1 Daq the tagh ghaHta' the mu', je the mu' ghaHta' tlhej joH'a', je the mu' ghaHta' joH'a'.
2 The rap ghaHta' Daq the tagh tlhej joH'a'.
3 Hoch Dochmey were chenmoHta' vegh ghaH. Hutlh ghaH ghaHta' ghobe' vay' chenmoHta' vetlh ghajtaH taH chenmoHta'.
4 Daq ghaH ghaHta' yIn, je the yIn ghaHta' the wov vo' loDpu'.
5 The wov shines Daq the HurghtaHghach, je the HurghtaHghach ghajbe' overcome { Note: The mu' translated overcome (katelaben) ta'laH je taH translated comprehended. 'oH refers Daq getting a grip Daq an jagh Daq defeat ghaH. } 'oH.
6 pa' ghoSta' a loD, ngeHta' vo' joH'a', 'Iv pong ghaHta' John.
7 The rap ghoSta' as a witness, vetlh ghaH might testify about the wov, vetlh Hoch might Har vegh ghaH.
8 ghaH ghaHta' ghobe' the wov, 'ach ghaHta' ngeHta' vetlh ghaH might testify about the wov.
9 The true wov vetlh enlightens Hoch ghaHta' choltaH Daq the qo'.
10 ghaH ghaHta' Daq the qo', je the qo' ghaHta' chenmoHta' vegh ghaH, je the qo' ta'be' recognize ghaH.
11 ghaH ghoSta' Daq Daj ghaj, je chaH 'Iv were Daj ghaj ta'be' Hev ghaH.
12 'ach as law' as Hevta' ghaH, Daq chaH ghaH nobta' the nIH Daq moj God's puqpu', Daq chaH 'Iv Har Daq Daj pong:
13 'Iv were bogh ghobe' vo' 'Iw, ghobe' vo' the DichDaq vo' the ghab, ghobe' vo' the DichDaq vo' loD, 'ach vo' joH'a'.
14 The mu' mojta' ghab, je yInta' among maH. maH leghta' Daj batlh, such batlh as vo' the wa' je neH puqloD vo' the vav, teblu'ta' vo' grace je vIt.
15 John testified about ghaH. ghaH SaQta' pa', ja'ta', vam ghaHta' ghaH vo' 'Iv jIH ja'ta', ghaH 'Iv choltaH after jIH ghajtaH surpassed jIH, vaD ghaH ghaHta' qaSpa' jIH.'
16 vo' Daj fullness maH Hoch Hevta' grace upon grace.
17 vaD the chutghachmey ghaHta' nobpu' vegh Moses. Grace je vIt ghoSta' vegh Jesus Christ.
18 ghobe' wa' ghajtaH leghpu' joH'a' Daq vay' poH. The wa' je neH puqloD, { Note: NU reads joH'a' } 'Iv ghaH Daq the bosom vo' the vav, ghaH ghajtaH declared ghaH.
19 vam ghaH John's testimony, ghorgh the Jews ngeHta' lalDan vumwI'pu' je Levites vo' Jerusalem Daq tlhob ghaH, 'Iv 'oH SoH?
20 ghaH confessed, je ta'be' deny, 'ach ghaH confessed, jIH 'oH ghobe' the Christ.
21 chaH tlhobta' ghaH, nuq vaj? 'oH SoH Elijah? ghaH ja'ta', jIH 'oH ghobe'. 'oH SoH the leghwI'pu'? ghaH jangta', ghobe'.
22 chaH ja'ta' vaj Daq ghaH, 'Iv 'oH SoH? nob maH an jang Daq tlhap DoH Daq chaH 'Iv ngeHta' maH. nuq ta' SoH jatlh about SoH'egh?
23 ghaH ja'ta', jIH 'oH the ghogh vo' wa' crying Daq the ngem, chenmoH straight the way vo' the joH'a',' { Note: Isaiah 40:3 } as Isaiah the leghwI'pu' ja'ta'.
24 The ones 'Iv ghajta' taH ngeHta' were vo' the Pharisees.
25 chaH tlhobta' ghaH, qatlh vaj ta' SoH baptize, chugh SoH 'oH ghobe' the Christ, ghobe' Elijah, ghobe' the leghwI'pu'?
26 John jangta' chaH, jIH baptize Daq bIQ, 'ach among SoH stands wa' 'Iv SoH yImev Sov.
27 ghaH ghaH the wa' 'Iv choltaH after jIH, 'Iv ghaH preferred qaSpa' jIH, 'Iv sandal strap I'm ghobe' worthy Daq loosen.
28 Dochvammey Dochmey were ta'pu' Daq Bethany beyond the Jordan, nuqDaq John ghaHta' baptizing.
29 The next jaj, ghaH leghta' Jesus choltaH Daq ghaH, je ja'ta', yIlegh, the Lamb vo' joH'a', 'Iv takes DoH the yem vo' the qo'!
30 vam ghaH ghaH vo' 'Iv jIH ja'ta', After jIH choltaH a loD 'Iv ghaH preferred qaSpa' jIH, vaD ghaH ghaHta' qaSpa' jIH.'
31 jIH ta' taH' Sov ghaH, 'ach vaD vam meq jIH ghoSta' baptizing Daq bIQ: vetlh ghaH would be 'angta' Daq Israel.
32 John testified, ja'ta', jIH ghaj leghpu' the qa' descending rur a dove pa' vo' chal, je 'oH remained Daq ghaH.
33 jIH ta'be' recognize ghaH, 'ach ghaH 'Iv ngeHta' jIH Daq baptize Daq bIQ, ghaH ja'ta' Daq jIH, Daq whomever SoH DichDaq legh the qa' descending, je remaining Daq ghaH, the rap ghaH ghaH 'Iv baptizes Daq the le' qa'.'
34 jIH ghaj leghpu', je ghaj testified vetlh vam ghaH the puqloD vo' joH'a'.
35 Again, the next jaj, John ghaHta' standing tlhej cha' vo' Daj ghojwI'pu',
36 je ghaH nejta' Daq Jesus as ghaH yItta', je ja'ta', yIlegh, the Lamb vo' joH'a'!
37 The cha' ghojwI'pu' Qoyta' ghaH jatlh, je chaH tlha'ta' Jesus.
38 Jesus tlhe'ta', je leghta' chaH following, je ja'ta' Daq chaH, nuq 'oH SoH leghtaH vaD? chaH ja'ta' Daq ghaH, Rabbi ( nuq ghaH Daq jatlh, taH interpreted, Teacher), nuqDaq 'oH SoH staying?
39 ghaH ja'ta' Daq chaH, ghoS, je legh. chaH ghoSta' je leghta' nuqDaq ghaH ghaHta' staying, je chaH stayed tlhej ghaH vetlh jaj. 'oH ghaHta' about the tenth hour. { Note: 4:00 PM. }
40 wa' vo' the cha' 'Iv Qoyta' John, je tlha'ta' ghaH, ghaHta' Andrew, Simon Peter's loDnI'.
41 ghaH wa'Dich tu'ta' Daj ghaj loDnI', Simon, je ja'ta' Daq ghaH, maH ghaj tu'ta' the Messiah! ( nuq ghaH, taH interpreted, Christ { Note: Messiah (Hebrew) je Christ (Greek) both mean ngoHta' wa'. } ).
42 ghaH qempu' ghaH Daq Jesus. Jesus nejta' Daq ghaH, je ja'ta', SoH 'oH Simon the puqloD vo' Jonah. SoH DIchDaq taH ja' Cephas ( nuq ghaH Sum interpretation, Peter).
43 Daq the next jaj, ghaH ghaHta' determined Daq jaH pa' Daq Galilee, je ghaH tu'ta' Philip. Jesus ja'ta' Daq ghaH, tlha' jIH.
44 DaH Philip ghaHta' vo' Bethsaida, vo' the veng vo' Andrew je Peter.
45 Philip tu'ta' Nathanael, je ja'ta' Daq ghaH, maH ghaj tu'ta' ghaH, vo' 'Iv Moses Daq the chutghachmey, je the leghwI'pu', wrote: Jesus vo' Nazareth, the puqloD vo' Joseph.
46 Nathanael ja'ta' Daq ghaH, ta'laH vay' QaQ Doch ghoS pa' vo' Nazareth? Philip ja'ta' Daq ghaH, ghoS je legh.
47 Jesus leghta' Nathanael choltaH Daq ghaH, je ja'ta' about ghaH, yIlegh, an Israelite indeed, Daq 'Iv ghaH ghobe' deceit!
48 Nathanael ja'ta' Daq ghaH, chay' ta' SoH Sov jIH? Jesus jangta' ghaH, qaSpa' Philip ja' SoH, ghorgh SoH were bIng the fig Sor, jIH leghta' SoH.
49 Nathanael jangta' ghaH, Rabbi, SoH 'oH the puqloD vo' joH'a'! SoH 'oH joH vo' Israel!
50 Jesus jangta' ghaH, Because jIH ja'ta' SoH, jIH leghta' SoH underneath the fig Sor,' ta' SoH Har? SoH DichDaq legh greater Dochmey than Dochvammey!
51 ghaH ja'ta' Daq ghaH, HochHom certainly, jIH ja' SoH, hereafter SoH DichDaq legh chal poSmaHpu', je the Duy''a'pu' vo' joH'a' ascending je descending Daq the puqloD vo' loD.
2
1 The wejDIch jaj, pa' ghaHta' a marriage Daq Cana vo' Galilee. Jesus' SoS ghaHta' pa'.
2 Jesus je ghaHta' invited, tlhej Daj ghojwI'pu', Daq the marriage.
3 ghorgh the HIq ran pa', Jesus' SoS ja'ta' Daq ghaH, chaH ghaj ghobe' HIq.
4 Jesus ja'ta' Daq Daj, be', nuq ta'taH vetlh ghaj Daq ta' tlhej SoH je jIH? wIj hour ghajtaH ghobe' yet ghoS.
5 Daj SoS ja'ta' Daq the toy'wI'pu', Whatever ghaH jatlhtaH Daq SoH, ta' 'oH.
6 DaH pa' were jav bIQ pots vo' nagh cher pa' after the Jews' Da vo' purifying, containing cha' joq wej metretes { Note: 2 Daq 3 metretes ghaH about 20 Daq 30 U. S. Gallons, 16 Daq 25 imperial gallons, joq 75 Daq 115 litres. } apiece.
7 Jesus ja'ta' Daq chaH, Fill the bIQ pots tlhej bIQ. chaH tebta' chaH Dung Daq the brim.
8 ghaH ja'ta' Daq chaH, DaH draw 'op pa', je tlhap 'oH Daq the ruler vo' the 'uQ'a'. vaj chaH tlhapta' 'oH.
9 ghorgh the ruler vo' the 'uQ'a' tasted the bIQ DaH moj HIq, je ta'be' Sov nuqDaq 'oH ghoSta' vo' ( 'ach the toy'wI'pu' 'Iv ghajta' drawn the bIQ knew), the ruler vo' the 'uQ'a' ja' the bridegroom,
10 je ja'ta' Daq ghaH, Hoch serves the QaQ HIq wa'Dich, je ghorgh the guests ghaj drunk freely, vaj vetlh nuq ghaH worse. SoH ghaj polta' the QaQ HIq until DaH!
11 vam tagh vo' Daj signs Jesus ta'ta' Daq Cana vo' Galilee, je 'angta' Daj batlh; je Daj ghojwI'pu' believed Daq ghaH.
12 After vam, ghaH mejta' bIng Daq Capernaum, ghaH, je Daj SoS, Daj loDnI'pu', je Daj ghojwI'pu'; je chaH stayed pa' a few jajmey.
13 The Passover vo' the Jews ghaHta' Daq ghop, je Jesus mejta' Dung Daq Jerusalem.
14 ghaH tu'ta' Daq the lalDan qach chaH 'Iv sold chemvaH, Suy', je doves, je the changers vo' Huch sitting.
15 ghaH chenmoHta' a whip vo' cords, je threw Hoch pa' vo' the lalDan qach, both the Suy' je the chemvaH; je ghaH poured pa' the changers' Huch, je overthrew chaj tables.
16 Daq chaH 'Iv sold the doves, ghaH ja'ta', tlhap Dochvammey Dochmey pa' vo' naDev! yImev chenmoH wIj Father's tuq a marketplace!
17 Daj ghojwI'pu' remembered vetlh 'oH ghaHta' ghItlhta', Zeal vaD lIj tuq DichDaq Sop jIH Dung. { Note: bom 69:9 }
18 The Jews vaj jangta' ghaH, nuq sign ta' SoH cha' maH, leghtaH vetlh SoH ta' Dochvammey Dochmey?
19 Jesus jangta' chaH, Qaw' vam lalDan qach, je Daq wej jajmey jIH DichDaq raise 'oH Dung.
20 The Jews vaj ja'ta', loSmaH- jav DISmey ghaHta' vam lalDan qach Daq building, je DichDaq SoH raise 'oH Dung Daq wej jajmey?
21 'ach ghaH jatlhta' vo' the lalDan qach vo' Daj body.
22 ghorgh vaj ghaH ghaHta' raised vo' the Heghpu', Daj ghojwI'pu' remembered vetlh ghaH ja'ta' vam, je chaH believed the Scripture, je the mu' nuq Jesus ghajta' ja'ta'.
23 DaH ghorgh ghaH ghaHta' Daq Jerusalem Daq the Passover, during the 'uQ'a', law' believed Daq Daj pong, observing Daj signs nuq ghaH ta'ta'.
24 'ach Jesus ta'be' voq himself Daq chaH, because ghaH knew Hoch,
25 je because ghaH ta'be' need vaD anyone Daq testify concerning loD; vaD ghaH himself knew nuq ghaHta' Daq loD.
3
1 DaH pa' ghaHta' a loD vo' the Pharisees named Nicodemus, a ruler vo' the Jews.
2 The rap ghoSta' Daq ghaH Sum ram, je ja'ta' Daq ghaH, Rabbi, maH Sov vetlh SoH 'oH a teacher ghoS vo' joH'a', vaD ghobe' wa' ta'laH ta' Dochvammey signs vetlh SoH ta', unless joH'a' ghaH tlhej ghaH.
3 Jesus jangta' ghaH, HochHom certainly, jIH ja' SoH, unless wa' ghaH bogh anew, { Note: The mu' translated anew naDev je Daq John 3:7 (anothen) je means again je vo' Dung. } ghaH ta'laHbe' legh the Kingdom vo' joH'a'.
4 Nicodemus ja'ta' Daq ghaH, chay' ta'laH a loD taH bogh ghorgh ghaH ghaH qan? ta'laH ghaH 'el a cha'DIch poH Daq Daj mother's womb, je taH bogh?
5 Jesus jangta', HochHom certainly jIH ja' SoH, unless wa' ghaH bogh vo' bIQ je qa', ghaH ta'laHbe' 'el Daq the Kingdom vo' joH'a'!
6 vetlh nuq ghaH bogh vo' the ghab ghaH ghab. vetlh nuq ghaH bogh vo' the qa' ghaH qa'.
7 yImev marvel vetlh jIH ja'ta' Daq SoH, SoH must taH bogh anew.'
8 The SuS { Note: The rap Greek mu' (pneuma) means SuS, breath, je qa'. } blows nuqDaq 'oH wants Daq, je SoH Qoy its sound, 'ach yImev Sov nuqDaq 'oH choltaH vo' je nuqDaq 'oH ghaH ghoS. vaj ghaH Hoch 'Iv ghaH bogh vo' the qa'.
9 Nicodemus jangta' ghaH, chay' ta'laH Dochvammey Dochmey taH?
10 Jesus jangta' ghaH, 'oH SoH the teacher vo' Israel, je yImev understand Dochvammey Dochmey?
11 HochHom certainly jIH ja' SoH, maH jatlh vetlh nuq maH Sov, je testify vo' vetlh nuq maH ghaj leghpu', je SoH yImev Hev maj witness.
12 chugh jIH ja'ta' SoH earthly Dochmey je SoH yImev Har, chay' DichDaq SoH Har chugh jIH ja' SoH heavenly Dochmey?
13 ghobe' wa' ghajtaH ascended Daq chal, 'ach ghaH 'Iv descended pa' vo' chal, the puqloD vo' loD, 'Iv ghaH Daq chal.
14 As Moses qengta' Dung the lung Daq the ngem, 'ach vaj must the puqloD vo' loD taH qengta' Dung,
15 vetlh 'Iv believes Daq ghaH should ghobe' perish, 'ach ghaj eternal yIn.
16 vaD joH'a' vaj loved the qo', vetlh ghaH nobta' Daj wa' je neH puqloD, vetlh 'Iv believes Daq ghaH should ghobe' perish, 'ach ghaj eternal yIn.
17 vaD joH'a' ta' taH' ngeH Daj puqloD Daq the qo' Daq noH the qo', 'ach vetlh the qo' should be toDpu' vegh ghaH.
18 ghaH 'Iv believes Daq ghaH ghaH ghobe' judged. ghaH 'Iv ta'be' Har ghajtaH taH judged already, because ghaH ghajtaH ghobe' believed Daq the pong vo' the wa' je neH puqloD vo' joH'a'.
19 vam ghaH the yoj, vetlh the wov ghajtaH ghoS Daq the qo', je loDpu' loved the HurghtaHghach rather than the wov; vaD chaj vum were mIghtaHghach.
20 vaD Hoch 'Iv ta'taH mIghtaHghach muS the wov, je ta' taH' ghoS Daq the wov, lest Daj vum would be exposed.
21 'ach ghaH 'Iv ta'taH the vIt choltaH Daq the wov, vetlh Daj vum may taH 'angta', vetlh chaH ghaj taH ta'pu' Daq joH'a'.
22 After Dochvammey Dochmey, Jesus ghoSta' tlhej Daj ghojwI'pu' Daq the puH vo' Judea. ghaH stayed pa' tlhej chaH, je baptized.
23 John je ghaHta' baptizing Daq Enon Sum Salim, because pa' ghaHta' 'ar bIQ pa'. chaH ghoSta', je were baptized.
24 vaD John ghaHta' ghobe' yet thrown Daq prison.
25 pa' Hu' vaj a questioning Daq the part vo' John's ghojwI'pu' tlhej 'op Jews about purification.
26 chaH ghoSta' Daq John, je ja'ta' Daq ghaH, Rabbi, ghaH 'Iv ghaHta' tlhej SoH beyond the Jordan, Daq 'Iv SoH ghaj testified, yIlegh, the rap baptizes, je Hoch ghaH choltaH Daq ghaH.
27 John jangta', A loD ta'laH Hev pagh, unless 'oH ghajtaH taH nobpu' ghaH vo' chal.
28 SoH tlhIH'egh testify vetlh jIH ja'ta', jIH 'oH ghobe' the Christ,' 'ach, jIH ghaj taH ngeHta' qaSpa' ghaH.'
29 ghaH 'Iv ghajtaH the bride ghaH the bridegroom; 'ach the friend vo' the bridegroom, 'Iv stands je hears ghaH, rejoices greatly because vo' the bridegroom's ghogh. vam, wIj Quch, vaj ghaH chenmoHta' teblu'ta'.
30 ghaH must increase, 'ach jIH must decrease.
31 ghaH 'Iv choltaH vo' Dung ghaH Dung Hoch. ghaH 'Iv ghaH vo' the tera' belongs Daq the tera', je speaks vo' the tera'. ghaH 'Iv choltaH vo' chal ghaH Dung Hoch.
32 nuq ghaH ghajtaH leghpu' je Qoyta', vo' vetlh ghaH testifies; je ghobe' wa' receives Daj witness.
33 ghaH 'Iv ghajtaH Hevta' Daj witness ghajtaH cher Daj seal Daq vam, vetlh joH'a' ghaH true.
34 vaD ghaH 'Iv joH'a' ghajtaH ngeHta' speaks the mu'mey vo' joH'a'; vaD joH'a' nob the qa' Hutlh juv.
35 The vav muSHa'taH the puqloD, je ghajtaH nobpu' Hoch Dochmey Daq Daj ghop.
36 wa' 'Iv believes Daq the puqloD ghajtaH eternal yIn, 'ach wa' 'Iv disobeys { Note: The rap mu' ta'laH taH translated disobeys joq disbelieves Daq vam context. } the puqloD won't legh yIn, 'ach the QeHpu' vo' joH'a' remains Daq ghaH.
4
1 vaj ghorgh the joH'a' knew vetlh the Pharisees ghajta' Qoyta' vetlh Jesus ghaHta' making je baptizing latlh ghojwI'pu' than John
2 (although Jesus himself ta'be' baptize, 'ach Daj ghojwI'pu'),
3 ghaH poS Judea, je departed Daq Galilee.
4 ghaH needed Daq juS vegh Samaria.
5 vaj ghaH ghoSta' Daq a veng vo' Samaria, ja' Sychar, Sum the parcel vo' yav vetlh Jacob nobta' Daq Daj puqloD, Joseph.
6 Jacob's QaQ ghaHta' pa'. Jesus vaj, taH tired vo' Daj journey, ba'ta' bIng Sum the QaQ. 'oH ghaHta' about the sixth hour { Note: DungluQ } .
7 A be' vo' Samaria ghoSta' Daq draw bIQ. Jesus ja'ta' Daq Daj, nob jIH a tlhutlh.
8 vaD Daj ghojwI'pu' ghajta' ghoSta' DoH Daq the veng Daq buy Soj.
9 The Samaritan be' vaj ja'ta' Daq ghaH, chay' ghaH 'oH vetlh SoH, taH a Jew, tlhob vaD a tlhutlh vo' jIH, a Samaritan be'? ( vaD Jews ghaj ghobe' dealings tlhej Samaritans.)
10 Jesus jangta' Daj, chugh SoH knew the gift vo' joH'a', je 'Iv 'oH ghaH 'Iv jatlhtaH Daq SoH, nob jIH a tlhutlh,' SoH would ghaj tlhobta' ghaH, je ghaH would ghaj nobpu' SoH yIntaH bIQ.
11 The be' ja'ta' Daq ghaH, Sir, SoH ghaj pagh Daq draw tlhej, je the QaQ ghaH deep. vo' nuqDaq vaj ghaj SoH vetlh yIntaH bIQ?
12 'oH SoH greater than maj vav, Jacob, 'Iv nobta' maH the QaQ, je drank vo' 'oH himself, as ta'ta' Daj puqpu', je Daj livestock?
13 Jesus jangta' Daj, Hoch 'Iv drinks vo' vam bIQ DichDaq thirst again,
14 'ach 'Iv drinks vo' the bIQ vetlh jIH DichDaq nob ghaH DichDaq never thirst again; 'ach the bIQ vetlh jIH DichDaq nob ghaH DichDaq moj Daq ghaH a QaQ vo' bIQ springing Dung Daq eternal yIn.
15 The be' ja'ta' Daq ghaH, Sir, nob jIH vam bIQ, vaj vetlh jIH yImev tlhap thirsty, ghobe' ghoS Hoch the way naDev Daq draw.
16 Jesus ja'ta' Daq Daj, jaH, ja' lIj loDnal, je ghoS naDev.
17 The be' jangta', jIH ghaj ghobe' loDnal. Jesus ja'ta' Daq Daj, SoH ja'ta' QaQ, jIH ghaj ghobe' loDnal,'
18 vaD SoH ghaj ghajta' vagh husbands; je ghaH 'Iv SoH DaH ghaj ghaH ghobe' lIj loDnal. vam SoH ghaj ja'ta' truly.
19 The be' ja'ta' Daq ghaH, Sir, jIH perceive vetlh SoH 'oH a leghwI'pu'.
20 maj vavpu' worshiped Daq vam HuD, je SoH Jews jatlh vetlh Daq Jerusalem ghaH the Daq nuqDaq ghotpu ought Daq lalDan toy'.
21 Jesus ja'ta' Daq Daj, be', Har jIH, the hour choltaH, ghorgh ghobe' Daq vam HuD, ghobe' Daq Jerusalem, DichDaq SoH lalDan toy' the vav.
22 SoH lalDan toy' vetlh nuq SoH yImev Sov. maH lalDan toy' vetlh nuq maH Sov; vaD toDtaHghach ghaH vo' the Jews.
23 'ach the hour choltaH, je DaH ghaH, ghorgh the true worshippers DichDaq lalDan toy' the vav Daq qa' je vIt, vaD the vav seeks such Daq taH Daj worshippers.
24 joH'a' ghaH qa', je chaH 'Iv lalDan toy' ghaH must lalDan toy' Daq qa' je vIt.
25 The be' ja'ta' Daq ghaH, jIH Sov vetlh Messiah choltaH, ( ghaH 'Iv ghaH ja' Christ). ghorgh ghaH ghajtaH ghoS, ghaH DichDaq declare Daq maH Hoch Dochmey.
26 Jesus ja'ta' Daq Daj, jIH 'oH ghaH, the wa' 'Iv speaks Daq SoH.
27 Daq vam, Daj ghojwI'pu' ghoSta'. chaH marveled vetlh ghaH ghaHta' speaking tlhej a be'; yet ghobe' wa' ja'ta', nuq 'oH SoH leghtaH vaD? joq, qatlh ta' SoH jatlh tlhej Daj?
28 vaj the be' poS Daj bIQ pot, je mejta' DoH Daq the veng, je ja'ta' Daq the ghotpu,
29 ghoS, legh a loD 'Iv ja'ta' jIH everything vetlh jIH ta'ta'. ta'laH vam taH the Christ?
30 chaH mejta' pa' vo' the veng, je were choltaH Daq ghaH.
31 Daq the meanwhile, the ghojwI'pu' urged ghaH, ja'ta', Rabbi, Sop.
32 'ach ghaH ja'ta' Daq chaH, jIH ghaj Soj Daq Sop vetlh SoH yImev Sov about.
33 The ghojwI'pu' vaj ja'ta' wa' Daq another, ghajtaH anyone qempu' ghaH something Daq Sop?
34 Jesus ja'ta' Daq chaH, wIj Soj ghaH Daq ta' the DichDaq vo' ghaH 'Iv ngeHta' jIH, je Daq accomplish Daj vum.
35 yImev SoH jatlh, pa' 'oH yet loS months until the harvest?' yIlegh, jIH ja' SoH, lift Dung lIj mInDu', je legh Daq the fields, vetlh chaH 'oH chIS vaD harvest already.
36 ghaH 'Iv reaps receives wages, je gathers baQ Daq eternal yIn; vetlh both ghaH 'Iv sows je ghaH 'Iv reaps may yItIv tay'.
37 vaD Daq vam the ja'ta' ghaH true, wa' sows, je another reaps.'
38 jIH ngeHta' SoH Daq reap vetlh vaD nuq SoH ghajbe' labored. Others ghaj labored, je SoH ghaj 'elta' Daq chaj labor.
39 vo' vetlh veng law' vo' the Samaritans believed Daq ghaH because vo' the mu' vo' the be', 'Iv testified, ghaH ja'ta' jIH everything vetlh jIH ta'ta'.
40 vaj ghorgh the Samaritans ghoSta' Daq ghaH, chaH begged ghaH Daq stay tlhej chaH. ghaH stayed pa' cha' jajmey.
41 law' latlh believed because vo' Daj mu'.
42 chaH ja'ta' Daq the be', DaH maH Har, ghobe' because vo' lIj speaking; vaD maH ghaj Qoyta' vaD ourselves, je Sov vetlh vam ghaH indeed the Christ, the toDwI' vo' the qo'.
43 After the cha' jajmey ghaH mejta' pa' vo' pa' je mejta' Daq Galilee.
44 vaD Jesus himself testified vetlh a leghwI'pu' ghajtaH ghobe' quv Daq Daj ghaj Hatlh.
45 vaj ghorgh ghaH ghoSta' Daq Galilee, the Galileans Hevta' ghaH, ghajtaH leghpu' Hoch the Dochmey vetlh ghaH ta'ta' Daq Jerusalem Daq the 'uQ'a', vaD chaH je mejta' Daq the 'uQ'a'.
46 Jesus ghoSta' vaj again Daq Cana vo' Galilee, nuqDaq ghaH chenmoHta' the bIQ Daq HIq. pa' ghaHta' a Dich nobleman 'Iv puqloD ghaHta' rop Daq Capernaum.
47 ghorgh ghaH Qoyta' vetlh Jesus ghajta' ghoS pa' vo' Judea Daq Galilee, ghaH mejta' Daq ghaH, je begged ghaH vetlh ghaH would ghoS bIng je heal Daj puqloD, vaD ghaH ghaHta' Daq the point vo' Hegh.
48 Jesus vaj ja'ta' Daq ghaH, Unless SoH legh signs je wonders, SoH DichDaq Daq ghobe' way Har.
49 The nobleman ja'ta' Daq ghaH, Sir, ghoS bIng qaSpa' wIj puq dies.
50 Jesus ja'ta' Daq ghaH, jaH lIj way. lIj puqloD yIn. The loD believed the mu' vetlh Jesus jatlhta' Daq ghaH, je ghaH mejta' Daj way.
51 As ghaH ghaHta' DaH ghoS bIng, Daj toy'wI'pu' met ghaH je reported, ja'ta' lIj puq yIn!
52 vaj ghaH inquired vo' chaH the hour ghorgh ghaH taghta' Daq tlhap better. chaH ja'ta' vaj Daq ghaH, Yesterday Daq the SochDIch hour, { Note: 1:00 P. M. } the fever poS ghaH.
53 vaj the vav knew vetlh 'oH ghaHta' Daq vetlh hour Daq nuq Jesus ja'ta' Daq ghaH, lIj puqloD yIn. ghaH believed, as ta'ta' Daj Hoch tuq.
54 vam ghaH again the cha'DIch sign vetlh Jesus ta'ta', ghajtaH ghoS pa' vo' Judea Daq Galilee.
5
1 After Dochvammey Dochmey, pa' ghaHta' a 'uQ'a' vo' the Jews, je Jesus mejta' Dung Daq Jerusalem.
2 DaH Daq Jerusalem Sum the Suy' lojmIt, pa' ghaH a pool, nuq ghaH ja' Daq Hebrew, Bethesda, ghajtaH vagh porches.
3 Daq Dochvammey lay a Dun qev vo' chaH 'Iv were rop, blind, lame, joq paralyzed, waiting vaD the moving vo' the bIQ;
4 vaD an Duy vo' the joH'a' mejta' bIng Daq Dich poHmey Daq the pool, je stirred Dung the bIQ. 'Iv stepped Daq wa'Dich after the stirring vo' the bIQ ghaHta' chenmoHta' Hoch vo' whatever disease ghaH ghajta'.
5 A Dich loD ghaHta' pa', 'Iv ghajta' taH rop vaD wejmaH-eight DISmey.
6 ghorgh Jesus leghta' ghaH lying pa', je knew vetlh ghaH ghajta' taH rop vaD a tIq poH, ghaH tlhobta' ghaH, ta' SoH want Daq taH chenmoHta' QaQ?
7 The rop loD jangta' ghaH, Sir, jIH ghaj ghobe' wa' Daq lan jIH Daq the pool ghorgh the bIQ ghaH stirred Dung, 'ach while I'm choltaH, another steps bIng qaSpa' jIH.
8 Jesus ja'ta' Daq ghaH, Hu', tlhap Dung lIj mat, je yIt.
9 SibI', the loD ghaHta' chenmoHta' QaQ, je tlhapta' Dung Daj mat je yItta'. DaH 'oH ghaHta' the jaj SochDIch Daq vetlh jaj.
10 vaj the Jews ja'ta' Daq ghaH 'Iv ghaHta' cured, 'oH ghaH the jaj SochDIch. 'oH ghaH ghobe' lawful vaD SoH Daq carry the mat.
11 ghaH jangta' chaH, ghaH 'Iv chenmoHta' jIH QaQ, the rap ja'ta' Daq jIH, tlhap Dung lIj mat, je yIt.'
12 vaj chaH tlhobta' ghaH, 'Iv ghaH the loD 'Iv ja'ta' Daq SoH, tlhap Dung lIj mat, je walk'?
13 'ach ghaH 'Iv ghaHta' healed ta'be' Sov 'Iv 'oH ghaHta', vaD Jesus ghajta' withdrawn, a crowd taH Daq the Daq.
14 Afterward Jesus tu'ta' ghaH Daq the lalDan qach, je ja'ta' Daq ghaH, yIlegh, SoH 'oH chenmoHta' QaQ. yem ghobe' latlh, vaj vetlh pagh worse happens Daq SoH.
15 The loD mejta' DoH, je ja'ta' the Jews vetlh 'oH ghaHta' Jesus 'Iv ghajta' chenmoHta' ghaH QaQ.
16 vaD vam cause the Jews persecuted Jesus, je nejta' Daq HoH ghaH, because ghaH ta'ta' Dochvammey Dochmey Daq the jaj SochDIch.
17 'ach Jesus jangta' chaH, wIj vav ghaH vIHHa' working, vaj jIH 'oH working, too.
18 vaD vam cause vaj the Jews nejta' Hoch the latlh Daq HoH ghaH, because ghaH ghobe' neH broke the jaj SochDIch, 'ach je ja' joH'a' Daj ghaj vav, making himself equal tlhej joH'a'.
19 Jesus vaj jangta' chaH, HochHom certainly, jIH ja' SoH, the puqloD ta'laH ta' pagh vo' himself, 'ach nuq ghaH sees the vav doing. vaD whatever Dochmey ghaH ta'taH, Dochvammey the puqloD je ta'taH likewise.
20 vaD the vav ghajtaH affection vaD the puqloD, je shows ghaH Hoch Dochmey vetlh ghaH himself ta'taH. ghaH DichDaq cha' ghaH greater vum than Dochvammey, vetlh SoH may marvel.
21 vaD as the vav raises the Heghpu' je nob chaH yIn, 'ach vaj the puqloD je nob yIn Daq 'Iv ghaH desires.
22 vaD the vav judges ghobe' wa', 'ach ghaH ghajtaH nobpu' Hoch yoj Daq the puqloD,
23 vetlh Hoch may quv the puqloD, 'ach as chaH quv the vav. ghaH 'Iv ta'be' quv the puqloD ta'be' quv the vav 'Iv ngeHta' ghaH.
24 HochHom certainly jIH ja' SoH, ghaH 'Iv hears wIj mu', je believes ghaH 'Iv ngeHta' jIH, ghajtaH eternal yIn, je ta'be' ghoS Daq yoj, 'ach ghajtaH juSta' pa' vo' Hegh Daq yIn.
25 HochHom certainly, jIH ja' SoH, the hour choltaH, je DaH ghaH, ghorgh the Heghpu' DichDaq Qoy the puqloD vo' God's ghogh; je chaH 'Iv Qoy DichDaq live.
26 vaD as the vav ghajtaH yIn Daq himself, 'ach vaj ghaH nobta' Daq the puqloD je Daq ghaj yIn Daq himself.
27 ghaH je nobta' ghaH authority Daq execute yoj, because ghaH ghaH a puqloD vo' loD.
28 yImev marvel Daq vam, vaD the hour choltaH, Daq nuq Hoch vetlh 'oH Daq the tombs DichDaq Qoy Daj ghogh,
29 je DichDaq ghoS pa'; chaH 'Iv ghaj ta'pu' QaQ, Daq the resurrection vo' yIn; je chaH 'Iv ghaj ta'pu' mIghtaHghach, Daq the resurrection vo' yoj.
30 jIH ta'laH vo' jIH'egh ta' pagh. As jIH Qoy, jIH noH, je wIj yoj ghaH QaQtaHghach; because jIH yImev nej wIj ghaj DichDaq, 'ach the DichDaq vo' wIj vav 'Iv ngeHta' jIH.
31 chugh jIH testify about jIH'egh, wIj witness ghaH ghobe' valid.
32 'oH ghaH another 'Iv testifies about jIH. jIH Sov vetlh the testimony nuq ghaH testifies about jIH ghaH true.
33 SoH ghaj ngeHta' Daq John, je ghaH ghajtaH testified Daq the vIt.
34 'ach the testimony nuq jIH Hev ghaH ghobe' vo' loD. However, jIH jatlh Dochvammey Dochmey vetlh SoH may taH toDpu'.
35 ghaH ghaHta' the burning je shining lamp, je SoH were willing Daq yItIv vaD a while Daq Daj wov.
36 'ach the testimony nuq jIH ghaj ghaH greater than vetlh vo' John, vaD the vum nuq the vav nobta' jIH Daq accomplish, the very vum vetlh jIH ta', testify about jIH, vetlh the vav ghajtaH ngeHta' jIH.
37 The vav himself, 'Iv ngeHta' jIH, ghajtaH testified about jIH. SoH ghaj ghobe' Qoyta' Daj ghogh Daq vay' poH, ghobe' leghpu' Daj form.
38 SoH yImev ghaj Daj mu' yIntaH Daq SoH; because SoH yImev Har ghaH 'Iv ghaH ngeHta'.
39 SoH search the Scriptures, because SoH think vetlh Daq chaH SoH ghaj eternal yIn; je Dochvammey 'oH chaH nuq testify about jIH.
40 Yet SoH DichDaq ghobe' ghoS Daq jIH, vetlh SoH may ghaj yIn.
41 jIH yImev Hev batlh vo' loDpu'.
42 'ach jIH Sov SoH, vetlh SoH yImev ghaj God's muSHa' Daq tlhIH'egh.
43 jIH ghaj ghoS Daq wIj Father's pong, je SoH yImev Hev jIH. chugh another choltaH Daq Daj ghaj pong, SoH DichDaq Hev ghaH.
44 chay' ta'laH SoH Har, 'Iv Hev batlh vo' wa' another, je SoH yImev nej the batlh vetlh choltaH vo' the neH joH'a'?
45 yImev think vetlh jIH DichDaq accuse SoH Daq the vav. pa' ghaH wa' 'Iv accuses SoH, 'ach Moses, Daq 'Iv SoH ghaj cher lIj tul.
46 vaD chugh SoH believed Moses, SoH would Har jIH; vaD ghaH wrote about jIH.
47 'ach chugh SoH yImev Har Daj writings, chay' DichDaq SoH Har wIj mu'mey?
6
1 After Dochvammey Dochmey, Jesus mejta' DoH Daq the latlh retlh vo' the biQ'a' vo' Galilee, nuq ghaH je ja' the biQ'a' vo' Tiberias.
2 A Dun qev tlha'ta' ghaH, because chaH leghta' Daj signs nuq ghaH ta'ta' Daq chaH 'Iv were rop.
3 Jesus mejta' Dung Daq the HuD, je ghaH ba'ta' pa' tlhej Daj ghojwI'pu'.
4 DaH the Passover, the 'uQ'a' vo' the Jews, ghaHta' Daq ghop.
5 Jesus vaj lifting Dung Daj mInDu', je leghtaH vetlh a Dun qev ghaHta' choltaH Daq ghaH, ja'ta' Daq Philip, nuqDaq 'oH maH Daq buy tIr Soj, vetlh Dochvammey may Sop?
6 vam ghaH ja'ta' Daq test ghaH, vaD ghaH himself knew nuq ghaH would ta'.
7 Philip jangta' ghaH, cha' vatlh denarii worth vo' tIr Soj ghaH ghobe' sufficient vaD chaH, vetlh Hoch vo' chaH may Hev a mach.
8 wa' vo' Daj ghojwI'pu', Andrew, Simon Peter's loDnI', ja'ta' Daq ghaH,
9 pa' ghaH a loDHom naDev 'Iv ghajtaH vagh barley loaves je cha' fish, 'ach nuq 'oH Dochvammey among vaj law'?
10 Jesus ja'ta', ghaj the ghotpu ba' bIng. DaH pa' ghaHta' 'ar grass Daq vetlh Daq. vaj the loDpu' ba'ta' bIng, Daq mI' about vagh SaD.
11 Jesus tlhapta' the loaves; je ghajtaH nobpu' tlho', ghaH distributed Daq the ghojwI'pu', je the ghojwI'pu' Daq chaH 'Iv were sitting bIng; likewise je vo' the fish as 'ar as chaH neH.
12 ghorgh chaH were tebta', ghaH ja'ta' Daq Daj ghojwI'pu', tay'moH Dung the ghorta' pieces nuq 'oH poS Dung, vetlh pagh taH lost.
13 vaj chaH boSta' chaH Dung, je tebta' cha' wa'maH baskets tlhej ghorta' pieces vo' the vagh barley loaves, nuq were poS Dung Sum chaH 'Iv ghajta' eaten.
14 ghorgh vaj the ghotpu leghta' the sign nuq Jesus ta'ta', chaH ja'ta', vam ghaH truly the leghwI'pu' 'Iv choltaH Daq the qo'.
15 Jesus vaj, perceiving vetlh chaH were about Daq ghoS je tlhap ghaH Sum force, Daq chenmoH ghaH joH, withdrew again Daq the HuD Sum himself.
16 ghorgh evening ghoSta', Daj ghojwI'pu' mejta' bIng Daq the biQ'a',
17 je chaH 'elta' Daq the boat, je were ghoS Dung the biQ'a' Daq Capernaum. 'oH ghaHta' DaH dark, je Jesus ghajta' ghobe' ghoS Daq chaH.
18 The biQ'a' ghaHta' tossed Sum a Dun SuS blowing.
19 ghorgh vaj chaH ghajta' rowed about cha'maH- vagh joq wejmaH stadia, { Note: 25 Daq 30 stadia ghaH about 5 Daq 6 kilometers joq about 3 Daq 4 miles } chaH leghta' Jesus walking Daq the biQ'a', { Note: legh Job 9:8 } je drawing Sum Daq the boat; je chaH were vIp.
20 'ach ghaH ja'ta' Daq chaH, 'oH ghaH jIH { Note: joq, jIH 'oH } . yImev taH vIp.
21 chaH were willing vaj Daq Hev ghaH Daq the boat. SibI' the boat ghaHta' Daq the puH nuqDaq chaH were ghoS.
22 Daq the next jaj, the qev vetlh Qampu' Daq the latlh retlh vo' the biQ'a' leghta' vetlh pa' ghaHta' ghobe' latlh boat pa', except the wa' Daq nuq Daj ghojwI'pu' ghajta' embarked, je vetlh Jesus hadn't 'elta' tlhej Daj ghojwI'pu' Daq the boat, 'ach Daj ghojwI'pu' ghajta' ghoSta' DoH mob.
23 However boats vo' Tiberias ghoSta' Sum Daq the Daq nuqDaq chaH ate the tIr Soj after the joH'a' ghajta' nobpu' tlho'.
24 ghorgh the qev vaj leghta' vetlh Jesus wasn't pa', ghobe' Daj ghojwI'pu', chaH themselves got Daq the boats, je ghoSta' Daq Capernaum, seeking Jesus.
25 ghorgh chaH tu'ta' ghaH Daq the latlh retlh vo' the biQ'a', chaH tlhobta' ghaH, Rabbi, ghorgh ta'ta' SoH ghoS naDev?
26 Jesus jangta' chaH, HochHom certainly jIH ja' SoH, SoH nej jIH, ghobe' because SoH leghta' signs, 'ach because SoH ate vo' the loaves, je were tebta'.
27 yImev vum vaD the Soj nuq perishes, 'ach vaD the Soj nuq remains Daq eternal yIn, nuq the puqloD vo' loD DichDaq nob Daq SoH. vaD joH'a' the vav ghajtaH sealed ghaH.
28 chaH ja'ta' vaj Daq ghaH, nuq must maH ta', vetlh maH may vum the vum vo' joH'a'?
29 Jesus jangta' chaH, vam ghaH the vum vo' joH'a', vetlh SoH Har Daq ghaH 'Iv ghaH ghajtaH ngeHta'.
30 chaH ja'ta' vaj Daq ghaH, nuq vaj ta' SoH ta' vaD a sign, vetlh maH may legh, je Har SoH? nuq vum ta' SoH ta'?
31 maj vavpu' ate the manna Daq the ngem. As 'oH ghaH ghItlhta', ghaH nobta' chaH tIr Soj pa' vo' chal { Note: Greek je Hebrew use the rap mu' vaD chal, the chal, the sky, je the air. } Daq Sop.' { Note: Exodus 16:4; Nehemiah 9:15; bom 78:24-25 }
32 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH, HochHom certainly, jIH ja' SoH, 'oH wasn't Moses 'Iv nobta' SoH the tIr Soj pa' vo' chal, 'ach wIj vav nob SoH the true tIr Soj pa' vo' chal.
33 vaD the tIr Soj vo' joH'a' ghaH vetlh nuq choltaH bIng pa' vo' chal, je nob yIn Daq the qo'.
34 chaH ja'ta' vaj Daq ghaH, joH'a', always nob maH vam tIr Soj.
35 Jesus ja'ta' Daq chaH, jIH 'oH the tIr Soj vo' yIn. ghaH 'Iv choltaH Daq jIH DichDaq ghobe' taH hungry, je ghaH 'Iv believes Daq jIH DichDaq never taH thirsty.
36 'ach jIH ja'ta' SoH vetlh SoH ghaj leghpu' jIH, je yet SoH yImev Har.
37 Hoch chaH 'Iv the vav nob jIH DichDaq ghoS Daq jIH. ghaH 'Iv choltaH Daq jIH jIH DichDaq Daq ghobe' way throw pa'.
38 vaD jIH ghaj ghoS bIng vo' chal, ghobe' Daq ta' wIj ghaj DichDaq, 'ach the DichDaq vo' ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
39 vam ghaH the DichDaq vo' wIj vav 'Iv ngeHta' jIH, vetlh vo' Hoch ghaH ghajtaH nobpu' Daq jIH jIH should lose pagh, 'ach should raise ghaH Dung Daq the last jaj.
40 vam ghaH the DichDaq vo' the wa' 'Iv ngeHta' jIH, vetlh Hoch 'Iv sees the puqloD, je believes Daq ghaH, should ghaj eternal yIn; je jIH DichDaq raise ghaH Dung Daq the last jaj.
41 The Jews vaj murmured concerning ghaH, because ghaH ja'ta', jIH 'oH the tIr Soj nuq ghoSta' bIng pa' vo' chal.
42 chaH ja'ta', 'oHbe' vam Jesus, the puqloD vo' Joseph, 'Iv vav je SoS maH Sov? chay' vaj ta'taH ghaH jatlh, jIH ghaj ghoS bIng pa' vo' chal?'
43 vaj Jesus jangta' chaH, yImev murmur among tlhIH'egh.
44 ghobe' wa' ta'laH ghoS Daq jIH unless the vav 'Iv ngeHta' jIH draws ghaH, je jIH DichDaq raise ghaH Dung Daq the last jaj.
45 'oH ghaH ghItlhta' Daq the leghwI'pu', chaH DichDaq Hoch taH taught Sum joH'a'.' { Note: Isaiah 54:13 } vaj Hoch 'Iv hears vo' the vav, je ghajtaH learned, choltaH Daq jIH.
46 ghobe' vetlh anyone ghajtaH leghpu' the vav, except ghaH 'Iv ghaH vo' joH'a'. ghaH ghajtaH leghpu' the vav.
47 HochHom certainly, jIH ja' SoH, ghaH 'Iv believes Daq jIH ghajtaH eternal yIn.
48 jIH 'oH the tIr Soj vo' yIn.
49 lIj vavpu' ate the manna Daq the ngem, je chaH Heghta'.
50 vam ghaH the tIr Soj nuq choltaH bIng pa' vo' chal, vetlh anyone may Sop vo' 'oH je ghobe' Hegh.
51 jIH 'oH the yIntaH tIr Soj nuq ghoSta' bIng pa' vo' chal. chugh anyone eats vo' vam tIr Soj, ghaH DichDaq live reH. HIja', the tIr Soj nuq jIH DichDaq nob vaD the yIn vo' the qo' ghaH wIj ghab.
52 The Jews vaj contended tlhej wa' another, ja'ta', chay' ta'laH vam loD nob maH Daj ghab Daq Sop?
53 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH, HochHom certainly jIH ja' SoH, unless SoH Sop the ghab vo' the puqloD vo' loD je tlhutlh Daj 'Iw, SoH yImev ghaj yIn Daq tlhIH'egh.
54 ghaH 'Iv eats wIj ghab je drinks wIj 'Iw ghajtaH eternal yIn, je jIH DichDaq raise ghaH Dung Daq the last jaj.
55 vaD wIj ghab ghaH Soj indeed, je wIj 'Iw ghaH tlhutlh indeed.
56 ghaH 'Iv eats wIj ghab je drinks wIj 'Iw yIn Daq jIH, je jIH Daq ghaH.
57 As the yIntaH vav ngeHta' jIH, je jIH live because vo' the vav; vaj ghaH 'Iv feeds Daq jIH, ghaH DichDaq je live because vo' jIH.
58 vam ghaH the tIr Soj nuq ghoSta' bIng pa' vo' chal ghobe' as maj vavpu' ate the manna, je Heghta'. ghaH 'Iv eats vam tIr Soj DichDaq live reH.
59 Dochvammey Dochmey ghaH ja'ta' Daq the synagogue, as ghaH taught Daq Capernaum.
60 vaj law' vo' Daj ghojwI'pu', ghorgh chaH Qoyta' vam, ja'ta', vam ghaH a hard ja'ta'! 'Iv ta'laH 'Ij Daq 'oH?
61 'ach Jesus knowing Daq himself vetlh Daj ghojwI'pu' murmured Daq vam, ja'ta' Daq chaH, ta'taH vam cause SoH Daq stumble?
62 vaj nuq chugh SoH would legh the puqloD vo' loD ascending Daq nuqDaq ghaH ghaHta' qaSpa'?
63 'oH ghaH the qa' 'Iv nob yIn. The ghab profits pagh. The mu'mey vetlh jIH jatlh Daq SoH 'oH qa', je 'oH yIn.
64 'ach pa' 'oH 'op vo' SoH 'Iv yImev Har. vaD Jesus knew vo' the tagh 'Iv chaH were 'Iv ta'be' Har, je 'Iv 'oH ghaHta' 'Iv would betray ghaH.
65 ghaH ja'ta', vaD vam cause ghaj jIH ja'ta' Daq SoH vetlh ghobe' wa' ta'laH ghoS Daq jIH, unless 'oH ghaH nobpu' Daq ghaH Sum wIj vav.
66 Daq vam, law' vo' Daj ghojwI'pu' mejta' DoH, je yItta' ghobe' latlh tlhej ghaH.
67 Jesus ja'ta' vaj Daq the cha' wa'maH, SoH yImev je want Daq jaH DoH, ta' SoH?
68 Simon Peter jangta' ghaH, joH'a', Daq 'Iv would maH jaH? SoH ghaj the mu'mey vo' eternal yIn.
69 maH ghaj ghoS Daq Har je Sov vetlh SoH 'oH the Christ, the puqloD vo' the yIntaH joH'a'.
70 Jesus jangta' chaH, ta'be' jIH choose SoH, the cha' wa'maH, je wa' vo' SoH ghaH a devil?
71 DaH ghaH jatlhta' vo' Judas, the puqloD vo' Simon Iscariot, vaD 'oH ghaHta' ghaH 'Iv would betray ghaH, taH wa' vo' the cha' wa'maH.
7
1 After Dochvammey Dochmey, Jesus ghaHta' walking Daq Galilee, vaD ghaH wouldn't yIt Daq Judea, because the Jews nejta' Daq HoH ghaH.
2 DaH the 'uQ'a' vo' the Jews, the 'uQ'a' vo' Booths, ghaHta' Daq ghop.
3 Daj loDnI'pu' vaj ja'ta' Daq ghaH, mej vo' naDev, je jaH Daq Judea, vetlh lIj ghojwI'pu' je may legh lIj vum nuq SoH ta'.
4 vaD ghobe' wa' ta'taH vay' Daq pegh, je himself seeks Daq taH Sovta' openly. chugh SoH ta' Dochvammey Dochmey, reveal SoH'egh Daq the qo'.
5 vaD 'ach Daj loDnI'pu' ta'be' Har Daq ghaH.
6 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH, wIj poH ghajtaH ghobe' yet ghoS, 'ach lIj poH ghaH always ready.
7 The qo' ta'laHbe' hate SoH, 'ach 'oH muS jIH, because jIH testify about 'oH, vetlh its vum 'oH mIghtaHghach.
8 SoH jaH Dung Daq the 'uQ'a'. jIH 'oH ghobe' yet ghoS Dung Daq vam 'uQ'a', because wIj poH ghaH ghobe' yet fulfilled.
9 ghajtaH ja'ta' Dochvammey Dochmey Daq chaH, ghaH stayed Daq Galilee.
10 'ach ghorgh Daj loDnI'pu' ghajta' ghoSta' Dung Daq the 'uQ'a', vaj ghaH je mejta' Dung, ghobe' publicly, 'ach as 'oH were Daq pegh.
11 The Jews vaj nejta' ghaH Daq the 'uQ'a', je ja'ta', nuqDaq ghaH ghaH?
12 pa' ghaHta' 'ar murmuring among the multitudes concerning ghaH. 'op ja'ta', ghaH ghaH a QaQ loD. Others ja'ta', ghobe' vaj, 'ach ghaH Dev the qev astray.
13 Yet ghobe' wa' jatlhta' openly vo' ghaH vaD taHvIp vo' the Jews.
14 'ach ghorgh 'oH ghaHta' DaH the midst vo' the 'uQ'a', Jesus mejta' Dung Daq the lalDan qach je taught.
15 The Jews vaj marveled, ja'ta', chay' ta'taH vam loD Sov letters, ghajtaH never taH educated?
16 Jesus vaj jangta' chaH, wIj teaching ghaH ghobe' mine, 'ach Daj 'Iv ngeHta' jIH.
17 chugh anyone desires Daq ta' Daj DichDaq, ghaH DichDaq Sov about the teaching, whether 'oH ghaH vo' joH'a', joq chugh jIH 'oH speaking vo' jIH'egh.
18 ghaH 'Iv speaks vo' himself seeks Daj ghaj batlh, 'ach ghaH 'Iv seeks the batlh vo' ghaH 'Iv ngeHta' ghaH ghaH true, je ghobe' unrighteousness ghaH Daq ghaH.
19 ta'be' Moses nob SoH the chutghachmey, je yet pagh vo' SoH keeps the chutghachmey? qatlh ta' SoH nej Daq HoH jIH?
20 The qev jangta', SoH ghaj a demon! 'Iv seeks Daq HoH SoH?
21 Jesus jangta' chaH, jIH ta'ta' wa' vum, je SoH Hoch marvel because vo' 'oH.
22 Moses ghajtaH nobpu' SoH circumcision ( ghobe' vetlh 'oH ghaH vo' Moses, 'ach vo' the vavpu'), je Daq the jaj SochDIch SoH circumcise a loDHom.
23 chugh a loDHom receives circumcision Daq the jaj SochDIch, vetlh the chutghachmey vo' Moses may ghobe' taH ghorta', 'oH SoH angry tlhej jIH, because jIH chenmoHta' a loD completely healthy Daq the jaj SochDIch?
24 yImev noH according Daq appearance, 'ach noH QaQtaHghach yoj.
25 vaj 'op vo' chaH vo' Jerusalem ja'ta', 'oHbe' vam ghaH 'Iv chaH nej Daq HoH?
26 yIlegh, ghaH speaks openly, je chaH jatlh pagh Daq ghaH. ta'laH 'oH taH vetlh the DevwIpu' indeed Sov vetlh vam ghaH truly the Christ?
27 However maH Sov nuqDaq vam loD choltaH vo', 'ach ghorgh the Christ choltaH, ghobe' wa' DichDaq Sov nuqDaq ghaH choltaH vo'.
28 Jesus vaj SaQta' pa' Daq the lalDan qach, teaching je ja'ta', SoH both Sov jIH, je Sov nuqDaq jIH 'oH vo'. jIH ghaj ghobe' ghoS vo' jIH'egh, 'ach ghaH 'Iv ngeHta' jIH ghaH true, 'Iv SoH yImev Sov.
29 jIH Sov ghaH, because jIH 'oH vo' ghaH, je ghaH ngeHta' jIH.
30 chaH nejta' vaj Daq tlhap ghaH; 'ach ghobe' wa' laid a ghop Daq ghaH, because Daj hour ghajta' ghobe' yet ghoS.
31 'ach vo' the qev, law' believed Daq ghaH. chaH ja'ta', ghorgh the Christ choltaH, ghaH won't ta' latlh signs than chaH nuq vam loD ghajtaH ta'pu', DichDaq ghaH?
32 The Pharisees Qoyta' the qev murmuring Dochvammey Dochmey concerning ghaH, je the pIn lalDan vumwI'pu' je the Pharisees ngeHta' officers Daq arrest ghaH.
33 vaj Jesus ja'ta', jIH DichDaq taH tlhej SoH a mach while longer, vaj jIH jaH Daq ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
34 SoH DichDaq nej jIH, je won't tu' jIH; je nuqDaq jIH 'oH, SoH ta'laHbe' ghoS.
35 The Jews vaj ja'ta' among themselves, nuqDaq DichDaq vam loD jaH vetlh maH won't tu' ghaH? DichDaq ghaH jaH Daq the Dispersion among the Greeks, je ghojmoH the Greeks?
36 nuq ghaH vam mu' vetlh ghaH ja'ta', SoH DichDaq nej jIH, je won't tu' jIH; je nuqDaq jIH 'oH, SoH ta'laHbe' come'?
37 DaH Daq the last je greatest jaj vo' the 'uQ'a', Jesus Qampu' je SaQta' pa', chugh anyone ghaH thirsty, chaw' ghaH ghoS Daq jIH je tlhutlh!
38 ghaH 'Iv believes Daq jIH, as the Scripture ghajtaH ja'ta', vo' within ghaH DichDaq flow rivers vo' yIntaH bIQ.
39 'ach ghaH ja'ta' vam about the qa', nuq chaH believing Daq ghaH were Daq Hev. vaD the le' qa' ghaHta' ghobe' yet nobpu', because Jesus wasn't yet glorified.
40 law' vo' the qev vaj, ghorgh chaH Qoyta' Dochvammey mu'mey, ja'ta', vam ghaH truly the leghwI'pu'.
41 Others ja'ta', vam ghaH the Christ. 'ach 'op ja'ta', nuq, ta'taH the Christ ghoS pa' vo' Galilee?
42 ghajbe' the Scripture ja'ta' vetlh the Christ choltaH vo' the tIr vo' DavID, { Note: 2 Samuel 7:12 } je vo' Bethlehem, { Note: Micah 5:2 } the village nuqDaq DavID ghaHta'?
43 vaj pa' Hu' a division Daq the qev because vo' ghaH.
44 'op vo' chaH would ghaj arrested ghaH, 'ach ghobe' wa' laid ghopmey Daq ghaH.
45 The officers vaj ghoSta' Daq the pIn lalDan vumwI'pu' je Pharisees, je chaH ja'ta' Daq chaH, qatlh ta'be' SoH qem ghaH?
46 The officers jangta', ghobe' loD ever jatlhta' rur vam loD!
47 The Pharisees vaj jangta' chaH, SoH aren't je led astray, 'oH SoH?
48 ghaj vay' vo' the DevwIpu' believed Daq ghaH, joq vo' the Pharisees?
49 'ach vam qev vetlh ta'be' Sov the chutghachmey ghaH accursed.
50 Nicodemus ( ghaH 'Iv ghoSta' Daq ghaH Sum ram, taH wa' vo' chaH) ja'ta' Daq chaH,
51 ta'taH maj chutghachmey noH a loD, unless 'oH wa'Dich hears vo' ghaH personally je SovtaH nuq ghaH ta'taH?
52 chaH jangta' ghaH, 'oH SoH je vo' Galilee? Search, je legh vetlh ghobe' leghwI'pu' ghajtaH arisen pa' vo' Galilee. { Note: legh Isaiah 9:1 je Matthew 4:13-16. }
53 Hoch mejta' Daq Daj ghaj tuq,
8
1 'ach Jesus mejta' Daq the Mount vo' Olives.
2 DaH very early Daq the po, ghaH ghoSta' again Daq the lalDan qach, je Hoch the ghotpu ghoSta' Daq ghaH. ghaH ba'ta' bIng, je taught chaH.
3 The scribes je the Pharisees qempu' a be' tlhappu' Daq adultery. ghajtaH cher Daj Daq the midst,
4 chaH ja'ta' ghaH, Teacher, maH tu'ta' vam be' Daq adultery, Daq the very vang.
5 DaH Daq maj chutghachmey, Moses ra'ta' maH Daq nagh such. { Note: Leviticus 20:10; Deuteronomy 22:22 } nuq vaj ta' SoH jatlh about Daj?
6 chaH ja'ta' vam testing ghaH, vetlh chaH might ghaj something Daq accuse ghaH vo'. 'ach Jesus stooped bIng, je wrote Daq the yav tlhej Daj finger.
7 'ach ghorgh chaH continued asking ghaH, ghaH nejta' Dung je ja'ta' Daq chaH, ghaH 'Iv ghaH Hutlh yem among SoH, chaw' ghaH throw the wa'Dich nagh Daq Daj.
8 Again ghaH stooped bIng, je tlhej Daj finger wrote Daq the yav.
9 chaH, ghorgh chaH Qoyta' 'oH, taH convicted Sum chaj conscience, mejta' pa' wa' Sum wa', tagh vo' the oldest, 'ach Daq the last. Jesus ghaHta' poS mob tlhej the be' nuqDaq ghaH ghaHta', Daq the middle.
10 Jesus, standing Dung, leghta' Daj je ja'ta', be', nuqDaq 'oH lIj accusers? ta'ta' ghobe' wa' condemn SoH?
11 ghaH ja'ta', ghobe' wa', joH'a'. Jesus ja'ta', ghobe' ta' jIH condemn SoH. jaH lIj way. vo' DaH Daq, yem ghobe' latlh.
12 Again, vaj, Jesus jatlhta' Daq chaH, ja'ta', jIH 'oH the wov vo' the qo'. { Note: Isaiah 60:1 } ghaH 'Iv tlha'taH jIH DichDaq ghobe' yIt Daq the HurghtaHghach, 'ach DichDaq ghaj the wov vo' yIn.
13 The Pharisees vaj ja'ta' Daq ghaH, SoH testify about SoH'egh. lIj testimony ghaH ghobe' valid.
14 Jesus jangta' chaH, 'ach chugh jIH testify about jIH'egh, wIj testimony ghaH true, vaD jIH Sov nuqDaq jIH ghoSta' vo', je nuqDaq jIH 'oH ghoS; 'ach SoH yImev Sov nuqDaq jIH ghoSta' vo', joq nuqDaq jIH 'oH ghoS.
15 SoH noH according Daq the ghab. jIH noH ghobe' wa'.
16 'ach chugh jIH ta' noH, wIj yoj ghaH true, vaD jIH 'oH ghobe' mob, 'ach jIH 'oH tlhej the vav 'Iv ngeHta' jIH.
17 It's je ghItlhta' Daq lIj chutghachmey vetlh the testimony vo' cha' ghotpu ghaH valid. { Note: Deuteronomy 17:6; 19:15 }
18 jIH 'oH wa' 'Iv testifies about jIH'egh, je the vav 'Iv ngeHta' jIH testifies about jIH.
19 chaH ja'ta' vaj Daq ghaH, nuqDaq ghaH lIj vav? Jesus jangta', SoH Sov ghobe' jIH, ghobe' wIj vav. chugh SoH knew jIH, SoH would Sov wIj vav je.
20 Jesus jatlhta' Dochvammey mu'mey Daq the treasury, as ghaH taught Daq the lalDan qach. Yet ghobe' wa' arrested ghaH, because Daj hour ghajta' ghobe' yet ghoS.
21 Jesus ja'ta' vaj again Daq chaH, jIH 'oH ghoS DoH, je SoH DichDaq nej jIH, je SoH DichDaq Hegh Daq lIj yemmey. nuqDaq jIH jaH, SoH ta'laHbe' ghoS.
22 The Jews vaj ja'ta', DichDaq ghaH HoH himself, vetlh ghaH jatlhtaH, nuqDaq jIH 'oH ghoS, SoH ta'laHbe' ghoS?'
23 ghaH ja'ta' Daq chaH, SoH 'oH vo' beneath. jIH 'oH vo' Dung. SoH 'oH vo' vam qo'. jIH 'oH ghobe' vo' vam qo'.
24 jIH ja'ta' vaj Daq SoH vetlh SoH DichDaq Hegh Daq lIj yemmey; vaD unless SoH Har vetlh jIH 'oH { Note: joq, jIH 'oH } ghaH, SoH DichDaq Hegh Daq lIj yemmey.
25 chaH ja'ta' vaj Daq ghaH, 'Iv 'oH SoH? Jesus ja'ta' Daq chaH, Just nuq jIH ghaj taH ja'ta' Daq SoH vo' the tagh.
26 jIH ghaj law' Dochmey Daq jatlh je Daq noH concerning SoH. However ghaH 'Iv ngeHta' jIH ghaH true; je the Dochmey nuq jIH Qoyta' vo' ghaH, Dochvammey jIH jatlh Daq the qo'.
27 chaH ta'be' understand vetlh ghaH jatlhta' Daq chaH about the vav.
28 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH, ghorgh SoH ghaj qengta' Dung the puqloD vo' loD, vaj SoH DichDaq Sov vetlh jIH 'oH ghaH, je jIH ta' pagh vo' jIH'egh, 'ach as wIj vav taught jIH, jIH jatlh Dochvammey Dochmey.
29 ghaH 'Iv ngeHta' jIH ghaH tlhej jIH. The vav ghajbe' poS jIH mob, vaD jIH always ta' the Dochmey vetlh 'oH pleasing Daq ghaH.
30 As ghaH jatlhta' Dochvammey Dochmey, law' believed Daq ghaH.
31 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH Jews 'Iv ghajta' believed ghaH, chugh SoH remain Daq wIj mu', vaj SoH 'oH truly wIj ghojwI'pu'.
32 SoH DichDaq Sov the vIt, je the vIt DichDaq chenmoH SoH free. { Note: bom 119:45 }
33 chaH jangta' ghaH, maH 'oH Abraham's tIr, je ghaj never taH Daq bondage Daq anyone. chay' ta' SoH jatlh, SoH DichDaq taH chenmoHta' free?'
34 Jesus jangta' chaH, HochHom certainly jIH ja' SoH, Hoch 'Iv commits yem ghaH the bondservant vo' yem.
35 A bondservant ta'be' live Daq the tuq reH. A puqloD remains reH.
36 chugh vaj the puqloD chen SoH free, SoH DichDaq taH free indeed.
37 jIH Sov vetlh SoH 'oH Abraham's tIr, yet SoH nej Daq HoH jIH, because wIj mu' finds ghobe' Daq Daq SoH.
38 jIH jatlh the Dochmey nuq jIH ghaj leghpu' tlhej wIj vav; je SoH je ta' the Dochmey nuq SoH ghaj leghpu' tlhej lIj vav.
39 chaH jangta' ghaH, maj vav ghaH Abraham. Jesus ja'ta' Daq chaH, chugh SoH were Abraham's puqpu', SoH would ta' the vum vo' Abraham.
40 'ach DaH SoH nej Daq HoH jIH, a loD 'Iv ghajtaH ja'ta' SoH the vIt, nuq jIH Qoyta' vo' joH'a'. Abraham ta'be' ta' vam.
41 SoH ta' the vum vo' lIj vav. chaH ja'ta' Daq ghaH, maH were ghobe' bogh vo' sexual immorality. maH ghaj wa' vav, joH'a'.
42 vaj Jesus ja'ta' Daq chaH, chugh joH'a' were lIj vav, SoH would muSHa' jIH, vaD jIH ghoSta' pa' je ghaj ghoS vo' joH'a'. vaD jIH ghajbe' ghoS vo' jIH'egh, 'ach ghaH ngeHta' jIH.
43 qatlh yImev SoH understand wIj speech? Because SoH ta'laHbe' Qoy wIj mu'.
44 SoH 'oH vo' lIj vav, the devil, je SoH want Daq ta' the desires vo' lIj vav. ghaH ghaHta' a murderer vo' the tagh, je ta'be' Qam Daq the vIt, because pa' ghaH ghobe' vIt Daq ghaH. ghorgh ghaH speaks a nep, ghaH speaks Daq Daj ghaj; vaD ghaH ghaH a liar, je its vav.
45 'ach because jIH ja' the vIt, SoH yImev Har jIH.
46 nuq vo' SoH convicts jIH vo' yem? chugh jIH ja' the vIt, qatlh ta' SoH ghobe' Har jIH?
47 ghaH 'Iv ghaH vo' joH'a' hears the mu'mey vo' joH'a'. vaD vam cause SoH yImev Qoy, because SoH 'oH ghobe' vo' joH'a'.
48 vaj the Jews jangta' ghaH, yImev maH jatlh QaQ vetlh SoH 'oH a Samaritan, je ghaj a demon?
49 Jesus jangta', jIH yImev ghaj a demon, 'ach jIH quv wIj vav, je SoH dishonor jIH.
50 'ach jIH yImev nej wIj ghaj batlh. pa' ghaH wa' 'Iv seeks je judges.
51 HochHom certainly, jIH ja' SoH, chugh a person keeps wIj mu', ghaH DichDaq never legh Hegh.
52 vaj the Jews ja'ta' Daq ghaH, DaH maH Sov vetlh SoH ghaj a demon. Abraham Heghta', je the leghwI'pu'; je SoH jatlh, chugh a loD keeps wIj mu', ghaH DichDaq never taste vo' Hegh.'
53 'oH SoH greater than maj vav, Abraham, 'Iv Heghta'? The leghwI'pu' Heghta'. 'Iv ta' SoH chenmoH SoH'egh pa' Daq taH?
54 Jesus jangta', chugh jIH glorify jIH'egh, wIj batlh ghaH pagh. 'oH ghaH wIj vav 'Iv glorifies jIH, vo' 'Iv SoH jatlh vetlh ghaH ghaH maj joH'a'.
55 SoH ghaj ghobe' Sovta' ghaH, 'ach jIH Sov ghaH. chugh jIH ja'ta', jIH yImev Sov ghaH,' jIH would taH rur SoH, a liar. 'ach jIH Sov ghaH, je pol Daj mu'.
56 lIj vav Abraham rejoiced Daq legh wIj jaj. ghaH leghta' 'oH, je ghaHta' glad.
57 The Jews vaj ja'ta' Daq ghaH, SoH 'oH ghobe' yet vaghmaH DISmey qan, je ghaj SoH leghpu' Abraham?
58 Jesus ja'ta' Daq chaH, HochHom certainly, jIH ja' SoH, qaSpa' Abraham ghoSta' Daq existence, jIH 'oH. { Note: joq, jIH 'oH }
59 vaj chaH tlhapta' Dung naghmey Daq throw Daq ghaH, 'ach Jesus ghaHta' hidden, je mejta' pa' vo' the lalDan qach, ghajtaH ghoSta' vegh the midst vo' chaH, je vaj juSta' Sum.
9
1 As ghaH juSta' Sum, ghaH leghta' a loD blind vo' birth.
2 Daj ghojwI'pu' tlhobta' ghaH, Rabbi, 'Iv yempu', vam loD joq Daj parents, vetlh ghaH ghaHta' bogh blind?
3 Jesus jangta', ghobe' ta'ta' vam loD yem, ghobe' Daj parents; 'ach, vetlh the vum vo' joH'a' might taH 'angta' Daq ghaH.
4 jIH must vum the vum vo' ghaH 'Iv ngeHta' jIH, while 'oH ghaH jaj. The ram ghaH choltaH, ghorgh ghobe' wa' ta'laH vum.
5 While jIH 'oH Daq the qo', jIH 'oH the wov vo' the qo'.
6 ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH spat Daq the yav, chenmoHta' mud tlhej the saliva, ngoHta' the blind man's mInDu' tlhej the mud,
7 je ja'ta' Daq ghaH, jaH, Seng Daq the pool vo' Siloam ( nuq means ngeHta'). vaj ghaH mejta' DoH, washed, je ghoSta' DoH leghtaH.
8 The neighbors vaj, je chaH 'Iv leghta' vetlh ghaH ghaHta' blind qaSpa', ja'ta', 'oHbe' vam ghaH 'Iv ba'ta' je begged?
9 Others were ja'ta', 'oH ghaH ghaH. vIHHa' others were ja'ta', ghaH looks rur ghaH. ghaH ja'ta', jIH 'oH ghaH.
10 chaH vaj were asking ghaH, chay' were lIj mInDu' poSmaHpu'?
11 ghaH jangta', A loD ja' Jesus chenmoHta' mud, ngoHta' wIj mInDu', je ja'ta' Daq jIH, jaH Daq the pool vo' Siloam, je Seng.' vaj jIH mejta' DoH je washed, je jIH Hevta' leghpu'.
12 vaj chaH tlhobta' ghaH, nuqDaq ghaH ghaH? ghaH ja'ta', jIH yImev Sov.
13 chaH qempu' ghaH 'Iv ghajta' taH blind Daq the Pharisees.
14 'oH ghaHta' a jaj SochDIch ghorgh Jesus chenmoHta' the mud je poSmaHpu' Daj mInDu'.
15 Again vaj the Pharisees je tlhobta' ghaH chay' ghaH Hevta' Daj leghpu'. ghaH ja'ta' Daq chaH, ghaH lan mud Daq wIj mInDu', jIH washed, je jIH legh.
16 'op vaj vo' the Pharisees ja'ta', vam loD ghaH ghobe' vo' joH'a', because ghaH ta'be' pol the jaj SochDIch. Others ja'ta', chay' ta'laH a loD 'Iv ghaH a sinner ta' such signs? pa' ghaHta' division among chaH.
17 vaj chaH tlhobta' the blind loD again, nuq ta' SoH jatlh about ghaH, because ghaH poSmaHpu' lIj mInDu'? ghaH ja'ta', ghaH ghaH a leghwI'pu'.
18 The Jews vaj ta'ta' ghobe' Har concerning ghaH, vetlh ghaH ghajta' taH blind, je ghajta' Hevta' Daj leghpu', until chaH ja' the parents vo' ghaH 'Iv ghajta' Hevta' Daj leghpu',
19 je tlhobta' chaH, ghaH vam lIj puqloD, 'Iv SoH jatlh ghaHta' bogh blind? chay' vaj ta'taH ghaH DaH legh?
20 Daj parents jangta' chaH, maH Sov vetlh vam ghaH maj puqloD, je vetlh ghaH ghaHta' bogh blind;
21 'ach chay' ghaH DaH sees, maH yImev Sov; joq 'Iv poSmaHpu' Daj mInDu', maH yImev Sov. ghaH ghaH vo' age. tlhob ghaH. ghaH DichDaq jatlh vaD himself.
22 Daj parents ja'ta' Dochvammey Dochmey because chaH feared the Jews; vaD the Jews ghajta' already agreed vetlh chugh vay' loD would confess ghaH as Christ, ghaH would taH lan pa' vo' the synagogue.
23 vaj Daj parents ja'ta', ghaH ghaH vo' age. tlhob ghaH.
24 vaj chaH ja' the loD 'Iv ghaHta' blind a cha'DIch poH, je ja'ta' Daq ghaH, nob batlh Daq joH'a'. maH Sov vetlh vam loD ghaH a sinner.
25 ghaH vaj jangta', jIH yImev Sov chugh ghaH ghaH a sinner. wa' Doch jIH ta' Sov: vetlh 'a' jIH ghaHta' blind, DaH jIH legh.
26 chaH ja'ta' Daq ghaH again, nuq ta'ta' ghaH ta' Daq SoH? chay' ta'ta' ghaH poSmoH lIj mInDu'?
27 ghaH jangta' chaH, jIH ja'ta' SoH already, je SoH ta'be' 'Ij. qatlh ta' SoH want Daq Qoy 'oH again? SoH yImev je want Daq moj Daj ghojwI'pu', ta' SoH?
28 chaH insulted ghaH je ja'ta', SoH 'oH Daj disciple, 'ach maH 'oH ghojwI'pu' vo' Moses.
29 maH Sov vetlh joH'a' ghajtaH jatlhpu; Daq Moses. 'ach as vaD vam loD, maH yImev Sov nuqDaq ghaH choltaH vo'.
30 The loD jangta' chaH, chay' amazing! SoH yImev Sov nuqDaq ghaH choltaH vo', yet ghaH poSmaHpu' wIj mInDu'.
31 maH Sov vetlh joH'a' ta'be' 'Ij Daq yemwI'pu', 'ach chugh anyone ghaH a worshipper vo' joH'a', je ta'taH Daj DichDaq, ghaH listens Daq ghaH. { Note: bom 66:18, Proverbs 15:29; 28:9 }
32 Since the qo' taghta' 'oH ghajtaH never taH Qoyta' vo' vetlh anyone poSmaHpu' the mInDu' vo' someone bogh blind.
33 chugh vam loD were ghobe' vo' joH'a', ghaH laH ta' pagh.
34 chaH jangta' ghaH, SoH were altogether bogh Daq yemmey, je ta' SoH ghojmoH maH? chaH threw ghaH pa'.
35 Jesus Qoyta' vetlh chaH ghajta' thrown ghaH pa', je finding ghaH, ghaH ja'ta', ta' SoH Har Daq the puqloD vo' joH'a'?
36 ghaH jangta', 'Iv ghaH ghaH, joH'a', vetlh jIH may Har Daq ghaH?
37 Jesus ja'ta' Daq ghaH, SoH ghaj both leghpu' ghaH, je 'oH ghaH ghaH 'Iv speaks tlhej SoH.
38 ghaH ja'ta', joH'a', jIH Har! je ghaH worshiped ghaH.
39 Jesus ja'ta', jIH ghoSta' Daq vam qo' vaD yoj, vetlh chaH 'Iv yImev legh may legh; je vetlh chaH 'Iv legh may moj blind.
40 chaH vo' the Pharisees 'Iv were tlhej ghaH Qoyta' Dochvammey Dochmey, je ja'ta' Daq ghaH, 'oH maH je blind?
41 Jesus ja'ta' Daq chaH, chugh SoH were blind, SoH would ghaj ghobe' yem; 'ach DaH SoH jatlh, maH legh.' vaj lIj yem remains.
10
1 HochHom certainly, jIH ja' SoH, wa' 'Iv ta'be' 'el Sum the lojmIt Daq the Suy' fold, 'ach climbs Dung 'op latlh way, the rap ghaH a thief je a robber.
2 'ach wa' 'Iv enters Daq Sum the lojmIt ghaH the DevwI' vo' the Suy'.
3 The gatekeeper opens the lojmIt vaD ghaH, je the Suy' 'Ij Daq Daj ghogh. ghaH calls Daj ghaj Suy' Sum pong, je Dev chaH pa'.
4 Whenever ghaH brings pa' Daj ghaj Suy', ghaH goes qaSpa' chaH, je the Suy' tlha' ghaH, vaD chaH Sov Daj ghogh.
5 chaH DichDaq Sum ghobe' means tlha' a stranger, 'ach DichDaq Haw' vo' ghaH; vaD chaH yImev Sov the ghogh vo' novpu'.
6 Jesus jatlhta' vam parable Daq chaH, 'ach chaH ta'be' understand nuq ghaH ghaHta' telling chaH.
7 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH again, HochHom certainly, jIH ja' SoH, jIH 'oH the sheep's lojmIt.
8 Hoch 'Iv ghoSta' qaSpa' jIH 'oH HejwI'pu' je robbers, 'ach the Suy' ta'be' 'Ij Daq chaH.
9 jIH 'oH the lojmIt. chugh anyone enters Daq Sum jIH, ghaH DichDaq taH toDpu', je DichDaq jaH Daq je jaH pa', je DichDaq tu' pasture.
10 The thief neH choltaH Daq steal, HoH, je Qaw'. jIH ghoSta' vetlh chaH may ghaj yIn, je may ghaj 'oH abundantly.
11 jIH 'oH the QaQ DevwI'. { Note: Isaiah 40:11; Ezekiel 34:11-12,15,22 } The QaQ DevwI' lays bIng Daj yIn vaD the Suy'.
12 ghaH 'Iv ghaH a hired ghop, je ghobe' a DevwI', 'Iv ta'be' ghaj the Suy', sees the wolf choltaH, leaves the Suy', je flees. The wolf snatches the Suy', je scatters chaH.
13 The hired ghop flees because ghaH ghaH a hired ghop, je ta'be' care vaD the Suy'.
14 jIH 'oH the QaQ DevwI'. jIH Sov wIj ghaj, je I'm Sovta' Sum wIj ghaj;
15 'ach as the vav SovtaH jIH, je jIH Sov the vav. jIH lay bIng wIj yIn vaD the Suy'.
16 jIH ghaj latlh Suy', nuq 'oH ghobe' vo' vam fold. { Note: Isaiah 56:8 } jIH must qem chaH je, je chaH DichDaq Qoy wIj ghogh. chaH DichDaq moj wa' flock tlhej wa' DevwI'.
17 vaj the vav muSHa'taH jIH, because jIH lay bIng wIj yIn, { Note: Isaiah 53:7-8 } vetlh jIH may tlhap 'oH again.
18 ghobe' wa' takes 'oH DoH vo' jIH, 'ach jIH lay 'oH bIng Sum jIH'egh. jIH ghaj HoS Daq lay 'oH bIng, je jIH ghaj HoS Daq tlhap 'oH again. jIH Hevta' vam ra'ta'ghach mu' vo' wIj vav.
19 vaj a division Hu' again among the Jews because vo' Dochvammey mu'mey.
20 law' vo' chaH ja'ta', ghaH ghajtaH a demon, je ghaH insane! qatlh ta' SoH 'Ij Daq ghaH?
21 Others ja'ta', Dochvammey 'oH ghobe' the sayings vo' wa' possessed Sum a demon. 'oH 'oHbe' possible vaD a demon Daq poSmoH the mInDu' vo' the blind, ghaH 'oH? { Note: Exodus 4:11 }
22 'oH ghaHta' the 'uQ'a' vo' the Dedication { Note: The 'uQ'a' vo' the Dedication ghaH the Greek pong vaD Hanukkah, a celebration vo' the rededication vo' the lalDan qach. } Daq Jerusalem.
23 'oH ghaHta' winter, je Jesus ghaHta' walking Daq the lalDan qach, Daq Solomon's porch.
24 The Jews vaj ghoSta' around ghaH je ja'ta' Daq ghaH, chay' tIq DichDaq SoH 'uch maH Daq suspense? chugh SoH 'oH the Christ, ja' maH plainly.
25 Jesus jangta' chaH, jIH ja'ta' SoH, je SoH yImev Har. The vum vetlh jIH ta' Daq wIj Father's pong, Dochvammey testify about jIH.
26 'ach SoH yImev Har, because SoH 'oH ghobe' vo' wIj Suy', as jIH ja'ta' SoH.
27 wIj Suy' Qoy wIj ghogh, je jIH Sov chaH, je chaH tlha' jIH.
28 jIH nob eternal yIn Daq chaH. chaH DichDaq never perish, je ghobe' wa' DichDaq snatch chaH pa' vo' wIj ghop.
29 wIj vav, 'Iv ghajtaH nobpu' chaH Daq jIH, ghaH greater than Hoch. ghobe' wa' ghaH laH Daq snatch chaH pa' vo' wIj Father's ghop.
30 jIH je the vav 'oH wa'.
31 vaj Jews tlhapta' Dung naghmey again Daq nagh ghaH.
32 Jesus jangta' chaH, jIH ghaj shown SoH law' QaQ vum vo' wIj vav. vaD nuq vo' chaH vum ta' SoH nagh jIH?
33 The Jews jangta' ghaH, maH yImev nagh SoH vaD a QaQ vum, 'ach vaD blasphemy: because SoH, taH a loD, chenmoH SoH'egh joH'a'.
34 Jesus jangta' chaH, 'oHbe' 'oH ghItlhta' Daq lIj chutghachmey, jIH ja'ta', SoH 'oH Qunpu'?' { Note: bom 82:6 }
35 chugh ghaH ja' chaH Qunpu', Daq 'Iv the mu' vo' joH'a' ghoSta' ( je the Scripture ta'laHbe' taH ghorta'),
36 ta' SoH jatlh vo' ghaH 'Iv the vav sanctified je ngeHta' Daq the qo', SoH blaspheme,' because jIH ja'ta', jIH 'oH the puqloD vo' joH'a'?'
37 chugh jIH yImev ta' the vum vo' wIj vav, yImev Har jIH.
38 'ach chugh jIH ta' chaH, 'a' SoH yImev Har jIH, Har the vum; vetlh SoH may Sov je Har vetlh the vav ghaH Daq jIH, je jIH Daq the vav.
39 chaH nejta' again Daq seize ghaH, je ghaH mejta' pa' vo' chaj ghop.
40 ghaH mejta' DoH again beyond the Jordan Daq the Daq nuqDaq John ghaHta' baptizing Daq wa'Dich, je pa' ghaH stayed.
41 law' ghoSta' Daq ghaH. chaH ja'ta', John indeed ta'ta' ghobe' sign, 'ach everything vetlh John ja'ta' about vam loD ghaH true.
42 law' believed Daq ghaH pa'.
11
1 DaH a Dich loD ghaHta' rop, Lazarus vo' Bethany, vo' the village vo' Mary je Daj sister, Martha.
2 'oH ghaHta' vetlh Mary 'Iv ghajta' ngoHta' the joH'a' tlhej ointment, je wiped Daj qamDu' tlhej Daj jIb, 'Iv loDnI', Lazarus, ghaHta' rop.
3 The sisters vaj ngeHta' Daq ghaH, ja'ta', joH'a', yIlegh, ghaH vaD 'Iv SoH ghaj Dun affection ghaH rop.
4 'ach ghorgh Jesus Qoyta' 'oH, ghaH ja'ta', vam sickness ghaH ghobe' Daq Hegh, 'ach vaD the batlh vo' joH'a', vetlh God's puqloD may taH glorified Sum 'oH.
5 DaH Jesus loved Martha, je Daj sister, je Lazarus.
6 ghorgh vaj ghaH Qoyta' vetlh ghaH ghaHta' rop, ghaH stayed cha' jajmey Daq the Daq nuqDaq ghaH ghaHta'.
7 vaj after vam ghaH ja'ta' Daq the ghojwI'pu', Let's jaH Daq Judea again.
8 The ghojwI'pu' ja'ta' ghaH, Rabbi, the Jews were just trying Daq nagh SoH, je 'oH SoH ghoS pa' again?
9 Jesus jangta', Aren't pa' cha' wa'maH hours vo' daylight? chugh a loD yIttaH Daq the jaj, ghaH ta'be' stumble, because ghaH sees the wov vo' vam qo'.
10 'ach chugh a loD yIttaH Daq the ram, ghaH stumbles, because the wov 'oHbe' Daq ghaH.
11 ghaH ja'ta' Dochvammey Dochmey, je after vetlh, ghaH ja'ta' Daq chaH, maj friend, Lazarus, ghajtaH fallen asleep, 'ach jIH 'oH ghoS vaj vetlh jIH may awake ghaH pa' vo' sleep.
12 The ghojwI'pu' vaj ja'ta', joH'a', chugh ghaH ghajtaH fallen asleep, ghaH DichDaq recover.
13 DaH Jesus ghajta' jatlhpu; vo' Daj Hegh, 'ach chaH thought vetlh ghaH jatlhta' vo' taking leS Daq sleep.
14 vaj Jesus ja'ta' Daq chaH plainly vaj, Lazarus ghaH Heghpu'.
15 jIH 'oH glad vaD lIj sakes vetlh jIH ghaHta' ghobe' pa', vaj vetlh SoH may Har. Nevertheless, let's jaH Daq ghaH.
16 Thomas vaj, 'Iv ghaH ja' Didymus, { Note: Didymus means Twin } ja'ta' Daq Daj fellow ghojwI'pu', Let's jaH je, vetlh maH may Hegh tlhej ghaH.
17 vaj ghorgh Jesus ghoSta', ghaH tu'ta' vetlh ghaH ghajta' taH Daq the tomb loS jajmey already.
18 DaH Bethany ghaHta' Sum Jerusalem, about fifteen stadia { Note: 15 stadia ghaH about 2.8 kilometers joq 1.7 miles } DoH.
19 law' vo' the Jews ghajta' joined the be'pu' around Martha je Mary, Daq console chaH concerning chaj loDnI'.
20 vaj ghorgh Martha Qoyta' vetlh Jesus ghaHta' choltaH, ghaH mejta' je met ghaH, 'ach Mary stayed Daq the tuq.
21 vaj Martha ja'ta' Daq Jesus, joH'a', chugh SoH would ghaj taH naDev, wIj loDnI' wouldn't ghaj Heghta'.
22 'ach DaH jIH Sov vetlh, whatever SoH tlhob vo' joH'a', joH'a' DichDaq nob SoH.
23 Jesus ja'ta' Daq Daj, lIj loDnI' DichDaq Hu' again.
24 Martha ja'ta' Daq ghaH, jIH Sov vetlh ghaH DichDaq Hu' again Daq the resurrection Daq the last jaj.
25 Jesus ja'ta' Daq Daj, jIH 'oH the resurrection je the yIn. ghaH 'Iv believes Daq jIH DichDaq vIHHa' live, 'ach chugh ghaH dies.
26 'Iv yIn je believes Daq jIH DichDaq never Hegh. ta' SoH Har vam?
27 ghaH ja'ta' Daq ghaH, HIja', joH'a'. jIH ghaj ghoS Daq Har vetlh SoH 'oH the Christ, God's puqloD, ghaH 'Iv choltaH Daq the qo'.
28 ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH mejta' DoH, je ja' Mary, Daj sister, secretly, ja'ta', The Teacher ghaH naDev, je ghaH ja'taH SoH.
29 ghorgh ghaH Qoyta' vam, ghaH Hu' quickly, je mejta' Daq ghaH.
30 DaH Jesus ghajta' ghobe' yet ghoS Daq the village, 'ach ghaHta' Daq the Daq nuqDaq Martha met ghaH.
31 vaj the Jews 'Iv were tlhej Daj Daq the tuq, je were consoling Daj, ghorgh chaH leghta' Mary, vetlh ghaH rose Dung quickly je mejta' pa', tlha'ta' Daj, ja'ta', ghaH ghaH ghoS Daq the tomb Daq weep pa'.
32 vaj ghorgh Mary ghoSta' Daq nuqDaq Jesus ghaHta', je leghta' ghaH, ghaH pumta' bIng Daq Daj qamDu', ja'ta' Daq ghaH, joH'a', chugh SoH would ghaj taH naDev, wIj loDnI' wouldn't ghaj Heghta'.
33 ghorgh Jesus vaj leghta' Daj weeping, je the Jews weeping 'Iv ghoSta' tlhej Daj, ghaH groaned Daq the qa', je ghaHta' troubled,
34 je ja'ta', nuqDaq ghaj SoH laid ghaH? chaH ja'ta' ghaH, joH'a', ghoS je legh.
35 Jesus wept.
36 The Jews vaj ja'ta', legh chay' 'ar affection ghaH ghajta' vaD ghaH!
37 'op vo' chaH ja'ta', Couldn't vam loD, 'Iv poSmaHpu' the mInDu' vo' ghaH 'Iv ghaHta' blind, ghaj je polta' vam loD vo' dying?
38 Jesus vaj, again groaning Daq himself, ghoSta' Daq the tomb. DaH 'oH ghaHta' a cave, je a nagh lay Daq 'oH.
39 Jesus ja'ta', tlhap DoH the nagh. Martha, the sister vo' ghaH 'Iv ghaHta' Heghpu', ja'ta' Daq ghaH, joH'a', Sum vam poH pa' ghaH a stench, vaD ghaH ghajtaH taH Heghpu' loS jajmey.
40 Jesus ja'ta' Daq Daj, ta'be' jIH ja' SoH vetlh chugh SoH believed, SoH would legh God's batlh?
41 vaj chaH tlhapta' DoH the nagh vo' the Daq nuqDaq the Heghpu' loD ghaHta' lying. { Note: NU omits vo' the Daq nuqDaq the Heghpu' loD ghaHta' lying. } Jesus qengta' Dung Daj mInDu', je ja'ta', vav, jIH tlho' SoH vetlh SoH listened Daq jIH.
42 jIH Sov vetlh SoH always 'Ij Daq jIH, 'ach because vo' the qev vetlh stands around jIH ja'ta' vam, vetlh chaH may Har vetlh SoH ngeHta' jIH.
43 ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH SaQta' tlhej a loud ghogh, Lazarus, ghoS pa'!
44 ghaH 'Iv ghaHta' Heghpu' ghoSta' pa', bagh ghop je qam tlhej wrappings, je Daj qab ghaHta' wrapped around tlhej a cloth. Jesus ja'ta' Daq chaH, Free ghaH, je chaw' ghaH jaH.
45 vaj law' vo' the Jews, 'Iv ghoSta' Daq Mary je leghta' nuq Jesus ta'ta', believed Daq ghaH.
46 'ach 'op vo' chaH mejta' DoH Daq the Pharisees, je ja'ta' chaH the Dochmey nuq Jesus ghajta' ta'pu'.
47 The pIn lalDan vumwI'pu' vaj je the Pharisees boSta' a council, je ja'ta', nuq 'oH maH doing? vaD vam loD ta'taH law' signs.
48 chugh maH mej ghaH mob rur vam, Hoch DichDaq Har Daq ghaH, je the Romans DichDaq ghoS je tlhap DoH both maj Daq je maj Hatlh.
49 'ach a Dich wa' vo' chaH, Caiaphas, taH jen lalDan vumwI' vetlh DIS, ja'ta' Daq chaH, SoH Sov pagh Daq Hoch,
50 ghobe' ta' SoH qel vetlh 'oH ghaH advantageous vaD maH vetlh wa' loD should Hegh vaD the ghotpu, je vetlh the Hoch Hatlh ghobe' perish.
51 DaH ghaH ta'be' jatlh vam vo' himself, 'ach taH jen lalDan vumwI' vetlh DIS, ghaH prophesied vetlh Jesus would Hegh vaD the Hatlh,
52 je ghobe' vaD the Hatlh neH, 'ach vetlh ghaH might je tay'moH tay' Daq wa' the puqpu' vo' joH'a' 'Iv 'oH scattered abroad.
53 vaj vo' vetlh jaj forward chaH tlhapta' qeS vetlh chaH might lan ghaH Daq Hegh.
54 Jesus vaj yItta' ghobe' latlh openly among the Jews, 'ach departed vo' pa' Daq the Hatlh Sum the ngem, Daq a veng ja' Ephraim. ghaH stayed pa' tlhej Daj ghojwI'pu'.
55 DaH the Passover vo' the Jews ghaHta' Daq ghop. law' mejta' Dung vo' the Hatlh Daq Jerusalem qaSpa' the Passover, Daq purify themselves.
56 vaj chaH nejta' vaD Jesus je jatlhta' wa' tlhej another, as chaH Qampu' Daq the lalDan qach, nuq ta' SoH think vetlh ghaH 'oHbe' choltaH Daq the 'uQ'a' Daq Hoch?
57 DaH the pIn lalDan vumwI'pu' je the Pharisees ghajta' ra'ta' vetlh chugh anyone knew nuqDaq ghaH ghaHta', ghaH should report 'oH, vetlh chaH might seize ghaH.
12
1 vaj jav jajmey qaSpa' the Passover, Jesus ghoSta' Daq Bethany, nuqDaq Lazarus ghaHta', 'Iv ghajta' taH Heghpu', 'Iv ghaH raised vo' the Heghpu'.
2 vaj chaH chenmoHta' ghaH a supper pa'. Martha served, 'ach Lazarus ghaHta' wa' vo' chaH 'Iv ba'ta' Daq the SopDaq tlhej ghaH.
3 Mary, vaj, tlhapta' a pound { Note: a Roman pound vo' 12 ounces, joq about 340 grams } vo' ointment vo' pure nard, very precious, je ngoHta' the qamDu' vo' Jesus, je wiped Daj qamDu' tlhej Daj jIb. The tuq ghaHta' tebta' tlhej the fragrance vo' the ointment.
4 vaj Judas Iscariot, Simon's puqloD, wa' vo' Daj ghojwI'pu', 'Iv would betray ghaH, ja'ta',
5 qatlh wasn't vam ointment sold vaD wej vatlh denarii, { Note: 300 denarii ghaHta' about a year's wages vaD an agricultural laborer. } je nobpu' Daq the mIpHa'?
6 DaH ghaH ja'ta' vam, ghobe' because ghaH cared vaD the mIpHa', 'ach because ghaH ghaHta' a thief, je ghajtaH the Huch box, used Daq steal nuq ghaHta' lan Daq 'oH.
7 'ach Jesus ja'ta', mej Daj mob. ghaH ghajtaH polta' vam vaD the jaj vo' wIj burial.
8 vaD SoH always ghaj the mIpHa' tlhej SoH, 'ach SoH yImev always ghaj jIH.
9 A large crowd vaj vo' the Jews learned vetlh ghaH ghaHta' pa', je chaH ghoSta', ghobe' vaD Jesus' chIch neH, 'ach vetlh chaH might legh Lazarus je, 'Iv ghaH ghajta' raised vo' the Heghpu'.
10 'ach the pIn lalDan vumwI'pu' conspired Daq lan Lazarus Daq Hegh je,
11 because Daq account vo' ghaH law' vo' the Jews mejta' DoH je believed Daq Jesus.
12 Daq the next jaj a Dun qev ghajta' ghoS Daq the 'uQ'a'. ghorgh chaH Qoyta' vetlh Jesus ghaHta' choltaH Daq Jerusalem,
13 chaH tlhapta' the branches vo' the palm Sormey, je mejta' pa' Daq ghom ghaH, je SaQta' pa', Hosanna { Note: Hosanna means toD maH joq QaH maH, maH tlhob. } ! Quch ghaH ghaH 'Iv choltaH Daq the pong vo' the joH'a', { Note: bom 118:25-26 } the joH vo' Israel!
14 Jesus, ghajtaH tu'ta' a Qup SarghHom, ba'ta' Daq 'oH. As 'oH ghaH ghItlhta',
15 yImev taH vIp, puqbe' vo' Zion. yIlegh, lIj joH choltaH, sitting Daq a donkey's colt. { Note: Zechariah 9:9 }
16 Daj ghojwI'pu' ta'be' understand Dochvammey Dochmey Daq wa'Dich, 'ach ghorgh Jesus ghaHta' glorified, vaj chaH remembered vetlh Dochvammey Dochmey were ghItlhta' about ghaH, je vetlh chaH ghajta' ta'pu' Dochvammey Dochmey Daq ghaH.
17 The qev vaj vetlh ghaHta' tlhej ghaH ghorgh ghaH ja' Lazarus pa' vo' the tomb, je raised ghaH vo' the Heghpu', ghaHta' testifying about 'oH.
18 vaD vam cause je the qev mejta' je met ghaH, because chaH Qoyta' vetlh ghaH ghajta' ta'pu' vam sign.
19 The Pharisees vaj ja'ta' among themselves, legh chay' SoH accomplish pagh. yIlegh, the qo' ghajtaH ghoSta' after ghaH.
20 DaH pa' were Dich Greeks among chaH vetlh mejta' Dung Daq lalDan toy' Daq the 'uQ'a'.
21 Dochvammey, vaj, ghoSta' Daq Philip, 'Iv ghaHta' vo' Bethsaida vo' Galilee, je tlhobta' ghaH, ja'ta', Sir, maH want Daq legh Jesus.
22 Philip ghoSta' je ja'ta' Andrew, je Daq tlhe', Andrew ghoSta' tlhej Philip, je chaH ja'ta' Jesus.
23 Jesus jangta' chaH, The poH ghajtaH ghoS vaD the puqloD vo' loD Daq taH glorified.
24 HochHom certainly jIH ja' SoH, unless a grain vo' wheat falls Daq the tera' je dies, 'oH remains Sum itself mob. 'ach chugh 'oH dies, 'oH bears 'ar baQ.
25 ghaH 'Iv muSHa'taH Daj yIn DichDaq lose 'oH. ghaH 'Iv muS Daj yIn Daq vam qo' DichDaq pol 'oH Daq eternal yIn.
26 chugh anyone serves jIH, chaw' ghaH tlha' jIH. nuqDaq jIH 'oH, pa' DichDaq wIj toy'wI' je taH. chugh anyone serves jIH, the vav DichDaq quv ghaH.
27 DaH wIj qa' ghaH troubled. nuq DIchDaq jIH jatlh? vav, toD jIH vo' vam poH?' 'ach vaD vam cause jIH ghoSta' Daq vam poH.
28 vav, glorify lIj pong! vaj pa' ghoSta' a ghogh pa' vo' the sky, ja'ta', jIH ghaj both glorified 'oH, je DichDaq glorify 'oH again.
29 The qev vaj, 'Iv Qampu' Sum je Qoyta' 'oH, ja'ta' vetlh 'oH ghajta' thundered. Others ja'ta', An Duy ghajtaH jatlhpu; Daq ghaH.
30 Jesus jangta', vam ghogh ghajbe' ghoS vaD wIj chIch, 'ach vaD lIj sakes.
31 DaH ghaH the yoj vo' vam qo'. DaH the joHHom vo' vam qo' DichDaq taH chuH pa'.
32 je jIH, chugh jIH 'oH qengta' Dung vo' the tera', DichDaq draw Hoch ghotpu Daq jIH'egh.
33 'ach ghaH ja'ta' vam, signifying Sum nuq kind vo' Hegh ghaH should Hegh.
34 The qev jangta' ghaH, maH ghaj Qoyta' pa' vo' the chutghachmey vetlh the Christ remains reH. { Note: Isaiah 9:7; Daniel 2:44 ( 'ach legh je Isaiah 53:8) } chay' ta' SoH jatlh, The puqloD vo' loD must taH qengta' Dung?' 'Iv ghaH vam puqloD vo' loD?
35 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH, Yet a mach while the wov ghaH tlhej SoH. yIt while SoH ghaj the wov, vetlh HurghtaHghach ta'be' overtake SoH. ghaH 'Iv yIttaH Daq the HurghtaHghach ta'be' Sov nuqDaq ghaH ghaH ghoS.
36 While SoH ghaj the wov, Har Daq the wov, vetlh SoH may moj puqpu' vo' wov. Jesus ja'ta' Dochvammey Dochmey, je ghaH departed je hid himself vo' chaH.
37 'ach 'a' ghaH ghajta' ta'pu' vaj law' signs qaSpa' chaH, yet chaH ta'be' Har Daq ghaH,
38 vetlh the mu' vo' Isaiah the leghwI'pu' might taH fulfilled, nuq ghaH jatlhta', joH'a', 'Iv ghajtaH believed maj report? Daq 'Iv ghajtaH the arm vo' the joH'a' taH 'angta'? { Note: Isaiah 53:1 }
39 vaD vam cause chaH couldn't Har, vaD Isaiah ja'ta' again,
40 ghaH ghajtaH blinded chaj mInDu' je ghaH hardened chaj tIq, lest chaH should legh tlhej chaj mInDu', je perceive tlhej chaj tIq, je would tlhe', je jIH would heal chaH. { Note: Isaiah 6:10 }
41 Isaiah ja'ta' Dochvammey Dochmey ghorgh ghaH leghta' Daj batlh, je jatlhta' vo' ghaH. { Note: Isaiah 6:1 }
42 Nevertheless 'ach vo' the DevwIpu' law' believed Daq ghaH, 'ach because vo' the Pharisees chaH ta' taH' confess 'oH, vaj vetlh chaH wouldn't be lan pa' vo' the synagogue,
43 vaD chaH loved men's naD latlh than God's naD.
44 Jesus SaQta' pa' je ja'ta', 'Iv believes Daq jIH, believes ghobe' Daq jIH, 'ach Daq ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
45 ghaH 'Iv sees jIH sees ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
46 jIH ghaj ghoS as a wov Daq the qo', vetlh 'Iv believes Daq jIH may ghobe' remain Daq the HurghtaHghach.
47 chugh anyone listens Daq wIj sayings, je ta'be' Har, jIH yImev noH ghaH. vaD jIH ghoSta' ghobe' Daq noH the qo', 'ach Daq toD the qo'.
48 ghaH 'Iv rejects jIH, je ta'be' Hev wIj sayings, ghajtaH wa' 'Iv judges ghaH. The mu' vetlh jIH jatlhta', the rap DichDaq noH ghaH Daq the last jaj.
49 vaD jIH jatlhta' ghobe' vo' jIH'egh, 'ach the vav 'Iv ngeHta' jIH, ghaH nobta' jIH a ra'ta'ghach mu', nuq jIH should jatlh, je nuq jIH should jatlh.
50 jIH Sov vetlh Daj ra'ta'ghach mu' ghaH eternal yIn. The Dochmey vaj nuq jIH jatlh, 'ach as the vav ghajtaH ja'ta' Daq jIH, vaj jIH jatlh.
13
1 DaH qaSpa' the 'uQ'a' vo' the Passover, Jesus, knowing vetlh Daj poH ghajta' ghoS vetlh ghaH would mej vo' vam qo' Daq the vav, ghajtaH loved Daj ghaj 'Iv were Daq the qo', ghaH loved chaH Daq the pItlh.
2 After supper, the devil ghajtaH already lan Daq the tIq vo' Judas Iscariot, Simon's puqloD, Daq betray ghaH,
3 Jesus, knowing vetlh the vav ghajta' nobpu' Hoch Dochmey Daq Daj ghopmey, je vetlh ghaH ghoSta' vo' vo' joH'a', je ghaHta' ghoS Daq joH'a',
4 Hu' vo' supper, je laid aside Daj outer garments. ghaH tlhapta' a towel, je wrapped a towel around Daj waist.
5 vaj ghaH poured bIQ Daq the basin, je taghta' Daq Seng the disciples' qamDu', je Daq wipe chaH tlhej the towel vetlh ghaHta' wrapped around ghaH.
6 vaj ghaH ghoSta' Daq Simon Peter. ghaH ja'ta' Daq ghaH, joH'a', ta' SoH Seng wIj qamDu'?
7 Jesus jangta' ghaH, SoH yImev Sov nuq jIH 'oH doing DaH, 'ach SoH DichDaq understand later.
8 Peter ja'ta' Daq ghaH, SoH DichDaq never Seng wIj qamDu'! Jesus jangta' ghaH, chugh jIH yImev Seng SoH, SoH ghaj ghobe' part tlhej jIH.
9 Simon Peter ja'ta' Daq ghaH, joH'a', ghobe' wIj qamDu' neH, 'ach je wIj ghopmey je wIj nach!
10 Jesus ja'ta' Daq ghaH, Someone 'Iv ghajtaH bathed neH needs Daq ghaj Daj qamDu' washed, 'ach ghaH completely Say. SoH 'oH Say, 'ach ghobe' Hoch vo' SoH.
11 vaD ghaH knew ghaH 'Iv would betray ghaH, vaj ghaH ja'ta', SoH 'oH ghobe' Hoch Say.
12 vaj ghorgh ghaH ghajta' washed chaj qamDu', lan Daj outer garment DoH Daq, je ba'ta' bIng again, ghaH ja'ta' Daq chaH, ta' SoH Sov nuq jIH ghaj ta'pu' Daq SoH?
13 SoH ja' jIH, Teacher' je joH'a'.' SoH jatlh vaj correctly, vaD vaj jIH 'oH.
14 chugh jIH vaj, the joH'a' je the Teacher, ghaj washed lIj qamDu', SoH je ought Daq Seng wa' another's qamDu'.
15 vaD jIH ghaj nobpu' SoH an example, vetlh SoH je should ta' as jIH ghaj ta'pu' Daq SoH.
16 HochHom certainly jIH ja' SoH, a toy'wI' ghaH ghobe' greater than Daj joH, ghobe' wa' 'Iv ghaH ngeHta' greater than ghaH 'Iv ngeHta' ghaH.
17 chugh SoH Sov Dochvammey Dochmey, Quch 'oH SoH chugh SoH ta' chaH.
18 jIH yImev jatlh concerning Hoch vo' SoH. jIH Sov 'Iv jIH ghaj wIvpu'. 'ach vetlh the Scripture may taH fulfilled, ghaH 'Iv eats tIr Soj tlhej jIH ghajtaH qengta' Dung Daj heel Daq jIH.' { Note: bom 41:9 }
19 vo' DaH Daq, jIH ja' SoH qaSpa' 'oH happens, vetlh ghorgh 'oH happens, SoH may Har vetlh jIH 'oH ghaH.
20 HochHom certainly jIH ja' SoH, ghaH 'Iv receives whomever jIH ngeH, receives jIH; je ghaH 'Iv receives jIH, receives ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
21 ghorgh Jesus ghajta' ja'ta' vam, ghaH ghaHta' troubled Daq qa', je testified, HochHom certainly jIH ja' SoH vetlh wa' vo' SoH DichDaq betray jIH.
22 The ghojwI'pu' nejta' Daq wa' another, perplexed about 'Iv ghaH jatlhta'.
23 wa' vo' Daj ghojwI'pu', 'Iv Jesus loved, ghaHta' Daq the SopDaq, leaning Daq Jesus' breast.
24 Simon Peter vaj beckoned Daq ghaH, je ja'ta' Daq ghaH, ja' maH 'Iv 'oH ghaH vo' 'Iv ghaH speaks.
25 ghaH, leaning DoH, as ghaH ghaHta', Daq Jesus' breast, tlhobta' ghaH, joH'a', 'Iv ghaH 'oH?
26 Jesus vaj jangta', 'oH ghaH ghaH Daq 'Iv jIH DichDaq nob vam piece vo' tIr Soj ghorgh jIH ghaj dipped 'oH. vaj ghorgh ghaH ghajta' dipped the piece vo' tIr Soj, ghaH nobta' 'oH Daq Judas, the puqloD vo' Simon Iscariot.
27 After the piece vo' tIr Soj, vaj Satan 'elta' Daq ghaH. vaj Jesus ja'ta' Daq ghaH, nuq SoH ta', ta' quickly.
28 DaH ghobe' loD Daq the SopDaq knew qatlh ghaH ja'ta' vam Daq ghaH.
29 vaD 'op thought, because Judas ghajta' the Huch box, vetlh Jesus ja'ta' Daq ghaH, Buy nuq Dochmey maH need vaD the 'uQ'a', joq vetlh ghaH should nob something Daq the mIpHa'.
30 vaj, ghajtaH Hevta' vetlh morsel, ghaH mejta' pa' SibI'. 'oH ghaHta' ram.
31 ghorgh ghaH ghajta' ghoSta' pa', Jesus ja'ta', DaH the puqloD vo' loD ghajtaH taH glorified, je joH'a' ghajtaH taH glorified Daq ghaH.
32 chugh joH'a' ghajtaH taH glorified Daq ghaH, joH'a' DichDaq je glorify ghaH Daq himself, je ghaH DichDaq glorify ghaH SibI'.
33 mach puqpu', jIH DichDaq taH tlhej SoH a mach while longer. SoH DichDaq nej jIH, je as jIH ja'ta' Daq the Jews, nuqDaq jIH 'oH ghoS, SoH ta'laHbe' ghoS,' vaj DaH jIH ja' SoH.
34 A chu' ra'ta'ghach mu' jIH nob Daq SoH, vetlh SoH muSHa' wa' another, just rur jIH ghaj loved SoH; vetlh SoH je muSHa' wa' another.
35 Sum vam Hoch DichDaq Sov vetlh SoH 'oH wIj ghojwI'pu', chugh SoH ghaj muSHa' vaD wa' another.
36 Simon Peter ja'ta' Daq ghaH, joH'a', nuqDaq 'oH SoH ghoS? Jesus jangta', nuqDaq jIH 'oH ghoS, SoH ta'laHbe' tlha' DaH, 'ach SoH DichDaq tlha' afterwards.
37 Peter ja'ta' Daq ghaH, joH'a', qatlh ta'laHbe' jIH tlha' SoH DaH? jIH DichDaq lay bIng wIj yIn vaD SoH.
38 Jesus jangta' ghaH, DichDaq SoH lay bIng lIj yIn vaD jIH? HochHom certainly jIH ja' SoH, the rooster won't crow until SoH ghaj denied jIH wej poHmey.
14
1 yImev chaw' lIj tIq taH troubled. Har Daq joH'a'. Har je Daq jIH.
2 Daq wIj Father's tuq 'oH law' homes. chugh 'oH weren't vaj, jIH would ghaj ja'ta' SoH. jIH 'oH ghoS Daq ghuH a Daq vaD SoH.
3 chugh jIH jaH je ghuH a Daq vaD SoH, jIH DichDaq ghoS again, je DichDaq Hev SoH Daq jIH'egh; vetlh nuqDaq jIH 'oH, SoH may taH pa' je.
4 nuqDaq jIH jaH, SoH Sov, je SoH Sov the way.
5 Thomas ja'ta' Daq ghaH, joH'a', maH yImev Sov nuqDaq SoH 'oH ghoS. chay' ta'laH maH Sov the way?
6 Jesus ja'ta' Daq ghaH, jIH 'oH the way, the vIt, je the yIn. ghobe' wa' choltaH Daq the vav, except vegh jIH.
7 chugh SoH ghajta' Sovta' jIH, SoH would ghaj Sovta' wIj vav je. vo' DaH Daq, SoH Sov ghaH, je ghaj leghpu' ghaH.
8 Philip ja'ta' Daq ghaH, joH'a', cha' maH the vav, je vetlh DichDaq taH yap vaD maH.
9 Jesus ja'ta' Daq ghaH, ghaj jIH taH tlhej SoH such a tIq poH, je ta' SoH ghobe' Sov jIH, Philip? ghaH 'Iv ghajtaH leghpu' jIH ghajtaH leghpu' the vav. chay' ta' SoH jatlh, cha' maH the vav?'
10 yImev SoH Har vetlh jIH 'oH Daq the vav, je the vav Daq jIH? The mu'mey vetlh jIH ja' SoH, jIH jatlh ghobe' vo' jIH'egh; 'ach the vav 'Iv yIn Daq jIH ta'taH Daj vum.
11 Har jIH vetlh jIH 'oH Daq the vav, je the vav Daq jIH; joq else Har jIH vaD the very works' chIch.
12 HochHom certainly jIH ja' SoH, ghaH 'Iv believes Daq jIH, the vum vetlh jIH ta', ghaH DichDaq ta' je; je ghaH DichDaq ta' greater vum than Dochvammey, because jIH 'oH ghoS Daq wIj vav.
13 Whatever SoH DichDaq tlhob Daq wIj pong, vetlh DichDaq jIH ta', vetlh the vav may taH glorified Daq the puqloD.
14 chugh SoH DichDaq tlhob vay' Daq wIj pong, jIH DichDaq ta' 'oH.
15 chugh SoH muSHa' jIH, pol wIj ra'ta'ghach mu'mey.
17 jIH DichDaq tlhob Daq the vav, je ghaH DichDaq nob SoH another Counselor, { Note: Greek Parakleton: Counselor, Helper, Intercessor, Advocate, je Comfortor. } vetlh ghaH may taH tlhej SoH reH, the qa' vo' vIt, 'Iv the qo' ta'laHbe' Hev; vaD 'oH ta' taH' legh ghaH, ghobe' SovtaH ghaH. SoH Sov ghaH, vaD ghaH yIn tlhej SoH, je DichDaq be Daq SoH.
18 jIH DichDaq ghobe' mej SoH orphans. jIH DichDaq ghoS Daq SoH.
19 Yet a mach while, je the qo' DichDaq legh jIH ghobe' latlh; 'ach SoH DichDaq legh jIH. Because jIH live, SoH DichDaq live je.
20 Daq vetlh jaj SoH DichDaq Sov vetlh jIH 'oH Daq wIj vav, je SoH Daq jIH, je jIH Daq SoH.
21 wa' 'Iv ghajtaH wIj ra'ta'ghach mu'mey, je keeps chaH, vetlh person ghaH wa' 'Iv muSHa'taH jIH. wa' 'Iv muSHa'taH jIH DichDaq taH loved Sum wIj vav, je jIH DichDaq muSHa' ghaH, je DichDaq reveal jIH'egh Daq ghaH.
22 Judas ( ghobe' Iscariot) ja'ta' Daq ghaH, joH'a', nuq ghajtaH qaSta' vetlh SoH 'oH about Daq reveal SoH'egh Daq maH, je ghobe' Daq the qo'?
23 Jesus jangta' ghaH, chugh a loD muSHa'taH jIH, ghaH DichDaq pol wIj mu'. wIj vav DichDaq muSHa' ghaH, je maH DichDaq ghoS Daq ghaH, je chenmoH maj home tlhej ghaH.
24 ghaH 'Iv ta'be' muSHa' jIH ta'be' pol wIj mu'mey. The mu' nuq SoH Qoy 'oHbe' mine, 'ach the Father's 'Iv ngeHta' jIH.
25 jIH ghaj ja'ta' Dochvammey Dochmey Daq SoH, while vIHHa' yIntaH tlhej SoH.
26 'ach the Counselor, the le' qa', 'Iv the vav DichDaq ngeH Daq wIj pong, ghaH DichDaq ghojmoH SoH Hoch Dochmey, je DichDaq remind SoH vo' Hoch vetlh jIH ja'ta' Daq SoH.
27 roj jIH mej tlhej SoH. wIj roj jIH nob Daq SoH; ghobe' as the qo' nob, nob jIH Daq SoH. yImev chaw' lIj tIq taH troubled, ghobe' chaw' 'oH taH fearful.
28 SoH Qoyta' chay' jIH ja'ta' SoH, jIH jaH DoH, je jIH ghoS Daq SoH.' chugh SoH loved jIH, SoH would ghaj rejoiced, because jIH ja'ta' jIH 'oH ghoS Daq wIj vav;' vaD the vav ghaH greater than jIH.
29 DaH jIH ghaj ja'ta' SoH qaSpa' 'oH happens vaj vetlh, ghorgh 'oH happens, SoH may Har.
30 jIH DichDaq ghobe' latlh jatlh 'ar tlhej SoH, vaD the joHHom vo' the qo' choltaH, je ghaH ghajtaH pagh Daq jIH.
31 'ach vetlh the qo' may Sov vetlh jIH muSHa' the vav, je as the vav ra'ta' jIH, 'ach vaj jIH ta'. Hu', chaw' maH jaH vo' naDev.
15
1 jIH 'oH the true vine, je wIj vav ghaH the farmer.
2 Hoch branch Daq jIH vetlh ta'be' SIq baQ, ghaH takes DoH. Hoch branch vetlh bears baQ, ghaH prunes, vetlh 'oH may SIq latlh baQ.
3 SoH 'oH already pruned Say because vo' the mu' nuq jIH ghaj jatlhpu; Daq SoH.
4 Remain Daq jIH, je jIH Daq SoH. As the branch ta'laHbe' SIq baQ Sum itself, unless 'oH remains Daq the vine, vaj ghobe' ta'laH SoH, unless SoH remain Daq jIH.
5 jIH 'oH the vine. SoH 'oH the branches. ghaH 'Iv remains Daq jIH, je jIH Daq ghaH, the rap bears 'ar baQ, vaD apart vo' jIH SoH ta'laH ta' pagh.
6 chugh a loD ta'be' remain Daq jIH, ghaH ghaH thrown pa' as a branch, je ghaH withered; je chaH tay'moH chaH, throw chaH Daq the qul, je chaH 'oH meQpu'.
7 chugh SoH remain Daq jIH, je wIj mu'mey remain Daq SoH, SoH DichDaq tlhob whatever SoH neH, je 'oH DichDaq taH ta'pu' vaD SoH.
8 Daq vam ghaH wIj vav glorified, vetlh SoH SIq 'ar baQ; je vaj SoH DichDaq taH wIj ghojwI'pu'.
9 'ach as the vav ghajtaH loved jIH, jIH je ghaj loved SoH. Remain Daq wIj muSHa'.
10 chugh SoH pol wIj ra'ta'ghach mu'mey, SoH DichDaq remain Daq wIj muSHa'; 'ach as jIH ghaj polta' wIj Father's ra'ta'ghach mu'mey, je remain Daq Daj muSHa'.
11 jIH ghaj jatlhpu; Dochvammey Dochmey Daq SoH, vetlh wIj Quch may remain Daq SoH, je vetlh lIj Quch may taH chenmoHta' teblu'ta'.
12 vam ghaH wIj ra'ta'ghach mu', vetlh SoH muSHa' wa' another, 'ach as jIH ghaj loved SoH.
13 Greater muSHa' ghajtaH ghobe' wa' than vam, vetlh someone lay bIng Daj yIn vaD Daj friends.
14 SoH 'oH wIj friends, chugh SoH ta' whatever jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH.
15 ghobe' longer ta' jIH ja' SoH toy'wI'pu', vaD the toy'wI' ta'be' Sov nuq Daj joH ta'taH. 'ach jIH ghaj ja' SoH friends, vaD everything vetlh jIH Qoyta' vo' wIj vav, jIH ghaj chenmoHta' Sovta' Daq SoH.
16 SoH ta'be' choose jIH, 'ach jIH chose SoH, je wIv SoH, vetlh SoH should jaH je SIq baQ, je vetlh lIj baQ should remain; vetlh whatever SoH DichDaq tlhob vo' the vav Daq wIj pong, ghaH may nob 'oH Daq SoH.
17 jIH ra'ta'ghach mu'mey Dochvammey Dochmey Daq SoH, vetlh SoH may muSHa' wa' another.
18 chugh the qo' muS SoH, SoH Sov vetlh 'oH ghajtaH hated jIH qaSpa' 'oH hated SoH.
19 chugh SoH were vo' the qo', the qo' would muSHa' its ghaj. 'ach because SoH 'oH ghobe' vo' the qo', since jIH chose SoH pa' vo' the qo', vaj the qo' muS SoH.
20 qaw the mu' vetlh jIH ja'ta' Daq SoH: A toy'wI' ghaH ghobe' greater than Daj joH.' { Note: John 13:16 } chugh chaH persecuted jIH, chaH DichDaq je persecute SoH. chugh chaH polta' wIj mu', chaH DichDaq pol yours je.
21 'ach Hoch Dochvammey Dochmey DichDaq chaH ta' Daq SoH vaD wIj name's chIch, because chaH yImev Sov ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
22 chugh jIH ghajta' ghobe' ghoS je jatlhpu; Daq chaH, chaH would ghobe' ghaj ghajta' yem; 'ach DaH chaH ghaj ghobe' excuse vaD chaj yem.
23 ghaH 'Iv muS jIH, muS wIj vav je.
24 chugh jIH hadn't ta'pu' among chaH the vum nuq ghobe' wa' else ta'ta', chaH wouldn't ghaj ghajta' yem. 'ach DaH ghaj chaH leghpu' je je hated both jIH je wIj vav.
25 'ach vam qaSta' vaj vetlh the mu' may taH fulfilled nuq ghaHta' ghItlhta' Daq chaj chutghachmey, chaH hated jIH Hutlh a cause.' { Note: bommey 35:19; 69:4 }
26 ghorgh the Counselor { Note: Greek Parakletos: Counselor, Helper, Advocate, Intercessor, je Comfortor. } ghajtaH ghoS, 'Iv jIH DichDaq ngeH Daq SoH vo' the vav, the qa' vo' vIt, 'Iv proceeds vo' the vav, ghaH DichDaq testify about jIH.
27 SoH DichDaq je testify, because SoH ghaj taH tlhej jIH vo' the tagh.
16
1 Dochvammey Dochmey ghaj jIH jatlhpu; Daq SoH, vaj vetlh SoH wouldn't taH caused Daq stumble.
2 chaH DichDaq lan SoH pa' vo' the synagogues. HIja', the poH choltaH vetlh 'Iv kills SoH DichDaq think vetlh ghaH offers toy'taHghach Daq joH'a'.
3 chaH DichDaq ta' Dochvammey Dochmey { Note: TR adds Daq SoH } because chaH ghaj ghobe' Sovta' the vav, ghobe' jIH.
4 'ach jIH ghaj ja'ta' SoH Dochvammey Dochmey, vaj vetlh ghorgh the poH choltaH, SoH may qaw vetlh jIH ja'ta' SoH about chaH. jIH ta'be' ja' SoH Dochvammey Dochmey vo' the tagh, because jIH ghaHta' tlhej SoH.
5 'ach DaH jIH 'oH ghoS Daq ghaH 'Iv ngeHta' jIH, je pagh vo' SoH asks jIH, nuqDaq 'oH SoH ghoS?'
6 'ach because jIH ghaj ja'ta' SoH Dochvammey Dochmey, sorrow ghajtaH tebta' lIj tIq.
7 Nevertheless jIH ja' SoH the vIt: 'oH ghaH Daq lIj advantage vetlh jIH jaH DoH, vaD chugh jIH yImev jaH DoH, the Counselor won't ghoS Daq SoH. 'ach chugh jIH jaH, jIH DichDaq ngeH ghaH Daq SoH.
8 ghorgh ghaH ghajtaH ghoS, ghaH DichDaq convict the qo' about yem, about QaQtaHghach, je about yoj;
9 about yem, because chaH yImev Har Daq jIH;
10 about QaQtaHghach, because jIH 'oH ghoS Daq wIj vav, je SoH won't legh jIH vay' latlh;
11 about yoj, because the joHHom vo' vam qo' ghajtaH taH judged.
12 jIH ghaj yet law' Dochmey Daq ja' SoH, 'ach SoH ta'laHbe' SIq chaH DaH.
13 However ghorgh ghaH, the qa' vo' vIt, ghajtaH ghoS, ghaH DichDaq guide SoH Daq Hoch vIt, vaD ghaH DichDaq ghobe' jatlh vo' himself; 'ach whatever ghaH hears, ghaH DichDaq jatlh. ghaH DichDaq declare Daq SoH Dochmey vetlh 'oH choltaH.
14 ghaH DichDaq glorify jIH, vaD ghaH DichDaq tlhap vo' nuq ghaH mine, je DichDaq declare 'oH Daq SoH.
15 Hoch Dochmey whatever the vav ghajtaH 'oH mine; vaj jIH ja'ta' vetlh ghaH takes { Note: TR reads DichDaq tlhap instead vo' takes } vo' mine, je DichDaq declare 'oH Daq SoH.
16 A mach while, je SoH DichDaq ghobe' legh jIH. Again a mach while, je SoH DichDaq legh jIH.
17 'op vo' Daj ghojwI'pu' vaj ja'ta' Daq wa' another, nuq ghaH vam vetlh ghaH jatlhtaH Daq maH, A mach while, je SoH won't legh jIH, je again a mach while, je SoH DichDaq legh jIH;' je, Because jIH jaH Daq the vav?'
18 chaH ja'ta' vaj, nuq ghaH vam vetlh ghaH jatlhtaH, A mach while?' maH yImev Sov nuq ghaH ghaH ja'ta'.
19 vaj Jesus perceived vetlh chaH wanted Daq tlhob ghaH, je ghaH ja'ta' Daq chaH, ta' SoH inquire among tlhIH'egh concerning vam, vetlh jIH ja'ta', A mach while, je SoH won't legh jIH, je again a mach while, je SoH DichDaq legh jIH?'
20 HochHom certainly jIH ja' SoH, vetlh SoH DichDaq weep je lament, 'ach the qo' DichDaq yItIv. SoH DichDaq taH sorrowful, 'ach lIj sorrow DichDaq taH tlhe'ta' Daq Quch.
21 A be', ghorgh ghaH nob birth, ghajtaH sorrow, because Daj poH ghajtaH ghoS. 'ach ghorgh ghaH ghajtaH toDta' the puq, ghaH ta'be' qaw the anguish vay' latlh, vaD the Quch vetlh a human taH ghaH bogh Daq the qo'.
22 vaj SoH DaH ghaj sorrow, 'ach jIH DichDaq legh SoH again, je lIj tIq DichDaq yItIv, je ghobe' wa' DichDaq tlhap lIj Quch DoH vo' SoH.
23 Daq vetlh jaj SoH DichDaq tlhob jIH ghobe' questions. HochHom certainly jIH ja' SoH, whatever SoH may tlhob vo' the vav Daq wIj pong, ghaH DichDaq nob 'oH Daq SoH.
24 Until DaH, SoH ghaj tlhobta' pagh Daq wIj pong. tlhob, je SoH DichDaq Hev, vetlh lIj Quch may taH chenmoHta' teblu'ta'.
25 jIH ghaj jatlhpu; Dochvammey Dochmey Daq SoH Daq figures vo' speech. 'ach the poH ghaH choltaH ghorgh jIH DichDaq ghobe' latlh jatlh Daq SoH Daq figures vo' speech, 'ach DichDaq ja' SoH plainly about the vav.
26 Daq vetlh jaj SoH DichDaq tlhob Daq wIj pong; je jIH yImev jatlh Daq SoH, vetlh jIH DichDaq tlhob Daq the vav vaD SoH,
27 vaD the vav himself muSHa'taH SoH, because SoH ghaj loved jIH, je ghaj believed vetlh jIH ghoSta' vo' vo' joH'a'.
28 jIH ghoSta' pa' vo' the vav, je ghaj ghoS Daq the qo'. Again, jIH mej the qo', je jaH Daq the vav.
29 Daj ghojwI'pu' ja'ta' Daq ghaH, yIlegh, DaH SoH jatlh plainly, je jatlh ghobe' figures vo' speech.
30 DaH maH Sov vetlh SoH Sov Hoch Dochmey, je yImev need vaD anyone Daq question SoH. Sum vam maH Har vetlh SoH ghoSta' vo' vo' joH'a'.
31 Jesus jangta' chaH, ta' SoH DaH Har?
32 yIlegh, the poH ghaH choltaH, HIja', je ghajtaH DaH ghoS, vetlh SoH DichDaq taH scattered, Hoch Daq Daj ghaj Daq, je SoH DichDaq mej jIH mob. Yet jIH 'oH ghobe' mob, because the vav ghaH tlhej jIH.
33 jIH ghaj ja'ta' SoH Dochvammey Dochmey, vetlh Daq jIH SoH may ghaj roj. Daq the qo' SoH ghaj oppression; 'ach cheer Dung! jIH ghaj overcome the qo'.
17
1 Jesus ja'ta' Dochvammey Dochmey, je lifting Dung Daj mInDu' Daq chal, ghaH ja'ta', vav, the poH ghajtaH ghoS. Glorify lIj puqloD, vetlh lIj puqloD may je glorify SoH;
2 'ach as SoH nobta' ghaH authority Dung Hoch ghab, ghaH DichDaq nob eternal yIn Daq Hoch 'Iv SoH ghaj nobpu' ghaH.
3 vam ghaH eternal yIn, vetlh chaH should Sov SoH, the neH true joH'a', je ghaH 'Iv SoH ngeHta', Jesus Christ.
4 jIH glorified SoH Daq the tera'. jIH ghaj accomplished the vum nuq SoH ghaj nobpu' jIH Daq ta'.
5 DaH, vav, glorify jIH tlhej lIj ghaj self tlhej the batlh nuq jIH ghajta' tlhej SoH qaSpa' the qo' existed.
6 jIH 'angta' lIj pong Daq the ghotpu 'Iv SoH ghaj nobpu' jIH pa' vo' the qo'. chaH were yours, je SoH ghaj nobpu' chaH Daq jIH. chaH ghaj polta' lIj mu'.
7 DaH chaH ghaj Sovta' vetlh Hoch Dochmey whatever SoH ghaj nobpu' jIH 'oH vo' SoH,
8 vaD the mu'mey nuq SoH ghaj nobpu' jIH jIH ghaj nobpu' Daq chaH, je chaH Hevta' chaH, je knew vaD sure vetlh jIH ghoSta' vo' vo' SoH, je chaH ghaj believed vetlh SoH ngeHta' jIH.
9 jIH tlhob vaD chaH. jIH yImev tlhob vaD the qo', 'ach vaD chaH 'Iv SoH ghaj nobpu' jIH, vaD chaH 'oH yours.
10 Hoch Dochmey vetlh 'oH mine 'oH yours, je yours 'oH mine, je jIH 'oH glorified Daq chaH.
11 jIH 'oH ghobe' latlh Daq the qo', 'ach Dochvammey 'oH Daq the qo', je jIH 'oH choltaH Daq SoH. le' vav, pol chaH vegh lIj pong nuq SoH ghaj nobpu' jIH, vetlh chaH may taH wa', 'ach as maH 'oH.
12 While jIH ghaHta' tlhej chaH Daq the qo', jIH polta' chaH Daq lIj pong. chaH 'Iv SoH ghaj nobpu' jIH jIH ghaj polta'. pagh vo' chaH ghaH lost, except the puqloD vo' QIH, vetlh the Scripture might taH fulfilled.
13 'ach DaH jIH ghoS Daq SoH, je jIH jatlh Dochvammey Dochmey Daq the qo', vetlh chaH may ghaj wIj Quch chenmoHta' teblu'ta' Daq themselves.
14 jIH ghaj nobpu' chaH lIj mu'. The qo' hated chaH, because chaH 'oH ghobe' vo' the qo', 'ach as jIH 'oH ghobe' vo' the qo'.
15 jIH tlhob ghobe' vetlh SoH would tlhap chaH vo' the qo', 'ach vetlh SoH would pol chaH vo' the mIghtaHghach wa'.
16 chaH 'oH ghobe' vo' the qo' 'ach as jIH 'oH ghobe' vo' the qo'.
17 Sanctify chaH Daq lIj vIt. lIj mu' ghaH vIt. { Note: bom 119:142 }
18 As SoH ngeHta' jIH Daq the qo', 'ach vaj jIH ghaj ngeHta' chaH Daq the qo'.
19 vaD chaj sakes jIH sanctify jIH'egh, vetlh chaH themselves je may taH sanctified Daq vIt.
20 ghobe' vaD Dochvammey neH ta' jIH tlhob, 'ach vaD chaH je 'Iv Har Daq jIH vegh chaj mu',
21 vetlh chaH may Hoch taH wa'; 'ach as SoH, vav, 'oH Daq jIH, je jIH Daq SoH, vetlh chaH je may taH wa' Daq maH; vetlh the qo' may Har vetlh SoH ngeHta' jIH.
22 The batlh nuq SoH ghaj nobpu' jIH, jIH ghaj nobpu' Daq chaH; vetlh chaH may taH wa', 'ach as maH 'oH wa';
23 jIH Daq chaH, je SoH Daq jIH, vetlh chaH may taH perfected Daq wa'; vetlh the qo' may Sov vetlh SoH ngeHta' jIH, je loved chaH, 'ach as SoH loved jIH.
24 vav, jIH neH vetlh chaH je 'Iv SoH ghaj nobpu' jIH taH tlhej jIH nuqDaq jIH 'oH, vetlh chaH may legh wIj batlh, nuq SoH ghaj nobpu' jIH, vaD SoH loved jIH qaSpa' the foundation vo' the qo'.
25 QaQtaHghach vav, the qo' ghajbe' Sovta' SoH, 'ach jIH knew SoH; je Dochvammey knew vetlh SoH ngeHta' jIH.
26 jIH chenmoHta' Sovta' Daq chaH lIj pong, je DichDaq chenmoH 'oH Sovta'; vetlh the muSHa' tlhej nuq SoH loved jIH may taH Daq chaH, je jIH Daq chaH.
18
1 ghorgh Jesus ghajta' jatlhpu; Dochvammey mu'mey, ghaH mejta' pa' tlhej Daj ghojwI'pu' Dung the brook Kidron, nuqDaq pa' ghaHta' a wIjghachHom, Daq nuq ghaH je Daj ghojwI'pu' 'elta'.
2 DaH Judas, 'Iv betrayed ghaH, je knew the Daq, vaD Jesus often met pa' tlhej Daj ghojwI'pu'.
3 Judas vaj, ghajtaH tlhappu' a detachment vo' soldiers je officers vo' the pIn lalDan vumwI'pu' je the Pharisees, ghoSta' pa' tlhej lanterns, torches, je weapons.
4 Jesus vaj, knowing Hoch the Dochmey vetlh were happening Daq ghaH, mejta' vo', je ja'ta' Daq chaH, 'Iv 'oH SoH leghtaH vaD?
5 chaH jangta' ghaH, Jesus vo' Nazareth. Jesus ja'ta' Daq chaH, jIH 'oH ghaH. Judas je, 'Iv betrayed ghaH, ghaHta' standing tlhej chaH.
6 ghorgh vaj ghaH ja'ta' Daq chaH, jIH 'oH ghaH, chaH mejta' DoH, je pumta' Daq the yav.
7 Again vaj ghaH tlhobta' chaH, 'Iv 'oH SoH leghtaH vaD? chaH ja'ta', Jesus vo' Nazareth.
8 Jesus jangta', jIH ja'ta' SoH vetlh jIH 'oH ghaH. chugh vaj SoH nej jIH, chaw' Dochvammey jaH chaj way,
9 vetlh the mu' might taH fulfilled nuq ghaH jatlhta', vo' chaH 'Iv SoH ghaj nobpu' jIH, jIH ghaj lost pagh. { Note: John 6:39 }
10 Simon Peter vaj, ghajtaH a 'etlh, drew 'oH, je struck the jen priest's toy'wI', je pe' litHa' Daj nIH qogh. The servant's pong ghaHta' Malchus.
11 Jesus vaj ja'ta' Daq Peter, lan the 'etlh Daq its sheath. The HIvje' nuq the vav ghajtaH nobpu' jIH, DIchDaq jIH ghobe' DIch tlhutlh 'oH?
12 vaj the detachment, the commanding officer, je the officers vo' the Jews, seized Jesus je bagh ghaH,
13 je led ghaH Daq Annas wa'Dich, vaD ghaH ghaHta' vav- Daq- chutghachmey Daq Caiaphas, 'Iv ghaHta' jen lalDan vumwI' vetlh DIS.
14 DaH 'oH ghaHta' Caiaphas 'Iv advised the Jews vetlh 'oH ghaHta' expedient vetlh wa' loD should perish vaD the ghotpu.
15 Simon Peter tlha'ta' Jesus, as ta'ta' another disciple. DaH vetlh disciple ghaHta' Sovta' Daq the jen lalDan vumwI', je 'elta' Daq tlhej Jesus Daq the bo'DIj vo' the jen lalDan vumwI';
16 'ach Peter ghaHta' standing Daq the lojmIt outside. vaj the latlh disciple, 'Iv ghaHta' Sovta' Daq the jen lalDan vumwI', mejta' pa' je jatlhta' Daq Daj 'Iv polta' the lojmIt, je qempu' Daq Peter.
17 vaj the maid 'Iv polta' the lojmIt ja'ta' Daq Peter, 'oH SoH je wa' vo' vam man's ghojwI'pu'? ghaH ja'ta', jIH 'oH ghobe'.
18 DaH the toy'wI'pu' je the officers were standing pa', ghajtaH chenmoHta' a qul vo' coals, vaD 'oH ghaHta' cold. chaH were warming themselves. Peter ghaHta' tlhej chaH, standing je warming himself.
19 The jen lalDan vumwI' vaj tlhobta' Jesus about Daj ghojwI'pu', je about Daj teaching.
20 Jesus jangta' ghaH, jIH jatlhta' openly Daq the qo'. jIH always taught Daq synagogues, je Daq the lalDan qach, nuqDaq the Jews always ghom. jIH ja'ta' pagh Daq pegh.
21 qatlh ta' SoH tlhob jIH? tlhob chaH 'Iv ghaj Qoyta' jIH nuq jIH ja'ta' Daq chaH. yIlegh, Dochvammey Sov the Dochmey nuq jIH ja'ta'.
22 ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, wa' vo' the officers standing Sum slapped Jesus tlhej Daj ghop, ja'ta', ta' SoH jang the jen lalDan vumwI' rur vetlh?
23 Jesus jangta' ghaH, chugh jIH ghaj jatlhpu; mIghtaHghach, testify vo' the mIghtaHghach; 'ach chugh QaQ, qatlh ta' SoH beat jIH?
24 Annas ngeHta' ghaH bagh Daq Caiaphas, the jen lalDan vumwI'.
25 DaH Simon Peter ghaHta' standing je warming himself. chaH ja'ta' vaj Daq ghaH, SoH aren't je wa' vo' Daj ghojwI'pu', 'oH SoH? ghaH denied 'oH, je ja'ta', jIH 'oH ghobe'.
26 wa' vo' the toy'wI'pu' vo' the jen lalDan vumwI', taH a relative vo' ghaH 'Iv qogh Peter ghajta' pe' litHa', ja'ta', ta'be' jIH legh SoH Daq the wIjghachHom tlhej ghaH?
27 Peter vaj denied 'oH again, je SibI' the rooster crowed.
28 chaH led Jesus vaj vo' Caiaphas Daq the Praetorium. 'oH ghaHta' early, je chaH themselves ta' taH' 'el Daq the Praetorium, vetlh chaH might ghobe' be defiled, 'ach might Sop the Passover.
29 Pilate vaj mejta' pa' Daq chaH, je ja'ta', nuq accusation ta' SoH qem Daq vam loD?
30 chaH jangta' ghaH, chugh vam loD weren't an evildoer, maH wouldn't ghaj toDta' ghaH Dung Daq SoH.
31 Pilate vaj ja'ta' Daq chaH, tlhap ghaH tlhIH'egh, je noH ghaH according Daq lIj chutghachmey. vaj the Jews ja'ta' Daq ghaH, 'oH ghaH ghobe' lawful vaD maH Daq lan anyone Daq Hegh,
32 vetlh the mu' vo' Jesus might taH fulfilled, nuq ghaH jatlhta', signifying Sum nuq kind vo' Hegh ghaH should Hegh.
33 Pilate vaj 'elta' again Daq the Praetorium, ja' Jesus, je ja'ta' Daq ghaH, 'oH SoH the joH vo' the Jews?
34 Jesus jangta' ghaH, ta' SoH jatlh vam Sum SoH'egh, joq ta'ta' others ja' SoH about jIH?
35 Pilate jangta', jIH'm ghobe' a Jew, 'oH I? lIj ghaj Hatlh je the pIn lalDan vumwI'pu' toDta' SoH Daq jIH. nuq ghaj SoH ta'pu'?
36 Jesus jangta', wIj Kingdom ghaH ghobe' vo' vam qo'. chugh wIj Kingdom were vo' vam qo', vaj wIj toy'wI'pu' would Suv, vetlh jIH wouldn't taH toDta' Daq the Jews. 'ach DaH wIj Kingdom ghaH ghobe' vo' naDev.
37 Pilate vaj ja'ta' Daq ghaH, 'oH SoH a joH vaj? Jesus jangta', SoH jatlh vetlh jIH 'oH a joH. vaD vam meq jIH ghaj taH bogh, je vaD vam meq jIH ghaj ghoS Daq the qo', vetlh jIH should testify Daq the vIt. Hoch 'Iv ghaH vo' the vIt listens Daq wIj ghogh.
38 Pilate ja'ta' Daq ghaH, nuq ghaH vIt? ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH mejta' pa' again Daq the Jews, je ja'ta' Daq chaH, jIH tu' ghobe' basis vaD a yov Daq ghaH.
39 'ach SoH ghaj a custom, vetlh jIH should release someone Daq SoH Daq the Passover. vaj ta' SoH want jIH Daq release Daq SoH the joH vo' the Jews?
40 vaj chaH Hoch shouted again, ja'ta', ghobe' vam loD, 'ach Barabbas! DaH Barabbas ghaHta' a robber.
19
1 vaj Pilate vaj tlhapta' Jesus, je flogged ghaH.
2 The soldiers twisted thorns Daq a crown, je lan 'oH Daq Daj nach, je dressed ghaH Daq a purple garment.
3 chaH polta' ja'ta', Hail, joH vo' the Jews! je chaH polta' slapping ghaH.
4 vaj Pilate mejta' pa' again, je ja'ta' Daq chaH, yIlegh, jIH qem ghaH pa' Daq SoH, vetlh SoH may Sov vetlh jIH tu' ghobe' basis vaD a yov Daq ghaH.
5 Jesus vaj ghoSta' pa', wearing the crown vo' thorns je the purple garment. Pilate ja'ta' Daq chaH, yIlegh, the loD!
6 ghorgh vaj the pIn lalDan vumwI'pu' je the officers leghta' ghaH, chaH shouted, ja'ta', Crucify! Crucify! Pilate ja'ta' Daq chaH, tlhap ghaH tlhIH'egh, je crucify ghaH, vaD jIH tu' ghobe' basis vaD a yov Daq ghaH.
7 The Jews jangta' ghaH, maH ghaj a chutghachmey, je Sum maj chutghachmey ghaH ought Daq Hegh, because ghaH chenmoHta' himself the puqloD vo' joH'a'.
8 ghorgh vaj Pilate Qoyta' vam ja'ta', ghaH ghaHta' latlh vIp.
9 ghaH 'elta' Daq the Praetorium again, je ja'ta' Daq Jesus, nuqDaq 'oH SoH vo'? 'ach Jesus nobta' ghaH ghobe' jang.
10 Pilate vaj ja'ta' Daq ghaH, Aren't SoH speaking Daq jIH? yImev SoH Sov vetlh jIH ghaj HoS Daq release SoH, je ghaj HoS Daq crucify SoH?
11 Jesus jangta', SoH would ghaj ghobe' HoS Daq Hoch Daq jIH, unless 'oH were nobpu' Daq SoH vo' Dung. vaj ghaH 'Iv toDta' jIH Daq SoH ghajtaH greater yem.
12 Daq vam, Pilate ghaHta' seeking Daq release ghaH, 'ach the Jews SaQta' pa', ja'ta', chugh SoH release vam loD, SoH aren't Caesar's friend! Hoch 'Iv chen himself a joH speaks Daq Caesar!
13 ghorgh Pilate vaj Qoyta' Dochvammey mu'mey, ghaH qempu' Jesus pa', je ba'ta' bIng Daq the yoj seat Daq a Daq ja' The Pavement, 'ach Daq Hebrew, Gabbatha.
14 DaH 'oH ghaHta' the Preparation jaj vo' the Passover, Daq about the sixth hour. { Note: DungluQ } ghaH ja'ta' Daq the Jews, yIlegh, lIj joH!
15 chaH SaQta' pa', DoH tlhej ghaH! DoH tlhej ghaH! Crucify ghaH! Pilate ja'ta' Daq chaH, DIchDaq jIH crucify lIj joH? The pIn lalDan vumwI'pu' jangta', maH ghaj ghobe' joH 'ach Caesar!
16 vaj vaj ghaH toDta' ghaH Daq chaH Daq taH crucified. vaj chaH tlhapta' Jesus je led ghaH DoH.
17 ghaH mejta' pa', He Daj cross, Daq the Daq ja' The Daq vo' a Skull, nuq ghaH ja' Daq Hebrew, Golgotha,
18 nuqDaq chaH crucified ghaH, je tlhej ghaH cha' others, Daq either retlh wa', je Jesus Daq the middle.
19 Pilate wrote a title je, je lan 'oH Daq the cross. pa' ghaHta' ghItlhta', JESUS vo' NAZARETH, THE joH vo' THE JEWS.
20 vaj law' vo' the Jews read vam title, vaD the Daq nuqDaq Jesus ghaHta' crucified ghaHta' Sum the veng; je 'oH ghaHta' ghItlhta' Daq Hebrew, Daq Latin, je Daq Greek.
21 The pIn lalDan vumwI'pu' vo' the Jews vaj ja'ta' Daq Pilate, yImev write, The joH vo' the Jews,' 'ach, ghaH ja'ta', jIH 'oH joH vo' the Jews.'
22 Pilate jangta', nuq jIH ghaj ghItlhta', jIH ghaj ghItlhta'.
23 vaj the soldiers, ghorgh chaH ghajta' crucified Jesus, tlhapta' Daj garments je chenmoHta' loS parts, Daq Hoch soldier a part; je je the coat. DaH the coat ghaHta' Hutlh seam, woven vo' the top throughout.
24 vaj chaH ja'ta' Daq wa' another, Let's ghobe' tear 'oH, 'ach chuH lots vaD 'oH Daq decide 'Iv 'oH DichDaq taH, vetlh the Scripture might taH fulfilled, nuq jatlhtaH, chaH parted wIj garments among chaH. vaD wIj cloak chaH chuH lots. { Note: bom 22:18 } vaj the soldiers ta'ta' Dochvammey Dochmey.
25 'ach pa' were standing Sum the cross vo' Jesus Daj SoS, je Daj mother's sister, Mary the be'nal vo' Clopas, je Mary Magdalene.
26 vaj ghorgh Jesus leghta' Daj SoS, je the disciple 'Iv ghaH loved standing pa', ghaH ja'ta' Daq Daj SoS, be', yIlegh lIj puqloD!
27 vaj ghaH ja'ta' Daq the disciple, yIlegh, lIj SoS! vo' vetlh hour, the disciple tlhapta' Daj Daq Daj ghaj home.
28 After vam, Jesus, leghtaH { Note: NU, TR read knowing instead vo' leghtaH } vetlh Hoch Dochmey were DaH finished, vetlh the Scripture might taH fulfilled, ja'ta', jIH 'oH thirsty.
29 DaH a vessel teblu'ta' vo' vinegar ghaHta' cher pa'; vaj chaH lan a sponge teblu'ta' vo' the vinegar Daq hyssop, je held 'oH Daq Daj nuj.
30 ghorgh Jesus vaj ghajta' Hevta' the vinegar, ghaH ja'ta', 'oH ghaH finished. ghaH bowed Daj nach, je nobta' Dung Daj qa'.
31 vaj the Jews, because 'oH ghaHta' the Preparation jaj, vaj vetlh the bodies wouldn't remain Daq the cross Daq the jaj SochDIch ( vaD vetlh jaj SochDIch ghaHta' a special wa'), tlhobta' vo' Pilate vetlh chaj legs might taH ghorta', je vetlh chaH might taH tlhappu' DoH.
32 vaj the soldiers ghoSta', je broke the legs vo' the wa'Dich, je vo' the latlh 'Iv ghaHta' crucified tlhej ghaH;
33 'ach ghorgh chaH ghoSta' Daq Jesus, je leghta' vetlh ghaH ghaHta' already Heghpu', chaH ta'be' ghor Daj legs.
34 However wa' vo' the soldiers pierced Daj retlh tlhej a spear, je SibI' 'Iw je bIQ ghoSta' pa'.
35 ghaH 'Iv ghajtaH leghpu' ghajtaH testified, je Daj testimony ghaH true. ghaH SovtaH vetlh ghaH tells the vIt, vetlh SoH may Har.
36 vaD Dochvammey Dochmey qaSta', vetlh the Scripture might taH fulfilled, A bone vo' ghaH DichDaq ghobe' taH ghorta'. { Note: Exodus 12:46; Numbers 9:12; bom 34:20 }
37 Again another Scripture jatlhtaH, chaH DichDaq legh Daq ghaH 'Iv chaH pierced. { Note: Zechariah 12:10 }
38 After Dochvammey Dochmey, Joseph vo' Arimathaea, taH a disciple vo' Jesus, 'ach secretly vaD taHvIp vo' the Jews, tlhobta' vo' Pilate vetlh ghaH might tlhap DoH Jesus' body. Pilate nobta' ghaH permission. ghaH ghoSta' vaj je tlhapta' DoH Daj body.
39 Nicodemus, 'Iv Daq wa'Dich ghoSta' Daq Jesus Sum ram, je ghoSta' bringing a mixture vo' myrrh je aloes, about a vatlh pounds. { Note: 100 Roman pounds vo' 12 ounces each, joq about 72 pounds, joq 33 Kilograms. }
40 vaj chaH tlhapta' Jesus' body, je bagh 'oH Daq linen cloths tlhej the spices, as the custom vo' the Jews ghaH Daq bury.
41 DaH Daq the Daq nuqDaq ghaH ghaHta' crucified pa' ghaHta' a wIjghachHom. Daq the wIjghachHom ghaHta' a chu' tomb Daq nuq ghobe' loD ghajta' ever yet taH laid.
42 vaj because vo' the Jews' Preparation jaj ( vaD the tomb ghaHta' Sum Daq ghop) chaH laid Jesus pa'.
20
1 DaH Daq the wa'Dich jaj vo' the week, Mary Magdalene mejta' early, while 'oH ghaHta' vIHHa' dark, Daq the tomb, je leghta' the nagh tlhappu' DoH vo' the tomb.
2 vaj ghaH ran je ghoSta' Daq Simon Peter, je Daq the latlh disciple 'Iv Jesus loved, je ja'ta' Daq chaH, chaH ghaj tlhappu' DoH the joH'a' pa' vo' the tomb, je maH yImev Sov nuqDaq chaH ghaj laid ghaH!
3 vaj Peter je the latlh disciple mejta' pa', je chaH mejta' toward the tomb.
4 chaH both ran tay'. The latlh disciple outran Peter, je ghoSta' Daq the tomb wa'Dich.
5 Stooping je leghtaH Daq, ghaH leghta' the linen cloths lying, yet ghaH ta'be' 'el Daq.
6 vaj Simon Peter ghoSta', following ghaH, je 'elta' Daq the tomb. ghaH leghta' the linen cloths lying,
7 je the cloth vetlh ghajta' taH Daq Daj nach, ghobe' lying tlhej the linen cloths, 'ach rolled Dung Daq a Daq Sum itself.
8 vaj vaj the latlh disciple 'Iv ghoSta' wa'Dich Daq the tomb je 'elta' Daq, je ghaH leghta' je believed.
9 vaD as yet chaH ta'be' Sov the Scripture, vetlh ghaH must Hu' vo' the Heghpu'.
10 vaj the ghojwI'pu' mejta' DoH again Daq chaj ghaj homes.
11 'ach Mary ghaHta' standing outside Daq the tomb weeping. vaj, as ghaH wept, ghaH stooped je nejta' Daq the tomb,
12 je ghaH leghta' cha' Duy''a'pu' Daq chIS sitting, wa' Daq the nach, je wa' Daq the qamDu', nuqDaq the body vo' Jesus ghajta' lain.
13 chaH ja'ta' Daj, be', qatlh 'oH SoH weeping? ghaH ja'ta' Daq chaH, Because chaH ghaj tlhappu' DoH wIj joH'a', je jIH yImev Sov nuqDaq chaH ghaj laid ghaH.
14 ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH tlhe'ta' around je leghta' Jesus standing, je ta'be' Sov vetlh 'oH ghaHta' Jesus.
15 Jesus ja'ta' Daq Daj, be', qatlh 'oH SoH weeping? 'Iv 'oH SoH leghtaH vaD? ghaH, supposing ghaH Daq taH the gardener, ja'ta' Daq ghaH, Sir, chugh SoH ghaj qengta' ghaH DoH, ja' jIH nuqDaq SoH ghaj laid ghaH, je jIH DichDaq tlhap ghaH DoH.
16 Jesus ja'ta' Daq Daj, Mary. ghaH tlhe'ta' je ja'ta' Daq ghaH, Rhabbouni! nuq ghaH Daq jatlh, Teacher!
17 Jesus ja'ta' Daq Daj, yImev touch jIH, vaD jIH ghajbe' yet ascended Daq wIj vav; 'ach jaH Daq wIj loDnI'pu', je ja' chaH, jIH 'oH ascending Daq wIj vav je lIj vav, Daq wIj joH'a' je lIj joH'a'.'
18 Mary Magdalene ghoSta' je ja'ta' the ghojwI'pu' vetlh ghaH ghajta' leghpu' the joH'a', je vetlh ghaH ghajta' ja'ta' Dochvammey Dochmey Daq Daj.
19 ghorgh vaj 'oH ghaHta' evening, Daq vetlh jaj, the wa'Dich jaj vo' the week, je ghorgh the doors were locked nuqDaq the ghojwI'pu' were assembled, vaD taHvIp vo' the Jews, Jesus ghoSta' je Qampu' Daq the midst, je ja'ta' Daq chaH, roj taH Daq SoH.
20 ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH showed chaH Daj ghopmey je Daj retlh. The ghojwI'pu' vaj were glad ghorgh chaH leghta' the joH'a'.
21 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH again, roj taH Daq SoH. As the vav ghajtaH ngeHta' jIH, 'ach vaj jIH ngeH SoH.
22 ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH breathed Daq chaH, je ja'ta' Daq chaH, Hev the le' qa'!
23 Whoever's yemmey SoH forgive, chaH 'oH forgiven chaH. Whoever's yemmey SoH retain, chaH ghaj taH retained.
24 'ach Thomas, wa' vo' the cha' wa'maH, ja' Didymus, wasn't tlhej chaH ghorgh Jesus ghoSta'.
25 The latlh ghojwI'pu' vaj ja'ta' Daq ghaH, maH ghaj leghpu' the joH'a'! 'ach ghaH ja'ta' Daq chaH, Unless jIH legh Daq Daj ghopmey the print vo' the nails, je lan wIj ghop Daq Daj retlh, jIH DichDaq ghobe' Har.
26 After eight jajmey again Daj ghojwI'pu' were inside, je Thomas ghaHta' tlhej chaH. Jesus ghoSta', the doors taH locked, je Qampu' Daq the midst, je ja'ta', roj taH Daq SoH.
27 vaj ghaH ja'ta' Daq Thomas, Reach naDev lIj finger, je legh wIj ghopmey. Reach naDev lIj ghop, je lan 'oH Daq wIj retlh. yImev taH unbelieving, 'ach believing.
28 Thomas jangta' ghaH, wIj joH'a' je wIj joH'a'!
29 Jesus ja'ta' Daq ghaH, Because SoH ghaj leghpu' jIH, { Note: TR adds Thomas, } SoH ghaj believed. Quch 'oH chaH 'Iv ghaj ghobe' leghpu', je ghaj believed.
30 vaj Jesus ta'ta' law' latlh signs Daq the Daq vo' Daj ghojwI'pu', nuq 'oH ghobe' ghItlhta' Daq vam paq;
31 'ach Dochvammey 'oH ghItlhta', vetlh SoH may Har vetlh Jesus ghaH the Christ, the puqloD vo' joH'a', je vetlh believing SoH may ghaj yIn Daq Daj pong.
21
1 After Dochvammey Dochmey, Jesus 'angta' himself again Daq the ghojwI'pu' Daq the biQ'a' vo' Tiberias. ghaH 'angta' himself vam way.
2 Simon Peter, Thomas ja' Didymus, Nathanael vo' Cana Daq Galilee, je the puqloDpu' vo' Zebedee, je cha' others vo' Daj ghojwI'pu' were tay'.
3 Simon Peter ja'ta' Daq chaH, I'm ghoS fishing. chaH ja'ta' ghaH, maH 'oH je choltaH tlhej SoH. chaH SibI' mejta' pa', je 'elta' Daq the boat. vetlh ram, chaH caught pagh.
4 'ach ghorgh jaj ghajta' already ghoS, Jesus Qampu' Daq the beach, yet the ghojwI'pu' ta'be' Sov vetlh 'oH ghaHta' Jesus.
5 Jesus vaj ja'ta' Daq chaH, puqpu', ghaj SoH vay' Daq Sop? chaH jangta' ghaH, ghobe'.
6 ghaH ja'ta' Daq chaH, chuH the net Daq the nIH retlh vo' the boat, je SoH DichDaq tu' 'op. chaH chuH 'oH vaj, je DaH chaH weren't laH Daq draw 'oH Daq vaD the qev vo' fish.
7 vetlh disciple vaj 'Iv Jesus loved ja'ta' Daq Peter, It's the joH'a'! vaj ghorgh Simon Peter Qoyta' vetlh 'oH ghaHta' the joH'a', ghaH wrapped Daj coat around ghaH ( vaD ghaH ghaHta' naked), je threw himself Daq the biQ'a'.
8 'ach the latlh ghojwI'pu' ghoSta' Daq the mach boat ( vaD chaH were ghobe' Hop vo' the puH, 'ach about cha' vatlh cubits { Note: 200 cubits ghaH about 100 yards joq about 91 meters } DoH), dragging the net teblu'ta' vo' fish.
9 vaj ghorgh chaH got pa' Daq the puH, chaH leghta' a qul vo' coals pa', je fish laid Daq 'oH, je tIr Soj.
10 Jesus ja'ta' Daq chaH, qem 'op vo' the fish nuq SoH ghaj just caught.
11 Simon Peter mejta' Dung, je drew the net Daq puH, teblu'ta' vo' Dun fish, wa' vatlh vaghmaH- wej; je 'ach 'a' pa' were vaj law', the net wasn't torn.
12 Jesus ja'ta' Daq chaH, ghoS je Sop breakfast. pagh vo' the ghojwI'pu' dared inquire vo' ghaH, 'Iv 'oH SoH? knowing vetlh 'oH ghaHta' the joH'a'.
13 vaj Jesus ghoSta' je tlhapta' the tIr Soj, nobta' 'oH Daq chaH, je the fish likewise.
14 vam ghaH DaH the wejDIch poH vetlh Jesus ghaHta' 'angta' Daq Daj ghojwI'pu', after ghaH ghajta' risen vo' the Heghpu'.
15 vaj ghorgh chaH ghajta' eaten chaj breakfast, Jesus ja'ta' Daq Simon Peter, Simon, puqloD vo' Jonah, ta' SoH muSHa' jIH latlh than Dochvammey? ghaH ja'ta' Daq ghaH, HIja', joH'a'; SoH Sov vetlh jIH ghaj affection vaD SoH. ghaH ja'ta' Daq ghaH, Feed wIj 'erHommey.
16 ghaH ja'ta' Daq ghaH again a cha'DIch poH, Simon, puqloD vo' Jonah, ta' SoH muSHa' jIH? ghaH ja'ta' Daq ghaH, HIja', joH'a'; SoH Sov vetlh jIH ghaj affection vaD SoH. ghaH ja'ta' Daq ghaH, Tend wIj Suy'.
17 ghaH ja'ta' Daq ghaH the wejDIch poH, Simon, puqloD vo' Jonah, ta' SoH ghaj affection vaD jIH? Peter ghaHta' grieved because ghaH tlhobta' ghaH the wejDIch poH, ta' SoH ghaj affection vaD jIH? ghaH ja'ta' Daq ghaH, joH'a', SoH Sov everything. SoH Sov vetlh jIH ghaj affection vaD SoH. Jesus ja'ta' Daq ghaH, Feed wIj Suy'.
18 HochHom certainly jIH ja' SoH, ghorgh SoH were Qup, SoH dressed SoH'egh, je yItta' nuqDaq SoH wanted Daq. 'ach ghorgh SoH 'oH qan, SoH DichDaq stretch pa' lIj ghopmey, je another DichDaq dress SoH, je carry SoH nuqDaq SoH yImev want Daq jaH.
19 DaH ghaH ja'ta' vam, signifying Sum nuq kind vo' Hegh ghaH would glorify joH'a'. ghorgh ghaH ghajta' ja'ta' vam, ghaH ja'ta' Daq ghaH, tlha' jIH.
20 vaj Peter, turning around, leghta' a disciple following. vam ghaHta' the disciple 'Iv Jesus sincerely loved, the wa' 'Iv ghajta' je leaned Daq Jesus' breast Daq the supper je tlhobta', joH'a', 'Iv ghaH ghoS Daq betray SoH?
21 Peter leghtaH ghaH, ja'ta' Daq Jesus, joH'a', nuq about vam loD?
22 Jesus ja'ta' Daq ghaH, chugh jIH neH vetlh ghaH stay until jIH ghoS, nuq ghaH vetlh Daq SoH? SoH tlha' jIH.
23 vam ja'ta' vaj mejta' pa' among the loDnI'pu' { Note: The mu' vaD loDnI'pu' naDev may taH je correctly translated loDnI'pu' je sisters joq siblings. } , vetlh vam disciple wouldn't Hegh. Yet Jesus ta'be' jatlh Daq ghaH vetlh ghaH wouldn't Hegh, 'ach, chugh jIH neH vetlh ghaH stay until jIH ghoS, nuq ghaH vetlh Daq SoH?
24 vam ghaH the disciple 'Iv testifies about Dochvammey Dochmey, je wrote Dochvammey Dochmey. maH Sov vetlh Daj witness ghaH true.
25 pa' 'oH je law' latlh Dochmey nuq Jesus ta'ta', nuq chugh chaH would Hoch taH ghItlhta', jIH suppose vetlh 'ach the qo' itself wouldn't ghaj room vaD the books vetlh would taH ghItlhta'.