH ghajta' chenmoHta' Daq abide Daq the brook Besor; je chaH mejta' vo' Daq ghom DavID, je Daq ghom the ghotpu 'Iv were tlhej ghaH: je ghorgh DavID ghoSta' Sum Daq the ghotpu, ghaH greeted chaH.
22 vaj jangta' Hoch the mIgh loDpu' je base fellows, vo' chaH 'Iv mejta' tlhej DavID, je ja'ta', Because chaH ta'be' jaH tlhej maH, maH DichDaq ghobe' nob chaH vay' vo' the non vetlh maH ghaj recovered, except Daq Hoch loD Daj be'nal je Daj puqpu', vetlh ghaH may Dev chaH DoH, je mej.
23 vaj ja'ta' DavID, SoH DIchDaq ghobe' ta' vaj, wIj loDnI'pu', tlhej vetlh nuq joH'a' ghajtaH nobpu' Daq maH, 'Iv ghajtaH preserved maH, je toDta' the troop vetlh ghoSta' Daq maH Daq maj ghop.
24 'Iv DichDaq 'Ij Daq SoH Daq vam matter? vaD as Daj share ghaH 'Iv goes bIng Daq the may', vaj DIchDaq Daj share taH 'Iv tarries Sum the tep: chaH DIchDaq share alike.
25 'oH ghaHta' vaj vo' vetlh jaj forward, vetlh ghaH chenmoHta' 'oH a statute je an ordinance vaD Israel Daq vam jaj.
26 ghorgh DavID ghoSta' Daq Ziklag, ghaH ngeHta' vo' the non Daq the quppu' vo' Judah, 'ach Daq Daj friends, ja'ta', yIlegh, a present vaD SoH vo' the non vo' the jaghpu' vo' joH'a':
27 Daq chaH 'Iv were Daq Bethel, je Daq chaH 'Iv were Daq Ramoth vo' the pemHov poS, je Daq chaH 'Iv were Daq Jattir,
28 je Daq chaH 'Iv were Daq Aroer, je Daq chaH 'Iv were Daq Siphmoth, je Daq chaH 'Iv were Daq Eshtemoa,
29 je Daq chaH 'Iv were Daq Racal, je Daq chaH 'Iv were Daq the vengmey vo' the Jerahmeelites, je Daq chaH 'Iv were Daq the vengmey vo' the Kenites,
30 je Daq chaH 'Iv were Daq Hormah, je Daq chaH 'Iv were Daq Borashan, je Daq chaH 'Iv were Daq Athach,
31 je Daq chaH 'Iv were Daq Hebron, je Daq Hoch the Daqmey nuqDaq DavID himself je Daj loDpu' used Daq stay.
31
1 DaH the Philistines Suvta' Daq Israel: je the loDpu' vo' Israel Haw'ta' vo' qaSpa' the Philistines, je pumta' bIng slain Daq Mount Gilboa.
2 The Philistines tlha'ta' hard Daq Saul je Daq Daj puqloDpu'; je the Philistines HoHta' Jonathan, je Abinadab, je Malchishua, the puqloDpu' vo' Saul.
3 The may' mejta' sore Daq Saul, je the archers overtook ghaH; je ghaH ghaHta' greatly distressed Sum meq vo' the archers.
4 vaj ja'ta' Saul Daq Daj armor bearer, Draw lIj 'etlh, je thrust jIH vegh therewith, lest Dochvammey uncircumcised ghoS je thrust jIH vegh, je abuse jIH. 'ach Daj armor bearer would ghobe'; vaD ghaH ghaHta' sore vIp. vaj Saul tlhapta' Daj 'etlh, je pumta' Daq 'oH.
5 ghorgh Daj armor bearer leghta' vetlh Saul ghaHta' Heghpu', ghaH likewise pumta' Daq Daj 'etlh, je Heghta' tlhej ghaH.
6 vaj Saul Heghta', je Daj wej puqloDpu', je Daj armor bearer, je Hoch Daj loDpu', vetlh rap jaj tay'.
7 ghorgh the loDpu' vo' Israel 'Iv were Daq the latlh retlh vo' the ngech, je chaH 'Iv were beyond the Jordan, leghta' vetlh the loDpu' vo' Israel Haw'ta', je vetlh Saul je Daj puqloDpu' were Heghpu', chaH forsook the vengmey, je Haw'ta'; je the Philistines ghoSta' je yInta' Daq chaH.
8 'oH qaSta' Daq the next jaj, ghorgh the Philistines ghoSta' Daq strip the slain, vetlh chaH tu'ta' Saul je Daj wej puqloDpu' fallen Daq Mount Gilboa.
9 chaH pe' litHa' Daj nach, je stripped litHa' Daj armor, je ngeHta' Daq the puH vo' the Philistines Hoch around, Daq carry the news Daq the tuq vo' chaj idols, je Daq the ghotpu.
10 chaH lan Daj armor Daq the tuq vo' the Ashtaroth; je chaH fastened Daj body Daq the wall vo' Beth Shan.
11 ghorgh the nganpu' vo' Jabesh Gilead Qoyta' concerning ghaH vetlh nuq the Philistines ghajta' ta'pu' Daq Saul,
12 Hoch the valiant loDpu' Hu', je mejta' Hoch ram, je tlhapta' the body vo' Saul je the bodies vo' Daj puqloDpu' vo' the wall vo' Beth Shan; je chaH ghoSta' Daq Jabesh, je meQqu'pu' chaH pa'.
13 chaH tlhapta' chaj HomDu', je buried chaH bIng the tamarisk Sor Daq Jabesh, je fasted Soch jajmey.