Nehemia

1

1 The mu'mey vo' Nehemiah the puqloD vo' Hacaliah. DaH 'oH qaSta' Daq the jar Chislev, Daq the twentieth DIS, as jIH ghaHta' Daq Shushan the palace,

2 vetlh Hanani, wa' vo' wIj loDnI'pu', ghoSta', ghaH je Dich loDpu' pa' vo' Judah; je jIH tlhobta' chaH concerning the Jews 'Iv ghajta' escaped, 'Iv were poS vo' the captivity, je concerning Jerusalem.

3 chaH ja'ta' Daq jIH, The chuv 'Iv 'oH poS vo' the captivity pa' Daq the province 'oH Daq Dun affliction je reproach: the wall vo' Jerusalem je ghaH ghorta' bIng, je its lojmItmey 'oH meQpu' tlhej qul.

4 'oH qaSta', ghorgh jIH Qoyta' Dochvammey mu'mey, vetlh jIH ba'ta' bIng je wept, je mourned Dich jajmey; je jIH fasted je prayed qaSpa' the joH'a' vo' chal,

5 je ja'ta', jIH beg SoH, joH'a', the joH'a' vo' chal, the Dun je awesome joH'a', 'Iv keeps lay' je loving kindness tlhej chaH 'Iv muSHa' ghaH je pol Daj ra'ta'ghach mu'mey:

6 chaw' lIj qogh DaH taH attentive, je lIj mInDu' poSmoH, vetlh SoH may 'Ij Daq the tlhobtaHghach vo' lIj toy'wI', nuq jIH tlhob qaSpa' SoH Daq vam poH, jaj je ram, vaD the puqpu' vo' Israel lIj toy'wI'pu' while jIH confess the yemmey vo' the puqpu' vo' Israel, nuq maH ghaj yempu' Daq SoH. HIja', jIH je wIj father's tuq ghaj yempu':

7 maH ghaj dealt very qal Daq SoH, je ghaj ghobe' polta' the ra'ta'ghach mu'mey, ghobe' the chutmey, ghobe' the chutmey, nuq SoH ra'ta' lIj toy'wI' Moses.

8 qaw, jIH beg SoH, the mu' vetlh SoH ra'ta' lIj toy'wI' Moses, ja'ta', chugh SoH trespass, jIH DichDaq scatter SoH abroad among the ghotpu':

9 'ach chugh SoH chegh Daq jIH, je pol wIj ra'ta'ghach mu'mey je ta' chaH, 'a' lIj outcasts were Daq the uttermost part vo' the chal, yet DichDaq jIH tay'moH chaH vo' pa', je DichDaq qem chaH Daq the Daq vetlh jIH ghaj wIvpu', Daq cause wIj pong Daq yIn pa'.

10 DaH Dochvammey 'oH lIj toy'wI'pu' je lIj ghotpu, 'Iv SoH ghaj toDta' Sum lIj Dun HoS, je Sum lIj HoS ghop.

11 joH'a', jIH beg SoH, chaw' DaH lIj qogh taH attentive Daq the tlhobtaHghach vo' lIj toy'wI', je Daq the tlhobtaHghach vo' lIj toy'wI'pu', 'Iv tIv Daq taHvIp lIj pong; je please prosper lIj toy'wI' vam jaj, je grant ghaH pung Daq the leghpu' vo' vam loD. DaH jIH ghaHta' HIvje' bearer Daq the joH.

2

1 'oH qaSta' Daq the jar Nisan, Daq the twentieth DIS vo' Artaxerxes the joH, ghorgh HIq ghaHta' qaSpa' ghaH, vetlh jIH tlhapta' Dung the HIq, je nobta' 'oH Daq the joH. DaH jIH ghajta' ghobe' taH qaSpa' sad Daq Daj Daq.

2 The joH ja'ta' Daq jIH, qatlh ghaH lIj qab sad, leghtaH SoH 'oH ghobe' rop? vam ghaH pagh else 'ach sorrow vo' tIq. vaj jIH ghaHta' very sore vIp.

3 jIH ja'ta' Daq the joH, chaw' the joH live reH: qatlh should ghobe' wIj qab taH sad, ghorgh the veng, the Daq vo' wIj fathers' tombs, lies waste, je its lojmItmey 'oH Soppu' tlhej qul?

4 vaj the joH ja'ta' Daq jIH, vaD nuq ta' SoH chenmoH request? vaj jIH prayed Daq the joH'a' vo' chal.

5 jIH ja'ta' Daq the joH, chugh 'oH please the joH, je chugh lIj toy'wI' ghaj tu'ta' favor Daq lIj leghpu', vetlh SoH would ngeH jIH Daq Judah, Daq the veng vo' wIj fathers' tombs, vetlh jIH may chen 'oH.

6 The joH ja'ta' Daq jIH (the queen je sitting Sum ghaH), vaD chay' tIq DIchDaq lIj journey taH? je ghorgh DichDaq SoH chegh? vaj 'oH pleased the joH Daq ngeH jIH; je jIH cher ghaH a poH.

7 Moreover jIH ja'ta' Daq the joH, chugh 'oH please the joH, chaw' letters taH nobpu' jIH Daq the governors beyond the bIQtIQ, vetlh chaH may chaw' jIH juS vegh until jIH ghoS Daq Judah;

8 je a letter Daq Asaph the keeper vo' the joH's forest, vetlh ghaH may nob jIH timber Daq chenmoH beams vaD the lojmItmey vo' the castle nuq appertains Daq the tuq, je vaD the wall vo' the veng, je vaD the tuq vetlh jIH DIchDaq 'el Daq. The king granted jIH, according Daq the QaQ ghop vo' wIj joH'a' Daq jIH.

9 vaj jIH ghoSta' Daq the governors beyond the bIQtIQ, je nobta' chaH the joH's letters. DaH the king ghajta' ngeHta' tlhej jIH HoDpu' vo' the army je horsemen.

10 ghorgh Sanballat the Horonite, je Tobiah the toy'wI', the Ammonite, Qoyta' vo' 'oH, 'oH grieved chaH exceedingly, because a loD ghajta' ghoS Daq nej the welfare vo' the puqpu' vo' Israel.

11 vaj jIH ghoSta' Daq Jerusalem, je ghaHta' pa' wej jajmey.

12 jIH Hu' Daq the ram, jIH je 'op few loDpu' tlhej jIH; ghobe' ja'ta' jIH vay' loD nuq wIj joH'a' lan Daq wIj tIq Daq ta' vaD Jerusalem; ghobe' ghaHta' pa' vay' animal tlhej jIH, except the animal vetlh jIH rode Daq.

13 jIH mejta' pa' Sum ram Sum the ngech lojmIt, 'ach toward the jackal's QaQ, je Daq the dung lojmIt, je viewed the walls vo' Jerusalem, nuq were ghorta' bIng, je its lojmItmey were Soppu' tlhej qul.

14 vaj jIH mejta' Daq Daq the spring lojmIt je Daq the king's pool: 'ach pa' ghaHta' ghobe' Daq vaD the animal vetlh ghaHta' bIng jIH Daq juS.

15 vaj mejta' jIH Dung Daq the ram Sum the brook, je viewed the wall; je jIH tlhe'ta' DoH, je 'elta' Sum the ngech lojmIt, je vaj cheghta'.

16 The DevwIpu' ta'be' Sov nuqDaq jIH mejta', joq nuq jIH ta'ta'; ghobe' ghajta' jIH as yet ja'ta' 'oH Daq the Jews, ghobe' Daq the lalDan vumwI'pu', ghobe' Daq the nobles, ghobe' Daq the DevwIpu', ghobe' Daq the leS 'Iv ta'ta' the vum.

17 vaj ja'ta' jIH Daq chaH, SoH legh the mIghtaHghach case vetlh maH 'oH Daq, chay' Jerusalem lies waste, je its lojmItmey 'oH meQpu' tlhej qul: ghoS, je chaw' maH chen Dung the wall vo' Jerusalem, vetlh maH taH ghobe' latlh a reproach.

18 jIH ja'ta' chaH vo' the ghop vo' wIj joH'a' nuq ghaHta' QaQ Daq jIH, as je vo' the king's mu'mey vetlh ghaH ghajta' jatlhpu; Daq jIH. chaH ja'ta', chaw' maH Hu' Dung je chen. vaj chaH strengthened chaj ghopmey vaD the QaQ vum.

19 'ach ghorgh Sanballat the Horonite, je Tobiah the toy'wI', the Ammonite, je Geshem the Arabian, Qoyta' 'oH, chaH ridiculed maH, je muSqu' maH, je ja'ta', nuq ghaH vam Doch vetlh SoH ta'? DichDaq SoH lotlh Daq the joH?

20 vaj jangta' jIH chaH, je ja'ta' Daq chaH, The joH'a' vo' chal, ghaH DichDaq prosper maH; vaj maH Daj toy'wI'pu' DichDaq Hu' je chen: 'ach SoH ghaj ghobe' portion, ghobe' nIH, ghobe' memorial, Daq Jerusalem.

3

1 vaj Eliashib the jen lalDan vumwI' rose Dung tlhej Daj loDnI'pu' the lalDan vumwI'pu', je chaH chenta' the Suy' lojmIt; chaH sanctified 'oH, je cher Dung its doors; 'ach Daq the tower vo' Hammeah chaH sanctified 'oH, Daq the tower vo' Hananel.

2 Next Daq ghaH chenta' the loDpu' vo' Jericho. Next Daq chaH chenta' Zaccur the puqloD vo' Imri.

3 The fish lojmIt ta'ta' the puqloDpu' vo' Hassenaah chen; chaH laid its beams, je cher Dung its doors, its bolts, je its bars.

4 Next Daq chaH repaired Meremoth the puqloD vo' Uriah, the puqloD vo' Hakkoz. Next Daq chaH repaired Meshullam the puqloD vo' Berechiah, the puqloD vo' Meshezabel. Next Daq chaH repaired Zadok the puqloD vo' Baana.

5 Next Daq chaH the Tekoites repaired; 'ach chaj nobles ta'be' lan chaj necks Daq the vum vo' chaj joH.

6 The qan lojmIt repaired Joiada the puqloD vo' Paseah je Meshullam the puqloD vo' Besodeiah; chaH laid its beams, je cher Dung its doors, je its bolts, je its bars.

7 Next Daq chaH repaired Melatiah the Gibeonite, je Jadon the Meronothite, the loDpu' vo' Gibeon, je vo' Mizpah, vetlh appertained Daq the quS'a' vo' the governor beyond the bIQtIQ.

8 Next Daq ghaH repaired Uzziel the puqloD vo' Harhaiah, goldsmiths. Next Daq ghaH repaired Hananiah wa' vo' the perfumers, je chaH fortified Jerusalem 'ach Daq the broad wall.

9 Next Daq chaH repaired Rephaiah the puqloD vo' Hur, the ruler vo' bID the district vo' Jerusalem.

10 Next Daq chaH repaired Jedaiah the puqloD vo' Harumaph, Dung Daq Daj tuq. Next Daq ghaH repaired Hattush the puqloD vo' Hashabneiah.

11 Malchijah the puqloD vo' Harim, je Hasshub the puqloD vo' Pahathmoab, repaired another portion, je the tower vo' the furnaces.

12 Next Daq ghaH repaired Shallum the puqloD vo' Hallohesh, the ruler vo' bID the district vo' Jerusalem, ghaH je Daj puqbe'pu'.

13 The ngech lojmIt repaired Hanun, je the nganpu' vo' Zanoah; chaH chenta' 'oH, je cher Dung its doors, its bolts, je its bars, je wa' SaD cubits vo' the wall Daq the dung lojmIt.

14 The dung lojmIt repaired Malchijah the puqloD vo' Rechab, the ruler vo' the district vo' Beth Haccherem; ghaH chenta' 'oH, je cher Dung its doors, its bolts, je its bars.

15 The spring lojmIt repaired Shallun the puqloD vo' Colhozeh, the ruler vo' the district vo' Mizpah; ghaH chenta' 'oH, je covered 'oH, je cher Dung its doors, its bolts, je its bars, je the wall vo' the pool vo' Shelah Sum the king's wIjghachHom, 'ach Daq the stairs vetlh jaH bIng vo' the veng vo' DavID.

16 After ghaH repaired Nehemiah the puqloD vo' Azbuk, the ruler vo' bID the district vo' Beth Zur, Daq the Daq Dung Daq the tombs vo' DavID, je Daq the pool vetlh ghaHta' chenmoHta', je Daq the tuq vo' the HoS loDpu'.

17 After ghaH repaired the Levites, Rehum the puqloD vo' Bani. Next Daq ghaH repaired Hashabiah, the ruler vo' bID the district vo' Keilah, vaD Daj district.

18 After ghaH repaired chaj loDnI'pu', Bavvai the puqloD vo' Henadad, the ruler vo' bID the district vo' Keilah.

19 Next Daq ghaH repaired Ezer the puqloD vo' Jeshua, the ruler vo' Mizpah, another portion, Dung Daq the ascent Daq the armory Daq the turning vo' the wall.

20 After ghaH Baruch the puqloD vo' Zabbai earnestly repaired another portion, vo' the turning vo' the wall Daq the lojmIt vo' the tuq vo' Eliashib the jen lalDan vumwI'.

21 After ghaH repaired Meremoth the puqloD vo' Uriah the puqloD vo' Hakkoz another portion, vo' the lojmIt vo' the tuq vo' Eliashib 'ach Daq the pItlh vo' the tuq vo' Eliashib.

22 After ghaH repaired the lalDan vumwI'pu', the loDpu' vo' the Plain.

23 After chaH repaired Benjamin je Hasshub Dung Daq chaj tuq. After chaH repaired Azariah the puqloD vo' Maaseiah the puqloD vo' Ananiah retlh Daj ghaj tuq.

24 After ghaH repaired Binnui the puqloD vo' Henadad another portion, vo' the tuq vo' Azariah Daq the turning vo' the wall, je Daq the corner.

25 Palal the puqloD vo' Uzai repaired Dung Daq the turning vo' the wall, je the tower vetlh stands pa' vo' the upper tuq vo' the joH, nuq ghaH Sum the bo'DIj vo' the guard. After ghaH Pedaiah the puqloD vo' Parosh repaired.

26 ( DaH the Nethinim yInta' Daq Ophel, Daq the Daq Dung Daq the bIQ lojmIt toward the pemHov 'o', je the tower vetlh stands pa'.)

27 After ghaH the Tekoites repaired another portion, Dung Daq the Dun tower vetlh stands pa', je Daq the wall vo' Ophel.

28 Dung the horse lojmIt repaired the lalDan vumwI'pu', Hoch Dung Daq Daj ghaj tuq.

29 After chaH repaired Zadok the puqloD vo' Immer Dung Daq Daj ghaj tuq. After ghaH repaired Shemaiah the puqloD vo' Shecaniah, the keeper vo' the pemHov 'o' lojmIt.

30 After ghaH repaired Hananiah the puqloD vo' Shelemiah, je Hanun the sixth puqloD vo' Zalaph, another portion. After ghaH repaired Meshullam the puqloD vo' Berechiah Dung Daq Daj chamber.

31 After ghaH repaired Malchijah wa' vo' the goldsmiths Daq the tuq vo' the Nethinim, je vo' the merchants, Dung Daq the lojmIt vo' Hammiphkad, je Daq the ascent vo' the corner.

32 joj the ascent vo' the corner je the Suy' lojmIt repaired the goldsmiths je the merchants.

4

1 'ach 'oH qaSta' vetlh ghorgh Sanballat Qoyta' vetlh maH were building the wall, ghaH ghaHta' angry, je tlhapta' Dun indignation, je mocked the Jews.

2 ghaH jatlhta' qaSpa' Daj loDnI'pu' je the army vo' Samaria, je ja'ta', nuq 'oH Dochvammey feeble Jews doing? DichDaq chaH fortify themselves? DichDaq chaH sacrifice? DichDaq chaH chenmoH an pItlh Daq a jaj? DichDaq chaH revive the naghmey pa' vo' the heaps vo' rubbish, leghtaH chaH 'oH meQpu'?

3 DaH Tobiah the Ammonite ghaHta' Sum ghaH, je ghaH ja'ta', 'ach vetlh nuq chaH 'oH building, chugh a fox jaH Dung, ghaH DIchDaq ghor bIng chaj nagh wall.

4 Qoy, maj joH'a'; vaD maH 'oH muSqu': je tlhe' DoH chaj reproach Daq chaj ghaj nach, je nob chaH Dung vaD a non Daq a puH vo' captivity;

5 je yImev So' chaj He'taHghach, je yImev chaw' chaj yem taH blotted pa' vo' qaSpa' SoH; vaD chaH ghaj provoked SoH Daq QeH qaSpa' the builders.

6 vaj maH chenta' the wall; je Hoch the wall ghaHta' joined tay' Daq bID the height vo' 'oH: vaD the ghotpu ghajta' a yab Daq vum.

7 'ach 'oH qaSta' vetlh ghorgh Sanballat, Tobiah, the Arabians, the Ammonites, je the Ashdodites Qoyta' vetlh the repairing vo' the walls vo' Jerusalem mejta' forward, je vetlh the breaches taghta' Daq taH stopped, vaj chaH were very angry;

8 je chaH conspired Hoch vo' chaH tay' Daq ghoS je Suv Daq Jerusalem, je Daq cause confusion therein.

9 'ach maH chenmoHta' maj tlhobtaHghach Daq maj joH'a', je cher a watch Daq chaH jaj je ram, because vo' chaH.

10 Judah ja'ta', The HoS vo' the bearers vo' burdens ghaH decayed, je pa' ghaH 'ar rubbish; vaj vetlh maH 'oH ghobe' laH Daq chen the wall.

11 maj jaghpu' ja'ta', chaH DIchDaq ghobe' Sov, ghobe' legh, until maH ghoS Daq the midst vo' chaH, je HoH chaH, je cause the vum Daq mev.

12 'oH qaSta' vetlh ghorgh the Jews 'Iv yInta' Sum chaH ghoSta', chaH ja'ta' Daq maH wa'maH poHmey vo' Hoch Daqmey, SoH must chegh Daq maH.

13 vaj cher jIH Daq the lowest parts vo' the space behind the wall, Daq the poSmoH Daqmey, jIH cher pa' the ghotpu after chaj qorDu'pu' tlhej chaj swords, chaj spears, je chaj bows.

14 jIH nejta', je rose Dung, je ja'ta' Daq the nobles, je Daq the DevwIpu', je Daq the leS vo' the ghotpu, yImev taH SoH vIp vo' chaH: qaw the joH'a', 'Iv ghaH Dun je awesome, je Suv vaD lIj loDnI'pu', lIj puqloDpu', je lIj puqbe'pu', lIj be'nalpu', je lIj juHmey.

15 'oH qaSta', ghorgh maj jaghpu' Qoyta' vetlh 'oH ghaHta' Sovta' Daq maH, je joH'a' ghajta' qempu' chaj qeS Daq pagh, vetlh maH cheghta' Hoch vo' maH Daq the wall, Hoch Daq Daj vum.

16 'oH qaSta' vo' vetlh poH vo', vetlh bID vo' wIj toy'wI'pu' worked Daq the vum, je bID vo' chaH held the spears, the shields, je the bows, je the coats vo' mail; je the DevwIpu' were behind Hoch the tuq vo' Judah.

17 chaH Hoch chenta' the wall je chaH 'Iv DaltaH burdens loaded themselves; Hoch tlhej wa' vo' Daj ghopmey worked Daq the vum, je tlhej the latlh held Daj weapon;

18 je the builders, Hoch ghajta' Daj 'etlh girded Sum Daj retlh, je vaj chenta'. ghaH 'Iv sounded the trumpet ghaHta' Sum jIH.

19 jIH ja'ta' Daq the nobles, je Daq the DevwIpu' je Daq the leS vo' the ghotpu, The vum ghaH Dun je large, je maH 'oH separated Daq the wall, wa' Hop vo' another:

20 Daq whatever Daq SoH Qoy the sound vo' the trumpet, resort SoH pa' Daq maH; maj joH'a' DichDaq Suv vaD maH.

21 vaj maH worked Daq the vum: je bID vo' chaH held the spears vo' the rising vo' the po until the stars appeared.

22 Likewise Daq the rap poH ja'ta' jIH Daq the ghotpu, chaw' Hoch tlhej Daj toy'wI' juH within Jerusalem, vetlh Daq the ram chaH may taH a guard Daq maH, je may labor Daq the jaj.

23 vaj ghobe' jIH, ghobe' wIj loDnI'pu', ghobe' wIj toy'wI'pu', ghobe' the loDpu' vo' the guard 'Iv tlha'ta' jIH, pagh vo' maH lan litHa' maj clothes, Hoch mejta' tlhej Daj weapon Daq the bIQ.

5

1 vaj pa' Hu' a Dun SaQ vo' the ghotpu je vo' chaj be'nalpu' Daq chaj loDnI'pu' the Jews.

2 vaD pa' were vetlh ja'ta', maH, maj puqloDpu' je maj puqbe'pu', 'oH law': chaw' maH tlhap grain, vetlh maH may Sop je live.

3 'op je pa' were vetlh ja'ta', maH 'oH mortgaging maj fields, je maj vineyards, je maj juHmey: chaw' maH tlhap grain, because vo' the dearth.

4 pa' were je vetlh ja'ta', maH ghaj borrowed Huch vaD the king's tribute Daq maj fields je maj vineyards.

5 Yet DaH maj ghab ghaH as the ghab vo' maj loDnI'pu', maj puqpu' as chaj puqpu': je yIlegh, maH qem Daq bondage maj puqloDpu' je maj puqbe'pu' Daq taH toy'wI'pu', je 'op vo' maj puqbe'pu' 'oH qempu' Daq bondage already: ghobe' ghaH 'oH Daq maj HoS Daq QaH 'oH; vaD latlh loDpu' ghaj maj fields je maj vineyards.

6 jIH ghaHta' very angry ghorgh jIH Qoyta' chaj SaQ je Dochvammey mu'mey.

7 vaj jIH consulted tlhej jIH'egh, je contended tlhej the nobles je the DevwIpu', je ja'ta' Daq chaH, SoH exact usury, Hoch vo' Daj loDnI'. jIH held a Dun assembly Daq chaH.

8 jIH ja'ta' Daq chaH, maH after maj ability ghaj toDta' maj loDnI'pu' the Jews, vetlh were sold Daq the tuqpu'; je would SoH 'ach sell lIj loDnI'pu', je should chaH taH sold Daq maH? vaj held chaH chaj roj, je tu'ta' never a mu'.

9 je jIH ja'ta', The Doch vetlh SoH ta' ghaH ghobe' QaQ: ought SoH ghobe' Daq yIt Daq the taHvIp vo' maj joH'a', because vo' the reproach vo' the tuqpu' maj jaghpu'?

10 jIH likewise, wIj loDnI'pu' je wIj toy'wI'pu', ta' lend chaH Huch je grain. Please chaw' maH mej litHa' vam usury.

11 Please nobHa' Daq chaH, 'ach vam jaj, chaj fields, chaj vineyards, chaj olive groves, je chaj juHmey, je the hundredth part vo' the Huch, je vo' the grain, the chu' HIq, je the Hergh, vetlh SoH exact vo' chaH.

12 vaj ja'ta' chaH, maH DichDaq nobHa' chaH, je DichDaq require pagh vo' chaH; vaj DichDaq maH ta', 'ach as SoH jatlh. vaj jIH ja' the lalDan vumwI'pu', je tlhapta' an oath vo' chaH, vetlh chaH would ta' according Daq vam promise.

13 je jIH shook pa' wIj lap, je ja'ta', vaj joH'a' shake pa' Hoch loD vo' Daj tuq, je vo' Daj labor, vetlh ta' taH' perform vam promise; 'ach thus be ghaH shaken pa', je emptied. Hoch the assembly ja'ta', Amen, je praised joH'a'. The ghotpu ta'ta' according Daq vam promise.

14 Moreover vo' the poH vetlh jIH ghaHta' wIv Daq taH chaj governor Daq the puH vo' Judah, vo' the twentieth DIS 'ach Daq the cha' je thirtieth DIS vo' Artaxerxes the joH, vetlh ghaH, cha' wa'maH DISmey, jIH je wIj loDnI'pu' ghaj ghobe' eaten the tIr Soj vo' the governor.

15 'ach the former governors 'Iv were qaSpa' jIH were supported Sum the ghotpu, je tlhapta' tIr Soj je HIq vo' chaH, besides loSmaH shekels vo' baS chIS; HIja', 'ach chaj toy'wI'pu' ruled Dung the ghotpu: 'ach jIH ta'be' ta' vaj, because vo' the taHvIp vo' joH'a'.

16 HIja', je jIH continued Daq the vum vo' vam wall, ghobe' bought maH vay' puH: je Hoch wIj toy'wI'pu' were boSta' pa' Daq the vum.

17 Moreover pa' were Daq wIj SopDaq, vo' the Jews je the DevwIpu', wa' vatlh vaghmaH loDpu', besides chaH 'Iv ghoSta' Daq maH vo' among the tuqpu' vetlh were around maH.

18 DaH vetlh nuq ghaHta' prepared vaD wa' jaj ghaHta' wa' Qa' je jav choice Suy'; je fowls were prepared vaD jIH, je once Daq wa'maH jajmey store vo' Hoch sorts vo' HIq: yet vaD Hoch vam jIH ta'be' demand the tIr Soj vo' the governor, because the bondage ghaHta' 'ugh Daq vam ghotpu.

19 qaw Daq jIH, wIj joH'a', vaD QaQ, Hoch vetlh jIH ghaj ta'pu' vaD vam ghotpu.

6

1 DaH 'oH qaSta', ghorgh 'oH ghaHta' reported Daq Sanballat je Tobiah, je Daq Geshem the Arabian, je Daq the leS vo' maj jaghpu', vetlh jIH ghajta' chenta' the wall, je vetlh pa' ghaHta' ghobe' breach poS therein; ( 'a' 'ach Daq vetlh poH jIH ghajta' ghobe' cher Dung the doors Daq the lojmItmey;)

2 vetlh Sanballat je Geshem ngeHta' Daq jIH, ja'ta', ghoS, chaw' maH ghom tay' Daq wa' vo' the villages Daq the plain vo' Ono. 'ach chaH thought Daq ta' jIH mischief.

3 jIH ngeHta' Duypu' Daq chaH, ja'ta', jIH 'oH doing a Dun vum, vaj vetlh jIH ta'laHbe' ghoS bIng: qatlh should the vum mev, while jIH mej 'oH, je ghoS bIng Daq SoH?

4 chaH ngeHta' Daq jIH loS poHmey after vam sort; je jIH jangta' chaH after the rap Da.

5 vaj ngeHta' Sanballat Daj toy'wI' Daq jIH Daq rur Da the fifth poH tlhej an poSmoH letter Daq Daj ghop,

6 Daq nuq ghaHta' ghItlhta', 'oH ghaH reported among the tuqpu', je Gashmu jatlhtaH 'oH, vetlh SoH je the Jews think Daq lotlh; vaD nuq cause SoH 'oH building the wall: je SoH would taH chaj joH, according Daq Dochvammey mu'mey.

7 SoH ghaj je wIv leghwI'pu' Daq preach vo' SoH Daq Jerusalem, ja'ta', pa' ghaH a joH Daq Judah: je DaH DIchDaq 'oH taH reported Daq the joH according Daq Dochvammey mu'mey. ghoS DaH vaj, je chaw' maH tlhap qeS tay'.

8 vaj jIH ngeHta' Daq ghaH, ja'ta', pa' 'oH ghobe' such Dochmey ta'pu' as SoH jatlh, 'ach SoH feign chaH pa' vo' lIj ghaj tIq.

9 vaD chaH Hoch would ghaj chenmoHta' maH vIp, ja'ta', chaj ghopmey DIchDaq taH weakened vo' the vum, vetlh 'oH ghobe' taH ta'pu'. 'ach DaH, joH'a', strengthen SoH wIj ghopmey.

10 jIH mejta' Daq the tuq vo' Shemaiah the puqloD vo' Delaiah the puqloD vo' Mehetabel, 'Iv ghaHta' shut Dung; je ghaH ja'ta', chaw' maH ghom tay' Daq the tuq vo' joH'a', within the lalDan qach, je chaw' maH shut the doors vo' the lalDan qach: vaD chaH DichDaq ghoS Daq HoH SoH; HIja', Daq the ram DichDaq chaH ghoS Daq HoH SoH.

11 jIH ja'ta', Should such a loD as jIH Haw'? je 'Iv ghaH pa' vetlh, taH such as jIH, would jaH Daq the lalDan qach Daq toD Daj yIn? jIH DichDaq ghobe' jaH Daq.

12 jIH discerned, je yIlegh, joH'a' ghajta' ghobe' ngeHta' ghaH; 'ach ghaH pronounced vam prophecy Daq jIH: je Tobiah je Sanballat ghajta' hired ghaH.

13 vaD vam cause ghaHta' ghaH hired, vetlh jIH should taH vIp, je ta' vaj, je yem, je vetlh chaH might ghaj matter vaD an mIghtaHghach report, vetlh chaH might reproach jIH.

14 qaw, wIj joH'a', Tobiah je Sanballat according Daq Dochvammey chaj vum, je je the prophetess Noadiah, je the leS vo' the leghwI'pu', vetlh would ghaj lan jIH Daq taHvIp.

15 vaj the wall ghaHta' finished Daq the cha'maH-fifth jaj vo' the jar Elul, Daq vaghmaH- cha' jajmey.

16 'oH qaSta', ghorgh Hoch maj jaghpu' Qoyta' vo' 'oH, vetlh Hoch the tuqpu' vetlh were about maH feared, je were 'ar chuH bIng Daq chaj ghaj mInDu'; vaD chaH perceived vetlh vam vum ghaHta' worked vo' maj joH'a'.

17 Moreover Daq chaH jajmey the nobles vo' Judah ngeHta' law' letters Daq Tobiah, je the letters vo' Tobiah ghoSta' Daq chaH.

18 vaD pa' were chutghachmey' Daq Judah sworn Daq ghaH, because ghaH ghaHta' the puqloD- Daq-law vo' Shecaniah the puqloD vo' Arah; je Daj puqloD Jehohanan ghajta' tlhappu' the puqbe' vo' Meshullam the puqloD vo' Berechiah as be'nal.

19 je chaH jatlhta' vo' Daj QaQ deeds qaSpa' jIH, je reported wIj mu'mey Daq ghaH. Tobiah ngeHta' letters Daq lan jIH Daq taHvIp.

7

1 DaH 'oH qaSta', ghorgh the wall ghaHta' chenta', je jIH ghajta' cher Dung the doors, je the porters je the singers je the Levites were wIv,

2 vetlh jIH lan wIj loDnI' Hanani, je Hananiah the governor vo' the castle, Daq yov vo' Jerusalem; vaD ghaH ghaHta' a voqmoH loD, je feared joH'a' Dung law'.

3 jIH ja'ta' Daq chaH, yImev chaw' the lojmItmey vo' Jerusalem taH poSmaHpu' until the pemHov taH hot; je while chaH Qam Daq guard, chaw' chaH shut the doors, je bar SoH chaH: je appoint watches vo' the nganpu' vo' Jerusalem, Hoch Daq Daj watch, je Hoch Daq taH Dung Daq Daj tuq.

4 DaH the veng ghaHta' wide je large; 'ach the ghotpu were few therein, je the juHmey were ghobe' chenta'.

5 wIj joH'a' lan Daq wIj tIq Daq tay'moH tay' the nobles, je the DevwIpu', je the ghotpu, vetlh chaH might taH reckoned Sum genealogy. jIH tu'ta' the paq vo' the genealogy vo' chaH 'Iv ghoSta' Dung Daq the wa'Dich, je jIH tu'ta' ghItlhta' therein:

6 Dochvammey 'oH the puqpu' vo' the province, 'Iv mejta' Dung pa' vo' the captivity vo' chaH 'Iv ghajta' taH qengta' DoH, 'Iv Nebuchadnezzar the joH vo' Babylon ghajta' qengta' DoH, je 'Iv cheghta' Daq Jerusalem je Daq Judah, Hoch Daq Daj veng;

7 'Iv ghoSta' tlhej Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The mI' vo' the loDpu' vo' the ghotpu vo' Israel:

8 The puqpu' vo' Parosh, cha' SaD wa' vatlh seventy- cha'.

9 The puqpu' vo' Shephatiah, wej vatlh seventy- cha'.

10 The puqpu' vo' Arah, jav vatlh vaghmaH- cha'.

11 The puqpu' vo' Pahathmoab, vo' the puqpu' vo' Jeshua je Joab, cha' SaD eight vatlh je eighteen.

12 The puqpu' vo' Elam, wa' SaD cha' vatlh vaghmaH- loS.

13 The puqpu' vo' Zattu, eight vatlh loSmaH- vagh.

14 The puqpu' vo' Zaccai, Soch vatlh sixty.

15 The puqpu' vo' Binnui, jav vatlh loSmaH-eight.

16 The puqpu' vo' Bebai, jav vatlh cha'maH-eight.

17 The puqpu' vo' Azgad, cha' SaD wej vatlh cha'maH- cha'.

18 The puqpu' vo' Adonikam, jav vatlh sixty- Soch.

19 The puqpu' vo' Bigvai, cha' SaD sixty- Soch.

20 The puqpu' vo' Adin, jav vatlh vaghmaH- vagh.

21 The puqpu' vo' Ater, vo' Hezekiah, ninety-eight.

22 The puqpu' vo' Hashum, wej vatlh cha'maH-eight.

23 The puqpu' vo' Bezai, wej vatlh cha'maH- loS.

24 The puqpu' vo' Hariph, wa' vatlh cha' wa'maH.

25 The puqpu' vo' Gibeon, ninety- vagh.

26 The loDpu' vo' Bethlehem je Netophah, wa' vatlh eighty-eight.

27 The loDpu' vo' Anathoth, wa' vatlh cha'maH-eight.

28 The loDpu' vo' Beth Azmaveth, loSmaH- cha'.

29 The loDpu' vo' Kiriath Jearim, Chephirah, je Beeroth, Soch vatlh loSmaH- wej.

30 The loDpu' vo' Ramah je Geba, jav vatlh cha'maH- wa'.

31 The loDpu' vo' Michmas, wa' vatlh je cha'maH- cha'.

32 The loDpu' vo' Bethel je Ai, a vatlh cha'maH- wej.

33 The loDpu' vo' the latlh Nebo, vaghmaH- cha'.

34 The puqpu' vo' the latlh Elam, wa' SaD cha' vatlh vaghmaH- loS.

35 The puqpu' vo' Harim, wej vatlh cha'maH.

36 The puqpu' vo' Jericho, wej vatlh loSmaH- vagh.

37 The puqpu' vo' Lod, Hadid, je Ono, Soch vatlh cha'maH- wa'.

38 The puqpu' vo' Senaah, wej SaD Hut vatlh wejmaH.

39 The lalDan vumwI'pu': The puqpu' vo' Jedaiah, vo' the tuq vo' Jeshua, Hut vatlh seventy- wej.

40 The puqpu' vo' Immer, wa' SaD vaghmaH- cha'.

41 The puqpu' vo' Pashhur, wa' SaD cha' vatlh loSmaH- Soch.

42 The puqpu' vo' Harim, wa' SaD je seventeen.

43 The Levites: the puqpu' vo' Jeshua, vo' Kadmiel, vo' the puqpu' vo' Hodevah, seventy- loS.

44 The singers: the puqpu' vo' Asaph, wa' vatlh loSmaH-eight.

45 The porters: the puqpu' vo' Shallum, the puqpu' vo' Ater, the puqpu' vo' Talmon, the puqpu' vo' Akkub, the puqpu' vo' Hatita, the puqpu' vo' Shobai, wa' vatlh wejmaH-eight.

46 The Nethinim: the puqpu' vo' Ziha, the puqpu' vo' Hasupha, the puqpu' vo' Tabbaoth,

47 the puqpu' vo' Keros, the puqpu' vo' Sia, the puqpu' vo' Padon,

48 the puqpu' vo' Lebana, the puqpu' vo' Hagaba, the puqpu' vo' Salmai,

49 the puqpu' vo' Hanan, the puqpu' vo' Giddel, the puqpu' vo' Gahar,

50 the puqpu' vo' Reaiah, the puqpu' vo' Rezin, the puqpu' vo' Nekoda,

51 the puqpu' vo' Gazzam, the puqpu' vo' Uzza, the puqpu' vo' Paseah.

52 The puqpu' vo' Besai, the puqpu' vo' Meunim, the puqpu' vo' Nephushesim,

53 the puqpu' vo' Bakbuk, the puqpu' vo' Hakupha, the puqpu' vo' Harhur,

54 the puqpu' vo' Bazlith, the puqpu' vo' Mehida, the puqpu' vo' Harsha,

55 the puqpu' vo' Barkos, the puqpu' vo' Sisera, the puqpu' vo' Temah,

56 the puqpu' vo' Neziah, the puqpu' vo' Hatipha.

57 The puqpu' vo' Solomon's toy'wI'pu': the puqpu' vo' Sotai, the puqpu' vo' Sophereth, the puqpu' vo' Perida,

58 the puqpu' vo' Jaala, the puqpu' vo' Darkon, the puqpu' vo' Giddel,

59 the puqpu' vo' Shephatiah, the puqpu' vo' Hattil, the puqpu' vo' Pochereth Hazzebaim, the puqpu' vo' Amon.

60 Hoch the Nethinim, je the puqpu' vo' Solomon's toy'wI'pu', were wej vatlh ninety- cha'.

61 Dochvammey were chaH 'Iv mejta' Dung vo' Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, je Immer; 'ach chaH laH ghobe' cha' chaj fathers' juHmey, ghobe' chaj tIr, whether chaH were vo' Israel:

62 The puqpu' vo' Delaiah, the puqpu' vo' Tobiah, the puqpu' vo' Nekoda, jav vatlh loSmaH- cha'.

63 vo' the lalDan vumwI'pu': the puqpu' vo' Hobaiah, the puqpu' vo' Hakkoz, the puqpu' vo' Barzillai, 'Iv tlhapta' a be'nal vo' the puqbe'pu' vo' Barzillai the Gileadite, je ghaHta' ja' after chaj pong.

64 Dochvammey nejta' chaj register among chaH 'Iv were reckoned Sum genealogy, 'ach 'oH ghaHta' ghobe' tu'ta': vaj were chaH deemed polluted je lan vo' the priesthood.

65 The governor ja'ta' Daq chaH, vetlh chaH should ghobe' Sop vo' the HochHom le' Dochmey, until pa' Qampu' Dung a lalDan vumwI' tlhej Urim je Thummim.

66 The Hoch assembly tay' ghaHta' loSmaH- cha' SaD wej vatlh sixty,

67 besides chaj male toy'wI'pu' je chaj female toy'wI'pu', vo' 'Iv pa' were Soch SaD wej vatlh wejmaH- Soch: je chaH ghajta' cha' vatlh loSmaH- vagh singing loDpu' je singing be'pu'.

68 chaj horses were Soch vatlh wejmaH- jav; chaj mules, cha' vatlh loSmaH- vagh;

69 chaj camels, loS vatlh wejmaH- vagh; chaj donkeys, jav SaD Soch vatlh cha'maH.

70 'op vo' among the nachDu' vo' fathers' juHmey nobta' Daq the vum. The governor nobta' Daq the treasury wa' SaD darics vo' SuD baS, vaghmaH basins, je vagh vatlh wejmaH priests' garments.

71 'op vo' the nachDu' vo' fathers' juHmey nobta' Daq the treasury vo' the vum cha'maH SaD darics vo' SuD baS, je cha' SaD cha' vatlh minas vo' baS chIS.

72 vetlh nuq the leS vo' the ghotpu nobta' ghaHta' cha'maH SaD darics vo' SuD baS, je cha' SaD minas vo' baS chIS, je sixty- Soch priests' garments.

73 vaj the lalDan vumwI'pu', je the Levites, je the porters, je the singers, je 'op vo' the ghotpu, je the Nethinim, je Hoch Israel, yInta' Daq chaj vengmey. ghorgh the SochDIch jar ghaHta' ghoS, the puqpu' vo' Israel were Daq chaj vengmey.

8

1 Hoch the ghotpu boSta' themselves tay' as wa' loD Daq the broad Daq vetlh ghaHta' qaSpa' the bIQ lojmIt; je chaH jatlhta' Daq Ezra the scribe Daq qem the paq vo' the chutghachmey vo' Moses, nuq joH'a' ghajta' ra'ta' Daq Israel.

2 Ezra the lalDan vumwI' qempu' the chutghachmey qaSpa' the assembly, both loDpu' je be'pu', je Hoch 'Iv laH Qoy tlhej yajtaHghach, Daq the wa'Dich jaj vo' the SochDIch jar.

3 ghaH read therein qaSpa' the broad Daq vetlh ghaHta' qaSpa' the bIQ lojmIt vo' early po until midday, Daq the Daq vo' the loDpu' je the be'pu', je vo' chaH 'Iv laH understand; je the qoghDu' vo' Hoch the ghotpu were attentive Daq the paq vo' the chutghachmey.

4 Ezra the scribe Qampu' Daq a pulpit vo' wood, nuq chaH ghajta' chenmoHta' vaD the purpose; je retlh ghaH Qampu' Mattithiah, je Shema, je Anaiah, je Uriah, je Hilkiah, je Maaseiah, Daq Daj nIH ghop; je Daq Daj poS ghop, Pedaiah, je Mishael, je Malchijah, je Hashum, je Hashbaddanah, Zechariah, je Meshullam.

5 Ezra poSmaHpu' the paq Daq the leghpu' vo' Hoch the ghotpu; ( vaD ghaH ghaHta' Dung Hoch the ghotpu;) je ghorgh ghaH poSmaHpu' 'oH, Hoch the ghotpu Qampu' Dung:

6 je Ezra Quch joH'a', the Dun joH'a'. Hoch the ghotpu jangta', Amen, Amen, tlhej the lifting Dung vo' chaj ghopmey: je chaH bowed chaj nachDu', je worshiped joH'a' tlhej chaj faces Daq the yav.

7 je Jeshua, je Bani, je Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, je the Levites, caused the ghotpu Daq understand the chutghachmey: je the ghotpu Qampu' Daq chaj Daq.

8 chaH read Daq the paq, Daq the chutghachmey vo' joH'a', distinctly; je chaH nobta' the sense, vaj vetlh chaH understood the reading.

9 Nehemiah, 'Iv ghaHta' the governor, je Ezra the lalDan vumwI' the scribe, je the Levites 'Iv taught the ghotpu, ja'ta' Daq Hoch the ghotpu, vam jaj ghaH le' Daq joH'a' lIj joH'a'; yImev mourn, ghobe' weep. vaD Hoch the ghotpu wept, ghorgh chaH Qoyta' the mu'mey vo' the chutghachmey.

10 vaj ghaH ja'ta' Daq chaH, jaH lIj way, Sop the ror, je tlhutlh the sweet, je ngeH portions Daq ghaH vaD 'Iv pagh ghaH prepared; vaD vam jaj ghaH le' Daq maj joH'a'. yImev taH grieved; vaD the Quch vo' joH'a' ghaH lIj HoS.

11 vaj the Levites stilled Hoch the ghotpu, ja'ta', 'uch lIj roj, vaD the jaj ghaH le'; ghobe' taH SoH grieved.

12 Hoch the ghotpu mejta' chaj way Daq Sop, je Daq tlhutlh, je Daq ngeH portions, je Daq chenmoH Dun mirth, because chaH ghajta' understood the mu'mey vetlh were declared Daq chaH.

13 Daq the cha'DIch jaj were boSta' tay' the nachDu' vo' fathers' juHmey vo' Hoch the ghotpu, the lalDan vumwI'pu', je the Levites, Daq Ezra the scribe, 'ach Daq nob attention Daq the mu'mey vo' the chutghachmey.

14 chaH tu'ta' ghItlhta' Daq the chutghachmey, chay' vetlh joH'a' ghajta' ra'ta' Sum Moses, vetlh the puqpu' vo' Israel should yIn Daq booths Daq the 'uQ'a' vo' the SochDIch jar;

15 je vetlh chaH should publish je proclaim Daq Hoch chaj vengmey, je Daq Jerusalem, ja'ta', jaH vo' Daq the HuD, je tlhap olive branches, je branches vo' wild olive, je myrtle branches, je palm branches, je branches vo' thick Sormey, Daq chenmoH booths, as 'oH ghaH ghItlhta'.

16 vaj the ghotpu mejta' vo', je qempu' chaH, je chenmoHta' themselves booths, Hoch Daq the roof vo' Daj tuq, je Daq chaj bo'DIjmey, je Daq the bo'DIjmey vo' the tuq vo' joH'a', je Daq the broad Daq vo' the bIQ lojmIt, je Daq the broad Daq vo' the lojmIt vo' Ephraim.

17 Hoch the assembly vo' chaH 'Iv were ghoS again pa' vo' the captivity chenmoHta' booths, je yInta' Daq the booths; vaD since the jajmey vo' Jeshua the puqloD vo' Nun Daq vetlh jaj the puqpu' vo' Israel ghajta' ghobe' ta'pu' vaj. pa' ghaHta' very Dun gladness.

18 je jaj Sum jaj, vo' the wa'Dich jaj Daq the last jaj, ghaH read Daq the paq vo' the chutghachmey vo' joH'a'. chaH polta' the 'uQ'a' Soch jajmey; je Daq the eighth jaj ghaHta' a Sagh assembly, according Daq the ordinance.

9

1 DaH Daq the cha'maH-fourth jaj vo' vam jar the puqpu' vo' Israel were assembled tlhej fasting, je tlhej sackcloth, je tera' Daq chaH.

2 The tIr vo' Israel separated themselves vo' Hoch foreigners, je Qampu' je confessed chaj yemmey, je the iniquities vo' chaj vavpu'.

3 chaH Qampu' Dung Daq chaj Daq, je read Daq the paq vo' the chutghachmey vo' joH'a' chaj joH'a' a fourth part vo' the jaj; je another fourth part chaH confessed, je worshiped joH'a' chaj joH'a'.

4 vaj Qampu' Dung Daq the stairs vo' the Levites, Jeshua, je Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, je Chenani, je SaQta' tlhej a loud ghogh Daq joH'a' chaj joH'a'.

5 vaj the Levites, Jeshua, je Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, je Pethahiah, ja'ta', Qam Dung je bless joH'a' lIj joH'a' vo' everlasting Daq everlasting; je Quch taH lIj glorious pong, nuq ghaH exalted Dung Hoch blessing je naD.

6 SoH 'oH joH'a', 'ach SoH mob; SoH ghaj chenmoHta' chal, the chal vo' chal, tlhej Hoch chaj army, the tera' je Hoch Dochmey vetlh 'oH thereon, the seas je Hoch vetlh ghaH Daq chaH, je SoH preserve chaH Hoch; je the army vo' chal worships SoH.

7 SoH 'oH joH'a' the joH'a', 'Iv ta'ta' choose Abram, je qempu' ghaH vo' pa' vo' Ur vo' the Chaldees, je nobta' ghaH the pong vo' Abraham,

8 je tu'ta' Daj tIq voqmoH qaSpa' SoH, je chenmoHta' a lay' tlhej ghaH Daq nob the puH vo' the Canaanite, the Hittite, the Amorite, je the Perizzite, je the Jebusite, je the Girgashite, Daq nob 'oH Daq Daj tIr, je ghaj performed lIj mu'mey; vaD SoH 'oH QaQtaHghach.

9 SoH leghta' the affliction vo' maj vavpu' Daq Egypt, je Qoyta' chaj SaQ Sum the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } ,

10 je showed signs je wonders Daq Pharaoh, je Daq Hoch Daj toy'wI'pu', je Daq Hoch the ghotpu vo' Daj puH; vaD SoH knew vetlh chaH dealt proudly Daq chaH, je ta'ta' tlhap SoH a pong, as 'oH ghaH vam jaj.

11 SoH divided the biQ'a' qaSpa' chaH, vaj vetlh chaH mejta' vegh the midst vo' the biQ'a' Daq the dry puH; je chaj pursuers SoH ta'ta' chuH Daq the depths, as a nagh Daq the HoS bIQmey.

12 Moreover Daq a pillar vo' cloud SoH led chaH Sum jaj; je Daq a pillar vo' qul Sum ram, Daq nob chaH wov Daq the way Daq nuq chaH should jaH.

13 SoH ghoSta' bIng je Daq Mount Sinai, je jatlhta' tlhej chaH vo' chal, je nobta' chaH nIH chutmey je true laws, QaQ chutmey je ra'ta'ghach mu'mey,

14 je chenmoHta' Sovta' Daq chaH lIj le' jaj SochDIch, je ra'ta' chaH ra'ta'ghach mu'mey, je chutmey, je a chutghachmey, Sum Moses lIj toy'wI',

15 je nobta' chaH tIr Soj vo' the sky vaD chaj hunger, je qempu' vo' bIQ vaD chaH pa' vo' the nagh vaD chaj thirst, je ra'ta' chaH 'Iv chaH should jaH Daq Daq ghaj the puH nuq SoH ghajta' sworn Daq nob chaH.

16 'ach chaH je maj vavpu' dealt proudly je hardened chaj neck, je ta'be' 'Ij Daq lIj ra'ta'ghach mu'mey,

17 je refused Daq obey, ghobe' were mindful vo' lIj wonders vetlh SoH ta'ta' among chaH, 'ach hardened chaj neck, je Daq chaj rebellion wIv a HoD Daq chegh Daq chaj bondage. 'ach SoH 'oH a joH'a' ready Daq pardon, gracious je merciful, slow Daq QeH, je abundant Daq loving kindness, je ta'be' lon chaH.

18 HIja', ghorgh chaH ghajta' chenmoHta' chaH a molten calf, je ja'ta', vam ghaH lIj joH'a' 'Iv qempu' SoH Dung pa' vo' Egypt, je ghajta' committed awful blasphemies;

19 yet SoH Daq lIj manifold mercies ta'be' lon chaH Daq the ngem: the pillar vo' cloud ta'be' mej vo' Dung chaH Sum jaj, Daq Dev chaH Daq the way; ghobe' the pillar vo' qul Sum ram, Daq cha' chaH wov, je the way Daq nuq chaH should jaH.

20 SoH nobta' je lIj QaQ qa' Daq instruct chaH, je ta'be' withhold lIj manna vo' chaj nuj, je nobta' chaH bIQ vaD chaj thirst.

21 HIja', loSmaH DISmey ta'ta' SoH sustain chaH Daq the ngem, je chaH lacked pagh; chaj clothes ta'be' grow qan, je chaj qamDu' ta'be' swell.

22 Moreover SoH nobta' chaH kingdoms je ghotpu', nuq SoH ta'ta' allot after chaj portions: vaj chaH possessed the puH vo' Sihon, 'ach the puH vo' the joH vo' Heshbon, je the puH vo' Og joH vo' Bashan.

23 chaj puqpu' je multiplied SoH as the stars vo' the sky, je qempu' chaH Daq the puH concerning nuq SoH ta'ta' jatlh Daq chaj vavpu', vetlh chaH should jaH Daq Daq ghaj 'oH.

24 vaj the puqpu' mejta' Daq je possessed the puH, je SoH subdued qaSpa' chaH the nganpu' vo' the puH, the Canaanites, je nobta' chaH Daq chaj ghopmey, tlhej chaj joHpu', je the ghotpu' vo' the puH, vetlh chaH might ta' tlhej chaH as chaH would.

25 chaH tlhapta' fortified vengmey, je a ror puH, je possessed juHmey teblu'ta' vo' Hoch QaQ Dochmey, cisterns dug pa', vineyards, je olive groves, je baQ Sormey Daq abundance: vaj chaH ate, je were tebta', je mojta' ror, je delighted themselves Daq lIj Dun QaQ.

26 Nevertheless chaH were disobedient, je lotlhpu' Daq SoH, je chuH lIj chutghachmey behind chaj DoH, je HoHta' lIj leghwI'pu' vetlh testified Daq chaH Daq tlhe' chaH again Daq SoH, je chaH committed awful blasphemies.

27 vaj SoH toDta' chaH Daq the ghop vo' chaj jaghpu', 'Iv distressed chaH: je Daq the poH vo' chaj Seng, ghorgh chaH SaQta' Daq SoH, SoH Qoyta' vo' chal; je according Daq lIj manifold mercies SoH nobta' chaH saviors 'Iv toDpu' chaH pa' vo' the ghop vo' chaj jaghpu'.

28 'ach after chaH ghajta' leS, chaH ta'ta' mIghtaHghach again qaSpa' SoH; vaj poS SoH chaH Daq the ghop vo' chaj jaghpu', vaj vetlh chaH ghajta' the dominion Dung chaH: yet ghorgh chaH cheghta', je SaQta' Daq SoH, SoH Qoyta' vo' chal; je law' poHmey ta'ta' SoH toD chaH according Daq lIj mercies,

29 je testified Daq chaH, vetlh SoH might qem chaH again Daq lIj chutghachmey. Yet chaH dealt proudly, je ta'be' 'Ij Daq lIj ra'ta'ghach mu'mey, 'ach yempu' Daq lIj chutmey, ( nuq chugh a loD ta', ghaH DIchDaq live Daq chaH), je withdrew the shoulder, je hardened chaj neck, je would ghobe' Qoy.

30 Yet law' DISmey ta'ta' SoH SIq tlhej chaH, je testified Daq chaH Sum lIj qa' vegh lIj leghwI'pu': yet would chaH ghobe' nob qogh: vaj nobta' SoH chaH Daq the ghop vo' the ghotpu' vo' the lands.

31 Nevertheless Daq lIj manifold mercies SoH ta'ta' ghobe' chenmoH a teblu'ta' pItlh vo' chaH, ghobe' lon chaH; vaD SoH 'oH a gracious je merciful joH'a'.

32 DaH vaj, maj joH'a', the Dun, the HoS, je the awesome joH'a', 'Iv pol lay' je loving kindness, yImev chaw' Hoch the travail seem mach qaSpa' SoH, vetlh ghajtaH ghoS Daq maH, Daq maj joHpu', Daq maj joHHom, je Daq maj lalDan vumwI'pu', je Daq maj leghwI'pu', je Daq maj vavpu', je Daq Hoch lIj ghotpu, since the poH vo' the joHpu' vo' Assyria Daq vam jaj.

33 However SoH 'oH just Daq Hoch vetlh ghaH ghoS Daq maH; vaD SoH ghaj dealt truly, 'ach maH ghaj ta'pu' wickedly;

34 ghobe' ghaj maj joHpu', maj joHHom, maj lalDan vumwI'pu', ghobe' maj vavpu', polta' lIj chutghachmey, ghobe' listened Daq lIj ra'ta'ghach mu'mey je lIj testimonies tlhej nuq SoH ta'ta' testify Daq chaH.

35 vaD chaH ghaj ghobe' served SoH Daq chaj kingdom, je Daq lIj Dun QaQ vetlh SoH nobta' chaH, je Daq the large je ror puH nuq SoH nobta' qaSpa' chaH, ghobe' tlhe'ta' chaH vo' chaj mIgh vum.

36 yIlegh, maH 'oH toy'wI'pu' vam jaj, je as vaD the puH vetlh SoH nobta' Daq maj vavpu' Daq Sop its baQ je its QaQ, yIlegh, maH 'oH toy'wI'pu' Daq 'oH.

37 'oH yields 'ar increase Daq the joHpu' 'Iv SoH ghaj cher Dung maH because vo' maj yemmey: je chaH ghaj HoS Dung maj bodies, je Dung maj livestock, Daq chaj pleasure, je maH 'oH Daq Dun distress.

38 Yet vaD Hoch vam maH chenmoH a sure lay', je write 'oH; je maj joHHom, maj Levites, je maj lalDan vumwI'pu', seal Daq 'oH.

10

1 DaH chaH 'Iv sealed were: Nehemiah the governor, the puqloD vo' Hacaliah, je Zedekiah,

2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,

3 Pashhur, Amariah, Malchijah,

4 Hattush, Shebaniah, Malluch,

5 Harim, Meremoth, Obadiah,

6 Daniel, Ginnethon, Baruch,

7 Meshullam, Abijah, Mijamin,

8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; Dochvammey were the lalDan vumwI'pu'.

9 The Levites: namely, Jeshua the puqloD vo' Azaniah, Binnui vo' the puqloDpu' vo' Henadad, Kadmiel;

10 je chaj loDnI'pu', Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

11 Mica, Rehob, Hashabiah,

12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

13 Hodiah, Bani, Beninu.

14 The chiefs vo' the ghotpu: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,

15 Bunni, Azgad, Bebai,

16 Adonijah, Bigvai, Adin,

17 Ater, Hezekiah, Azzur,

18 Hodiah, Hashum, Bezai,

19 Hariph, Anathoth, Nobai,

20 Magpiash, Meshullam, Hezir,

21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,

22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,

24 Hallohesh, Pilha, Shobek,

25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

26 je Ahiah, Hanan, Anan,

27 Malluch, Harim, Baanah.

28 The leS vo' the ghotpu, the lalDan vumwI'pu', the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, je Hoch chaH 'Iv ghajta' separated themselves vo' the ghotpu' vo' the lands Daq the chutghachmey vo' joH'a', chaj be'nalpu', chaj puqloDpu', je chaj puqbe'pu', Hoch 'Iv ghajta' Sov, je yajtaHghach;

29 chaH joined tlhej chaj loDnI'pu', chaj nobles, je 'elta' Daq a mu'qaD, je Daq an oath, Daq yIt Daq joH'a''s chutghachmey, nuq ghaHta' nobpu' Sum Moses the toy'wI' vo' God, je Daq observe je ta' Hoch the ra'ta'ghach mu'mey vo' joH'a' maj joH'a', je Daj chutmey je Daj chutmey;

30 je vetlh maH would ghobe' nob maj puqbe'pu' Daq the ghotpu' vo' the puH, ghobe' tlhap chaj puqbe'pu' vaD maj puqloDpu';

31 je chugh the ghotpu' vo' the puH qem wares joq vay' grain Daq the jaj SochDIch jaj Daq sell, vetlh maH would ghobe' buy vo' chaH Daq the jaj SochDIch, joq Daq a le' jaj; je vetlh maH would forego the SochDIch DIS, je the exaction vo' Hoch debt.

32 je maH chenmoHta' chutmey vaD maH, Daq yov ourselves yearly tlhej the wejDIch part vo' a shekel vaD the toy'taHghach vo' the tuq vo' maj joH'a';

33 vaD the cha' tIr Soj, je vaD the continual 'uQ cha'nob, je vaD the continual meQqu'pu' cha'nob, vaD the Sabbaths, vaD the chu' maSmey, vaD the cher yupma'mey, je vaD the le' Dochmey, je vaD the yem nobmey Daq chenmoH atonement vaD Israel, je vaD Hoch the vum vo' the tuq vo' maj joH'a'.

34 maH chuH lots, the lalDan vumwI'pu', the Levites, je the ghotpu, vaD the wood cha'nob, Daq qem 'oH Daq the tuq vo' maj joH'a', according Daq maj fathers' juHmey, Daq poHmey wIv, DIS Sum DIS, Daq meQ Daq the lalDanta' Daq vo' joH'a' maj joH'a', as 'oH ghaH ghItlhta' Daq the chutghachmey;

35 je Daq qem the wa'Dich fruits vo' maj yav, je the wa'Dich fruits vo' Hoch baQ vo' Hoch Da vo' Sormey, DIS Sum DIS, Daq the tuq vo' joH'a';

36 je the firstborn vo' maj puqloDpu', je vo' maj livestock, as 'oH ghaH ghItlhta' Daq the chutghachmey, je the firstborn vo' maj herds je vo' maj flocks, Daq qem Daq the tuq vo' maj joH'a', Daq the lalDan vumwI'pu' 'Iv minister Daq the tuq vo' maj joH'a';

37 je vetlh maH should qem the wa'Dich fruits vo' maj dough, je maj wave nobmey, je the baQ vo' Hoch Da vo' Sormey, the chu' HIq je the Hergh, Daq the lalDan vumwI'pu', Daq the chambers vo' the tuq vo' maj joH'a'; je the tithes vo' maj yav Daq the Levites; vaD chaH, the Levites, tlhap the tithes Daq Hoch the vengmey vo' maj tillage.

38 The lalDan vumwI' the puqloD vo' Aaron DIchDaq taH tlhej the Levites, ghorgh the Levites tlhap tithes: je the Levites DIchDaq qem Dung the tithe vo' the tithes Daq the tuq vo' maj joH'a', Daq the chambers, Daq the treasure tuq.

39 vaD the puqpu' vo' Israel je the puqpu' vo' Levi DIchDaq qem the wave cha'nob vo' the grain, vo' the chu' HIq, je vo' the Hergh, Daq the chambers, nuqDaq 'oH the Dujmey vo' the Daq QaD, je the lalDan vumwI'pu' 'Iv minister, je the porters, je the singers: je maH DichDaq ghobe' lon the tuq vo' maj joH'a'.

11

1 The joHHom vo' the ghotpu yInta' Daq Jerusalem: the leS vo' the ghotpu je chuH lots, Daq qem wa' vo' wa'maH Daq yIn Daq Jerusalem the le' veng, je Hut parts Daq the latlh vengmey.

2 The ghotpu Quch Hoch the loDpu' 'Iv willingly nobta' themselves Daq yIn Daq Jerusalem.

3 DaH Dochvammey 'oH the chiefs vo' the province 'Iv yInta' Daq Jerusalem: 'ach Daq the vengmey vo' Judah yInta' Hoch Daq Daj possession Daq chaj vengmey, Daq wit, Israel, the lalDan vumwI'pu', je the Levites, je the Nethinim, je the puqpu' vo' Solomon's toy'wI'pu'.

4 Daq Jerusalem yInta' Dich vo' the puqpu' vo' Judah, je vo' the puqpu' vo' Benjamin. vo' the puqpu' vo' Judah: Athaiah the puqloD vo' Uzziah, the puqloD vo' Zechariah, the puqloD vo' Amariah, the puqloD vo' Shephatiah, the puqloD vo' Mahalalel, vo' the puqpu' vo' Perez;

5 je Maaseiah the puqloD vo' Baruch, the puqloD vo' Colhozeh, the puqloD vo' Hazaiah, the puqloD vo' Adaiah, the puqloD vo' Joiarib, the puqloD vo' Zechariah, the puqloD vo' the Shilonite.

6 Hoch the puqloDpu' vo' Perez 'Iv yInta' Daq Jerusalem were loS vatlh sixty-eight valiant loDpu'.

7 Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Benjamin: Sallu the puqloD vo' Meshullam, the puqloD vo' Joed, the puqloD vo' Pedaiah, the puqloD vo' Kolaiah, the puqloD vo' Maaseiah, the puqloD vo' Ithiel, the puqloD vo' Jeshaiah.

8 After ghaH Gabbai, Sallai, Hut vatlh cha'maH-eight.

9 Joel the puqloD vo' Zichri ghaHta' chaj overseer; je Judah the puqloD vo' Hassenuah ghaHta' cha'DIch Dung the veng.

10 vo' the lalDan vumwI'pu': Jedaiah the puqloD vo' Joiarib, Jachin,

11 Seraiah the puqloD vo' Hilkiah, the puqloD vo' Meshullam, the puqloD vo' Zadok, the puqloD vo' Meraioth, the puqloD vo' Ahitub, the ruler vo' the tuq vo' joH'a',

12 je chaj loDnI'pu' 'Iv ta'ta' the vum vo' the tuq, eight vatlh cha'maH- cha'; je Adaiah the puqloD vo' Jeroham, the puqloD vo' Pelaliah, the puqloD vo' Amzi, the puqloD vo' Zechariah, the puqloD vo' Pashhur, the puqloD vo' Malchijah,

13 je Daj loDnI'pu', chiefs vo' fathers' juHmey, cha' vatlh loSmaH- cha'; je Amashsai the puqloD vo' Azarel, the puqloD vo' Ahzai, the puqloD vo' Meshillemoth, the puqloD vo' Immer,

14 je chaj loDnI'pu', HoS loDpu' vo' valor, wa' vatlh cha'maH-eight; je chaj overseer ghaHta' Zabdiel, the puqloD vo' Haggedolim.

15 vo' the Levites: Shemaiah the puqloD vo' Hasshub, the puqloD vo' Azrikam, the puqloD vo' Hashabiah, the puqloD vo' Bunni;

16 je Shabbethai je Jozabad, vo' the chiefs vo' the Levites, 'Iv ghajta' the oversight vo' the outward business vo' the tuq vo' joH'a';

17 je Mattaniah the puqloD vo' Mica, the puqloD vo' Zabdi, the puqloD vo' Asaph, 'Iv ghaHta' the pIn Daq begin the thanksgiving Daq tlhobtaHghach, je Bakbukiah, the cha'DIch among Daj loDnI'pu'; je Abda the puqloD vo' Shammua, the puqloD vo' Galal, the puqloD vo' Jeduthun.

18 Hoch the Levites Daq the le' veng were cha' vatlh eighty- loS.

19 Moreover the porters, Akkub, Talmon, je chaj loDnI'pu', 'Iv polta' watch Daq the lojmItmey, were wa' vatlh seventy- cha'.

20 The residue vo' Israel, vo' the lalDan vumwI'pu', the Levites, were Daq Hoch the vengmey vo' Judah, Hoch Daq Daj inheritance.

21 'ach the Nethinim yInta' Daq Ophel: je Ziha je Gishpa were Dung the Nethinim.

22 The overseer je vo' the Levites Daq Jerusalem ghaHta' Uzzi the puqloD vo' Bani, the puqloD vo' Hashabiah, the puqloD vo' Mattaniah, the puqloD vo' Mica, vo' the puqloDpu' vo' Asaph, the singers, Dung the business vo' the tuq vo' joH'a'.

23 vaD pa' ghaHta' a ra'ta'ghach mu' vo' the joH concerning chaH, je a settled provision vaD the singers, as Hoch jaj poQta'.

24 Pethahiah the puqloD vo' Meshezabel, vo' the puqpu' vo' Zerah the puqloD vo' Judah, ghaHta' Daq the king's ghop Daq Hoch matters concerning the ghotpu.

25 As vaD the villages, tlhej chaj fields, 'op vo' the puqpu' vo' Judah yInta' Daq Kiriath Arba je its towns, je Daq Dibon je its towns, je Daq Jekabzeel je its villages,

26 je Daq Jeshua, je Daq Moladah, je Beth Pelet,

27 je Daq Hazar Shual, je Daq Beersheba je its towns,

28 je Daq Ziklag, je Daq Meconah je Daq its towns,

29 je Daq En Rimmon, je Daq Zorah, je Daq Jarmuth,

30 Zanoah, Adullam, je chaj villages, Lachish je its fields, Azekah je its towns. vaj chaH encamped vo' Beersheba Daq the ngech vo' Hinnom.

31 The puqpu' vo' Benjamin je yInta' vo' Geba onward, Daq Michmash je Aija, je Daq Bethel je its towns,

32 Daq Anathoth, Nob, Ananiah,

33 Hazor, Ramah, Gittaim,

34 Hadid, Zeboim, Neballat,

35 Lod, je Ono, the ngech vo' craftsmen.

36 vo' the Levites, Dich divisions Daq Judah were joined Daq Benjamin.

12

1 DaH Dochvammey 'oH the lalDan vumwI'pu' je the Levites 'Iv mejta' Dung tlhej Zerubbabel the puqloD vo' Shealtiel, je Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,

2 Amariah, Malluch, Hattush,

3 Shecaniah, Rehum, Meremoth,

4 Iddo, Ginnethoi, Abijah,

5 Mijamin, Maadiah, Bilgah,

6 Shemaiah, je Joiarib, Jedaiah.

7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. Dochvammey were the chiefs vo' the lalDan vumwI'pu' je vo' chaj loDnI'pu' Daq the jajmey vo' Jeshua.

8 Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, je Mattaniah, 'Iv ghaHta' Dung the thanksgiving, ghaH je Daj loDnI'pu'.

9 je Bakbukiah je Unno, chaj loDnI'pu', were Dung Daq chaH according Daq chaj offices.

10 Jeshua mojta' the vav vo' Joiakim, je Joiakim mojta' the vav vo' Eliashib, je Eliashib mojta' the vav vo' Joiada,

11 je Joiada mojta' the vav vo' Jonathan, je Jonathan mojta' the vav vo' Jaddua.

12 Daq the jajmey vo' Joiakim were lalDan vumwI'pu', nachDu' vo' fathers' juHmey: vo' Seraiah, Meraiah; vo' Jeremiah, Hananiah;

13 vo' Ezra, Meshullam; vo' Amariah, Jehohanan;

14 vo' Malluchi, Jonathan; vo' Shebaniah, Joseph;

15 vo' Harim, Adna; vo' Meraioth, Helkai;

16 vo' Iddo, Zechariah; vo' Ginnethon, Meshullam;

17 vo' Abijah, Zichri; vo' Miniamin, vo' Moadiah, Piltai;

18 vo' Bilgah, Shammua; vo' Shemaiah, Jehonathan;

19 je vo' Joiarib, Mattenai; vo' Jedaiah, Uzzi;

20 vo' Sallai, Kallai; vo' Amok, Eber;

21 vo' Hilkiah, Hashabiah; vo' Jedaiah, Nethanel.

22 As vaD the Levites, Daq the jajmey vo' Eliashib, Joiada, je Johanan, je Jaddua, pa' were recorded the nachDu' vo' fathers' juHmey; je the lalDan vumwI'pu', Daq the che' vo' Darius the Persian.

23 The puqloDpu' vo' Levi, nachDu' vo' fathers' juHmey, were ghItlhta' Daq the paq vo' the chronicles, 'ach until the jajmey vo' Johanan the puqloD vo' Eliashib.

24 The chiefs vo' the Levites: Hashabiah, Sherebiah, je Jeshua the puqloD vo' Kadmiel, tlhej chaj loDnI'pu' Dung Daq chaH, Daq naD je nob tlho', according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' DavID the loD vo' joH'a', watch next Daq watch.

25 Mattaniah, je Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the watch Daq the storehouses vo' the lojmItmey.

26 Dochvammey were Daq the jajmey vo' Joiakim the puqloD vo' Jeshua, the puqloD vo' Jozadak, je Daq the jajmey vo' Nehemiah the governor, je vo' Ezra the lalDan vumwI' the scribe.

27 Daq the dedication vo' the wall vo' Jerusalem chaH nejta' the Levites pa' vo' Hoch chaj Daqmey, Daq qem chaH Daq Jerusalem, Daq pol the dedication tlhej gladness, both tlhej giving tlho', je tlhej singing, tlhej cymbals, stringed instruments, je tlhej harps.

28 The puqloDpu' vo' the singers boSta' themselves tay', both pa' vo' the plain around Jerusalem, je vo' the villages vo' the Netophathites;

29 je vo' Beth Gilgal, je pa' vo' the fields vo' Geba je Azmaveth: vaD the singers ghajta' chenta' chaH villages around Jerusalem.

30 The lalDan vumwI'pu' je the Levites purified themselves; je chaH purified the ghotpu, je the lojmItmey, je the wall.

31 vaj jIH qempu' Dung the joHHom vo' Judah Daq the wall, je wIv cha' Dun companies 'Iv nobta' tlho' je mejta' Daq procession. wa' mejta' Daq the nIH ghop Daq the wall toward the dung lojmIt;

32 je after chaH mejta' Hoshaiah, je bID vo' the joHHom vo' Judah,

33 je Azariah, Ezra, je Meshullam,

34 Judah, je Benjamin, je Shemaiah, je Jeremiah,

35 je Dich vo' the priests' puqloDpu' tlhej trumpets: Zechariah the puqloD vo' Jonathan, the puqloD vo' Shemaiah, the puqloD vo' Mattaniah, the puqloD vo' Micaiah, the puqloD vo' Zaccur, the puqloD vo' Asaph;

36 je Daj loDnI'pu', Shemaiah, je Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, je Judah, Hanani, tlhej the musical instruments vo' DavID the loD vo' joH'a'; je Ezra the scribe ghaHta' qaSpa' chaH.

37 Sum the spring lojmIt, je straight qaSpa' chaH, chaH mejta' Dung Sum the stairs vo' the veng vo' DavID, Daq the ascent vo' the wall, Dung the tuq vo' DavID, 'ach Daq the bIQ lojmIt eastward.

38 The latlh company vo' chaH 'Iv nobta' tlho' mejta' Daq ghom chaH, je jIH after chaH, tlhej the bID vo' the ghotpu, Daq the wall, Dung the tower vo' the furnaces, 'ach Daq the broad wall,

39 je Dung the lojmIt vo' Ephraim, je Sum the qan lojmIt, je Sum the fish lojmIt, je the tower vo' Hananel, je the tower vo' Hammeah, 'ach Daq the Suy' lojmIt: je chaH Qampu' vIHHa' Daq the lojmIt vo' the guard.

40 vaj Qampu' the cha' companies vo' chaH 'Iv nobta' tlho' Daq the tuq vo' joH'a', je jIH, je the bID vo' the DevwIpu' tlhej jIH;

41 je the lalDan vumwI'pu', Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, je Hananiah, tlhej trumpets;

42 je Maaseiah, je Shemaiah, je Eleazar, je Uzzi, je Jehohanan, je Malchijah, je Elam, je Ezer. The singers sang loud, tlhej Jezrahiah chaj overseer.

43 chaH nobta' Dun nobmey vetlh jaj, je rejoiced; vaD joH'a' ghajta' chenmoHta' chaH yItIv tlhej Dun Quch; je the be'pu' je je the puqpu' rejoiced: vaj vetlh the Quch vo' Jerusalem ghaHta' Qoyta' 'ach afar litHa'.

44 Daq vetlh jaj were loDpu' wIv Dung the chambers vaD the treasures, vaD the wave nobmey, vaD the wa'Dich fruits, je vaD the tithes, Daq tay'moH Daq chaH, according Daq the fields vo' the vengmey, the portions wIv Sum the chutghachmey vaD the lalDan vumwI'pu' je Levites: vaD Judah rejoiced vaD the lalDan vumwI'pu' je vaD the Levites 'Iv waited.

45 chaH performed the duty vo' chaj joH'a', je the duty vo' the purification, je vaj ta'ta' the singers je the porters, according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' DavID, je vo' Solomon Daj puqloD.

46 vaD Daq the jajmey vo' DavID je Asaph vo' qan pa' ghaHta' a pIn vo' the singers, je songs vo' naD je thanksgiving Daq joH'a'.

47 Hoch Israel Daq the jajmey vo' Zerubbabel, je Daq the jajmey vo' Nehemiah, nobta' the portions vo' the singers je the porters, as Hoch jaj poQta': je chaH cher apart vetlh nuq ghaHta' vaD the Levites; je the Levites cher apart vetlh nuq ghaHta' vaD the puqloDpu' vo' Aaron.

13

1 Daq vetlh jaj chaH read Daq the paq vo' Moses Daq the audience vo' the ghotpu; je therein ghaHta' tu'ta' ghItlhta', vetlh an Ammonite je a Moabite should ghobe' 'el Daq the assembly vo' joH'a' reH,

2 because chaH ta'be' ghom the puqpu' vo' Israel tlhej tIr Soj je tlhej bIQ, 'ach hired Balaam Daq chaH, Daq mu'qaD chaH: however maj joH'a' tlhe'ta' the mu'qaD Daq a blessing.

3 'oH ghoSta' Daq juS, ghorgh chaH ghajta' Qoyta' the chutghachmey, vetlh chaH separated vo' Israel Hoch the DuD qev.

4 DaH qaSpa' vam, Eliashib the lalDan vumwI', 'Iv ghaHta' wIv Dung the chambers vo' the tuq vo' maj joH'a', taH allied Daq Tobiah,

5 ghajta' prepared vaD ghaH a Dun chamber, nuqDaq qaSpa' chaH laid the 'uQ nobmey, the frankincense, je the Dujmey, je the tithes vo' the grain, the chu' HIq, je the Hergh, nuq were nobpu' Sum ra'ta'ghach mu' Daq the Levites, je the singers, je the porters; je the wave nobmey vaD the lalDan vumwI'pu'.

6 'ach Daq Hoch vam poH jIH ghaHta' ghobe' Daq Jerusalem; vaD Daq the cha' je thirtieth DIS vo' Artaxerxes joH vo' Babylon jIH mejta' Daq the joH: je after Dich jajmey tlhobta' jIH mej vo' the joH,

7 je jIH ghoSta' Daq Jerusalem, je understood the mIghtaHghach vetlh Eliashib ghajta' ta'pu' vaD Tobiah, Daq preparing ghaH a chamber Daq the bo'DIjmey vo' the tuq vo' joH'a'.

8 'oH grieved jIH sore: vaj jIH chuH vo' Hoch the household stuff vo' Tobiah pa' vo' the chamber.

9 vaj jIH ra'ta', je chaH cleansed the chambers: je pa' qempu' jIH again the Dujmey vo' the tuq vo' joH'a', tlhej the 'uQ nobmey je the frankincense.

10 jIH perceived vetlh the portions vo' the Levites ghajta' ghobe' taH nobpu' chaH; vaj vetlh the Levites je the singers, 'Iv ta'ta' the vum, ghajta' Haw'ta' Hoch Daq Daj yotlh.

11 vaj contended jIH tlhej the DevwIpu', je ja'ta', qatlh ghaH the tuq vo' joH'a' lonta'? jIH boSta' chaH tay', je cher chaH Daq chaj Daq.

12 vaj qempu' Hoch Judah the tithe vo' the grain je the chu' HIq je the Hergh Daq the treasuries.

13 jIH chenmoHta' treasurers Dung the treasuries, Shelemiah the lalDan vumwI', je Zadok the scribe, je vo' the Levites, Pedaiah: je next Daq chaH ghaHta' Hanan the puqloD vo' Zaccur, the puqloD vo' Mattaniah; vaD chaH were counted voqmoH, je chaj business ghaHta' Daq distribute Daq chaj loDnI'pu'.

14 qaw jIH, wIj joH'a', concerning vam, je yImev wipe pa' wIj QaQ deeds vetlh jIH ghaj ta'pu' vaD the tuq vo' wIj joH'a', je vaD its observances.

15 Daq chaH jajmey leghta' jIH Daq Judah 'op loDpu' treading winepresses Daq the jaj SochDIch, je bringing Daq sheaves, je loading donkeys therewith; as je HIq, grapes, je figs, je Hoch Da vo' burdens, nuq chaH qempu' Daq Jerusalem Daq the jaj SochDIch jaj: je jIH testified Daq chaH Daq the jaj Daq nuq chaH sold Soj.

16 pa' yInta' loDpu' vo' Tyre je therein, 'Iv qempu' Daq fish, je Hoch Da vo' wares, je sold Daq the jaj SochDIch Daq the puqpu' vo' Judah, je Daq Jerusalem.

17 vaj jIH contended tlhej the nobles vo' Judah, je ja'ta' Daq chaH, nuq mIghtaHghach Doch ghaH vam vetlh SoH ta', je profane the jaj SochDIch jaj?

18 ta'be' lIj vavpu' ta' thus, je ta'ta' ghobe' maj joH'a' qem Hoch vam mIghtaHghach Daq maH, je Daq vam veng? yet SoH qem latlh QeHpu' Daq Israel Sum profaning the jaj SochDIch.

19 'oH ghoSta' Daq juS vetlh, ghorgh the lojmItmey vo' Jerusalem taghta' Daq taH dark qaSpa' the jaj SochDIch, jIH ra'ta' vetlh the doors should taH shut, je ra'ta' vetlh chaH should ghobe' taH poSmaHpu' until after the jaj SochDIch. jIH cher 'op vo' wIj toy'wI'pu' Dung the lojmItmey, vetlh ghobe' burden should taH qempu' Daq Daq the jaj SochDIch jaj.

20 vaj the merchants je sellers vo' Hoch kinds vo' wares yIntaH outside vo' Jerusalem once joq twice.

21 vaj jIH testified Daq chaH, je ja'ta' Daq chaH, qatlh juH SoH about the wall? chugh SoH ta' vaj again, jIH DichDaq lay ghopmey Daq SoH. vo' vetlh poH vo' ghoSta' chaH ghobe' latlh Daq the jaj SochDIch.

22 jIH ra'ta' the Levites vetlh chaH should purify themselves, je vetlh chaH should ghoS je pol the lojmItmey, Daq sanctify the jaj SochDIch jaj. qaw Daq jIH, wIj joH'a', vam je, je spare jIH according Daq the greatness vo' lIj loving kindness.

23 Daq chaH jajmey je leghta' jIH the Jews 'Iv ghajta' married be'pu' vo' Ashdod, vo' Ammon, je vo' Moab:

24 je chaj puqpu' jatlhta' bID Daq the speech vo' Ashdod, je laH ghobe' jatlh Daq the Jews' language, 'ach according Daq the language vo' each ghotpu.

25 jIH contended tlhej chaH, je cursed chaH, je struck Dich vo' chaH, je plucked litHa' chaj jIb, je chenmoHta' chaH swear Sum joH'a', ja'ta', SoH DIchDaq ghobe' nob lIj puqbe'pu' Daq chaj puqloDpu', ghobe' tlhap chaj puqbe'pu' vaD lIj puqloDpu', joq vaD tlhIH'egh.

26 ta'ta' ghobe' Solomon joH vo' Israel yem Sum Dochvammey Dochmey? yet among law' tuqpu' ghaHta' pa' ghobe' joH rur ghaH, je ghaH ghaHta' parmaqqay vo' Daj joH'a', je joH'a' chenmoHta' ghaH joH Dung Hoch Israel: nevertheless 'ach ghaH ta'ta' foreign be'pu' cause Daq yem.

27 DIchDaq maH vaj 'Ij Daq SoH Daq ta' Hoch vam Dun mIghtaHghach, Daq trespass Daq maj joH'a' Daq marrying foreign be'pu'?

28 wa' vo' the puqloDpu' vo' Joiada, the puqloD vo' Eliashib the jen lalDan vumwI', ghaHta' puqloD- Daq- chutghachmey Daq Sanballat the Horonite: vaj jIH chased ghaH vo' jIH.

29 qaw chaH, wIj joH'a', because chaH ghaj defiled the priesthood, je the lay' vo' the priesthood, je vo' the Levites.

30 Thus cleansed jIH chaH vo' Hoch foreigners, je wIv duties vaD the lalDan vumwI'pu' je vaD the Levites, Hoch Daq Daj vum;

31 je vaD the wood cha'nob, Daq poHmey wIv, je vaD the wa'Dich fruits. qaw jIH, wIj joH'a', vaD QaQ.