1 Кънигы рожьства ‹µ хв7а . ©на давыдова . ©на авраамля
2 авраамъ роди исаака исаакъ же . роди иякова ияковъ же . роди июдѫ и братиѭ ѥго
3 июда же . роди фареса и зара отъ fамары фаресъ же роди езрома езромъ же . роди араама
4 араамъ же . роди аминадава аминадавъ же . роди наасона наасонъ же . роди сал°мона
5 салмонъ же . роди вооза отъ рахавы воозъ же . роди овида отъ рufи овидъ же . роди иесеа
6 иесеи же . роди дв7да цRа давыдъ же цRь . роди соломона отъ uринныѩ
7 соломонъ же . роди ровоама ровоамъ же . роди авиѫ авиа же . роди аса
8 асъ же . роди иҶсафата иҶсафатъ же . роди иҶрама иҶрамъ же . роди озиѭ
9 озия же . роди иоаfама иоаfамъ же . роди езекиѭ
10 езекия же . роди манасиѭ манасия же . роди амона амонъ же . роди иосиѭ
11 иосия же . роди иехониѭ и братиѭ ѥго въ прэселѥниѥ вавµлоньскоѥ
12 по прэселѥнииже вавµлоньстэѥмь . иехония роди салаfииля салаfииль же . роди зоровавела
13 зоровавелъ же . роди авиuда авиuдъ же . роди елиакима елиакимъ же . роди азора
14 азоръ же . роди садока садокъ же . роди ахима ахимъ же . роди елиuда
15 елиuдъ же . роди елиазара елиазаръ же . роди мат3fана мат3fанъ же . роди иякова
16 ияковъ же роди иоҶсифа мѫжа мариина . из нѥѩже родисz и‹с . нарицаѥмыи х©ъ
17 вьсэхъ же родъ . отъ авраама до дв7да родъ . д‹ и отъ давыда . до прэселѥния вавилоньскааго . родъ . д‹ и отъ прэселѥния вавилоньскааго до ¦а родъ . д‹ Ӱ Ӗ
18 И©µ хв7о же рожьство . сице бэ . обрѫченэ бо бывъши матери ѥго марии иҶсифови . прэжде даже не сънѩстасz . обрэте сz имѫщи въ чрэвэ . отъ д¦а с™а
19 иҶсифъ же мѫжь ѥѩ . правьдьнъ сы . и не хотz обличити ѥѩ . въсхотэ отаи пuстити ѭ
20 сице же ѥмu uмышльшu . се анGлъ гн7ь въ сънэ явисz ѥмu гlѩ иҶсифе сн7u дв7довъ . не uбоисz приѩти . мариѩ жены твоеѩ рождьшеѥ бо сz въ неи . отъ д¦а ѥсть с™а
21 родить же сынъ . и наречеши имz ѥму и‹с тъ бо сп7сеть люди своѩ отъ грэхъ ихъ
22 се же вьсе бысть . да събѫдетьсz реченоѥ . отъ Gа прbѸкъмь гlѭщемь
23 се дэва въ чрэвэ прииметь . и родить сн7ъ и нарекѫть имz ѥмu емманuилъ ѥже ѥсть . съказаѥмо . съ нами б7ъ
24 въставъ же иҶсифъ отъ съна . сътвори якоже повелэ ѥмu анGлъ гн7ь и приѩтъ женѫ своѭ
25 и незнааше ѥѩ . доньдеже роди сн7ъ свои пьрвэньць . и нарече имz ѥмu и‹съ Ӗ <7>
1 Исuсu рожьшu сz . въ виfлэеми иuдеистэи . въ дьни ирода цRя . се влъсви отъ въстока . придошz въ иеRслимъ гlѭще .
2 къде ѥсть рождии сz цRь . иuдеискъ видэхомъ бо звэздѫ ѥго на въстоцэ . и придохомъ поклонитъ сz ѥмu
3 uслышавъ же иродъ цRь . съмzтесz и вьсь иер3салимъ съ нимь
4 и събьравъ . вьсѩ ар°хиереѩ и кънижьникы людьскыѩ въпрашааше ѩ къде х©ъ раждаѥтьсz
5 ониже рекошz ѥмu въ виfлееми иuдеистэи тако бо писано ѥсть прbѸкъмь
6 и ты виfлеоме земле3 иuдова . ничимьже мьньши ѥси . въ влд7кахъ иuдовахъ ис тебе бо изидеть вlка . иже uпасеть люди моѩ изlя .
7 тогда иродъ . отаи призвавъ влъхвы . испыта отъ нихъ врэмz явльшzѩсz звэзды
8 и посълавъ въ виfлеомъ рече шьдъше испытаите извэстьно о отрочzти ѥгда же обрѩщете . повэдите ми да и азъ шьдъ поклонѭсz ѥмu
9 ониже послuшавъше цRа идошz . и се звэзда . ѭ же видэшz на въстоцэ . идэаше предъ ними . доньдеже пришьдъши ста . вьр°хu идеже бэ отрочz
10 видэвъше же звэздѫ . въздрадовашz сz радостиѭ великоѭ зэло
11 и въшьдъше въ храминѫ . видэшz отрочz . съ мариѥѭ материѭ ѥго и падъше поклонишz сz ѥмu и отвръзъше съкровища своя . принесошz ѥмӧ дары злато и ливанъ и змµрьнѫ .
12 и отъвэтъ приимъше въ сънэ . не възвратити сz къ иродu . нъ инэмь пѫтьмь отъидошz въ странѫ своѭ Ӗ.Ӌ
13 Ошьдъшемъ же влъхвомъ . се анGлъ гн7ь . въ сънэ ѩви сz иосифu гlя въставъ . поими отрочz . и матерь ѥго . и бэжи въ егµп3тъ и бѫди тu . доньдеже ти рекѫ хощеть бо иродъ искати отрочzте . да погuбить ѥ
14 онъ же въставъ . поѩтъ отрочz . и матерь ѥго нощиѭ . и отъиде въ егµп3тъ .
15 и бэ тu . до uмрьтия иродова . да събѫдетьсz реченоѥ отъ Gа . прbѸкъмь гlѭщемь отъ егµп3та възъвахъ сн7ъ мои
16 тогда иродъ . видэвъ яко порѫганъ бысть отъ влъхвъ . разгнэва сz зэло и посълавъ . изби вьсѩ отрокы сѫщzѩ въ виfлеемэ . и въ вьсэхъ прэдэлэхъ ѥѩ . оть дъвою лэтu . и ниже по врэмени ѥже испыта оть влъхвъ
17 тогда събысть сz реченоѥ . иеремиемь прbѸкъмь гlѭщемь .
18 гласъ въ рамэ . слышанъ бысть плачь и рыданиѥ и въпль мъногь рахииль плачѫщи сz . чzдъ своихъ и не хотэаще uтэшити сz яко не сѫть
19 uмьръшӧ же иродu . се ан3гелъ гн7ь въ сънэ . яви сz иосифu въ егµп3тэ
20 гlѩ . въставъ . поими отрочz и матерь ѥго . и иди въ землѭ изlѥвѫ измрэшz бо ищѫщеи дuшz отрочzте
21 онъ же въставъ . поѩтъ отрочz . и матерь ѥго . и въниде въ земӥю из7лѥвѫ
22 слышавъ же ар°хелаи цRствuѥть въ иuдеи . въ ирода мэсто оц7а своѥго . uбоя сz тамо ити вэстьже приимъ въ сънэ . отиде въ странѫ галилеискѫ
23 и пришьдъ въсели сz въ градэ . нарицаѥмэемь . назареfъ да събѫдеть сz реченоѥ прbѸкы . яко назареи наречеть сz Ӗ.Ӌ
1 Въ врэмz оно . приде иоанъ кRститель . проповэдаѩ въ пuстыни иuдеисцэ
2 и гlѩ покаитесz приближи бо сz цRьствиѥ нб7сьноѥ
3 сь бо ѥсть реченыи исаиѥмь пRкъмь гlѭщемь . гласъ въпиѭщааго въ пuстыни uготоваите пѫть гн7ь . правы творите стьзz ѥго
4 самъ же иоанъ . имэаше ризѫ своѭ . оть власъ вельбѫждь . и поясъ uсниянъ . о чрэслэхъ своихъ эдъ же ѥго бэ акридъ . и медъ дивии
5 тогда исхождааше къ нѥмu . иер©лмъ . и вьса иuдеа . и вься страна иерданьская .
6 и крьщаахѫ сz въ ерданьсцэи рэцэ отъ нѥго исповэдаѭще грэхы своя
7 видэвъже мъногы фарисеѩ и садuкеѩ . грzдѫщz на крьщениѥ ѥго и гlа . ищадия ехидьнова . къто съказа вамъ бэжати отъ грzдѫщааго гнэва
8 сътворите плодъ достоинъ покаанию
9 и не начинаите гlати въ себэ . оц7а имаамъ авраама гlѭ бо вамъ яко можеть б7ъ . отъ камения сего . въздвигнѫти чzда авраамови .
10 uже бо секыра при корении дрэва лежить . вьсяко uбо дрэво . ѥже не творить плода добра . посэкаѥмо бываѥть . и въ огнь въметаѥмо
11 азъ uбо крьщѫ вы водоѭ въ покааниѥ . грzды же по мънэ крэплии мене ѥсть . ѥмuже нэсмь достоинъ сапога понести . ть вы крьстить д¦ъмь с™ымь Ӗ<>
13 Въ врэмz оно . приде и‹с . оть галилеа на иер°данъ . къ иоанu . крьститъсz отъ нѥго
14 иоанъ же . възбраняаше ѥмӧ гlя . азъ трэбѫѭ отъ тебе крьс™ити сz а ты грzдеши къ мънэ
15 отъвэщавъ же и‹с . рече къ нѥмu остани нынэ тако бо подобьно ѥсть намъ . исплънити вьсякѫ правьдѫ тогда остави и
16 крьщьжесz и‹с . възиде абиѥ оть воды и се отъвьр°зошzсz ѥмӧ нб7са и видэ дuхъ б9ии . съходzщь . яко голѫбь . и грzдѫщь на нь
17 и се гласъ съ нб7се гlѩ . се ѥсть сн7ъ мои възлюбленъі\: . о нѥмьже благоволихъ ӖӋ
1 Въ врэмz оно . възведенъ бысть и‹с . д¦омь въ пuстынѭ . искuситъ сz отъ диявола
2 и пощь с дьни .м7. инощиші\: .м7. послэдь възалъка
3 и пристѫпль искuситель рече ѥмu аще сн7ъ ѥси б9ии . рьци да камениѥ се . хлэби бѫдѫть
4 онъ же отъвэщавъ рече писано ѥсть . не о хлэбэ ѥдиномъ живъ бѫдеть чlкъ . нъ о вьсякомь гlэ исходѩщимъ из uстъ б9ии
5 тогда поятъ и дияволъ . въ с™ы градъ . и постави и на крилэ цRкъвьнэемь .
6 и рече ѥмu аще сн7ъ ѥси б9ии . вьрзисz низъ писано бо ѥсть . яко анGломъ своимъ заповэсть о тебэ . и на рѫкu възьмѫть тz да непрэтъкнеши о камень ногы твоѥѩ
7 речеже ѥмu и‹с пакы писано ѥсть . не искuсиши Gа б7а своѥго
8 пакы поѩтъ и дияволъ на горѫ высокѫ зэло . и показа ѥмu вьса цRствия вьсего мира . и славѫ ихъ .
9 и рече ѥмu вьса си дамь тебэ . аще падъ поклониши ми сz
10 тогда рече ѥмu и‹с иди за мz сотоно писано бо ѥсть . го7µ бо7µ твоѥмu поклониши сz . и томu ѥдиномu послuжиши .
11 тогда остави и дияволъ . и се анGли пристѫпишz . и слuжаахѫ ѥмu ӖӋ
12 Въ врэмz оно . слышавъ и‹с яко иоанъ прэданъ бысть . отиде въ галилеѭ
13 и оставль назареfъ . пришьдъ въселисz въ каперънаuмъ . въ помориѥ . въ прэдэлэхъ завuлонихъ и неф°fалимлихъ
14 да събѫдетьсz реченоѥ исаиѥмь прbѸкъмь гlѭщемь .
15 земля завълоня . и земля неф3fалимля пѫть морю . обонъ полъ иорьдана . галилеа ѩзыкъ .
16 людиѥ сэдzщии въ тьмэ . видэшz свэтъ великъ и сэдzщеи въ странэ . и сэни съмьр3тьнэи . свэтъ въсия имъ
17 отътоли начzтъ и‹с . проповэдати и гlати покаите сz . приближи бо сz цRствиѥ нб7сьноѥ Ӗ<>
18 Въ времz оно . ходz и‹съ . при мори галилеистэемь видэ дъва брата симона нарицаѥмааго петра . и аньдрея брата ѥмu въмэтаѭшта мрэжz въ море . бэаста бо ловьца
19 и рече има идэта по мънэ . и сътворѭ вы ловьца чlвкомъ
20 она же абиѥ оставльша мрэжz . по нѥмь идоста
21 и прэшьдъ отътѫдu uзьрэ ина дъва брата иякова зеведеова . иоана брата ѥмu въ корабли . съ зеведеомь оц7ьмь ѥю завzзаѭща мрэжz своѩ . и възъва я
22 она же абиѥ . оставльша корабль . и отьца своѥго по нѥмь идоста
23 и прохождааше вьсѭ галилеѭ и‹съ . uчz на съборищихъ ихъ и проповэдаѩ еµаньгелиѥ цRствия . и исцэляѩ вьсякъ недѫгъ и вьсякѫ ѩзѫ въ людьхъ Ӗ Ӌ
25 Въ врэмz оно . по и‹©э идошz . народи мънози отъ галилеѩ . и декаполеа . и отъ иеRслма . и иuдеа . и съ оного полu иҶр°дана
1 uзьрэвъ же народъ мъногъ . възиде на горѫ и яко сэде . пристѫпишz къ нѥмu . uченици ѥго
2 и отвьр°зъ uста своя uчааше ѩ гlѩ Ӗ
3 Блажени . нищии д¦ъмь яко тэхъ ѥсть цRьствиѥ нб7сьноѥ
4 Блажени . плачѫщии сz . яко ти uтэшzть сz
5 Блажени кротъции . яко ти наслэдzть землѭ
6 Блажени . ал°чѫщеи жzждѫщеи правьды . яко ти насытzтьсz
7 Блажени . милостивии . яко ти помиловани бѫдѫть
8 Блажени чистии сьрдьцьмь . яко ти б7а uзьрѩть
9 Блажени . съмиряѭщеи яко ти сн7ове бжии нарекѫть сz
10 Блажени . изгъиании правьды ради . яко тэхъ ѥсть цRствиѥ нб7сьноѥ
11 Блажени ѥсте . ѥгда поносzть вамъ . и ижденѫть . и рекѫть вьсакъ зълъ гlъ на вы . лъжѫще мене ради
12 Радuите сz и веселите сz . яко мьзда ваша . мънога ѥсть на нб7сехъ ӖӋ
14 Рече Gь своимъ uченикомъ вы ѥсте свэтъ вьсемu мирu неможеть градъ uкрыти сz врьхu (вьр°хu) горы стоѩ .
15 ни въжагаѭть свэтильника . и поставляѭтъ ѥго подъ спѫдъмь нъ на свэщьницэ . да свэтить вьсэмъ . иже въ храминэ сѫть
16 тако да просвьтить сz свэтъ вашь прэдъ чловэкы . да uзьрzть ваша добрая дэла . и прославzть оц7а вашего . иже ѥсть на нб7сехъ
17 не мьните яко придохъ разоритъ закона . или прRкъ не придохъ разоритъ нъ напъл°нитъ .
18 амин . гlѭ вамъ доньдеже прэидеть нб7о и земля . писмz ѥдино или ѥдина чьрта непрэидеть отъ закона . доньдеже вьса бѫдеть
19 иже бо разорить ѥдинѫ заповэдии сихъ малыихъ и наuчить тако чlкы . мьнии наречеть сz въ цRьствии нб7сьнэемь а иже сътворить и наuчить . сь великъ наречеть сz . въ цRьствии нб7сьнэемь Ӗ<.7>
42 Рече Gь . просzщuuмu u тебе даи . и хотzщааго отъ тебе заѩти неотъврати
43 слышасте яко речено ѥсть . възлюбиши ближьняаго своѥго . и възненавидиши врага твоѥго
44 азъ же гlѭ вамъ любите врагы вашz благословите кльнѫщzѩ вы . добро творите ненавидzщиимъ васъ . и молите за твbрѩщzѩ вамъ напасть и изгонzщzѩ вы .
45 да бѫдете сынове оц7а вашего . иже ѥсть на нб7сехъ яко слъньце своѥ сияѥть на зълыѩ и на благыя . и дъждить на правьдьныѩ и ненаправьдьныѩ
46 аще бо любите любzщzѩ вы . кѫѭ мьздѫ имаате не и мытариѥ ли такожде творzть
47 и аще цэлuѥте дрuгы вашz тъкъмо чьто лише творите не и мытариѥ ли такожде творzть
48 бѫдэте uбо вы съврьшени . яко и оц7ь вашь небесьныи съвьрьшенъ ѥсть Ӗ Ӌ
1 Рече Gь . вънемлэте милостынѩ вашеѩ . не творити прэдъ чlкы . да видими бѫдете ими аще ли же ни . мьзды не имаате отъ оц7а вашего иже ѥсть на нб7сехъ
2 ѥгда uбо твориши милостынѭ . не въстрѫби прэдъ собоѭ яко лицемэри творzть . въ съборищиихъ . и въ стьгнахъ . да прославzтьсz отъ чlкъ . амин гlѭ вамъ . яко въсприѥмлѭть мьздѫ своѭ
3 тебэ же творѩщѫ милостынѭ . да не чuѥть шuица твоя . чьто творить десница твоя
4 да бѫдеть милостыни твоя въ таинэ и оц7ь твои . видzи въ таинэ . въздасть тебэ явэ
5 и ѥгда молишисz . не бѫди яко лицемэри . яко любzть на съборищихъ и въ стьгнахъ и на распѫтиихъ стоѩще . молити сz . да явzть сz чlкомъ . амин . гlѭ вамъ . яко въсприѥмлѭть мьздѫ своѭ
6 тыже ѥгда молиши сz . въниди въ клэть твоѭ и затвори двьри твоѩ и моли сz оцu твоѥмu въ таинэ и оц7ь твои . видzи въ таинэ въздасть тебэ явэ
7 молѩще же сz . не лихогlэте . якоже ѩзычьници мьнzть бо сz . яко въ мънозэ гlании своѥмь uслышани бѫдѫть
8 неподобитесz uбо имъ вэсть бо оц7ь вашь . ихъже трэбuѥте . прэжде прошения вашего
9 тако uбо молите вы сz О§е нашь иже ѥси на нб7сехъ . да с™итьсz имz твоѥ
10 да придеть цRствиѥ твоѥ . да бѫдеть воля твоя . яка на нб7си и на земли .
11 хлэбъ нашь насѫщьныи . даждь намъ дьньсь
12 и остави намъ . длъгы нашz . яко и мы оставляѥмъ длъжьникомъ нашимъ
13 и невъведи насъ въ напасть нъ избави ны отъ неприязни яко твоѥ ѥсть цRствиѥ и сила . и слава въ вэкы амин Ӗ Ӌ
14 Рече Gь . аще отъпuстите чlкомъ . съгрэшения ихъ отъпuстить и вамъ . оц7ь вашь нб7сьныи
15 аще ли не отъпuщаѥте чlкомъ съгрэшении ихъ . ни оц7ь вашь отъпuстить . вамъ съгрэшении вашихъ
16 ѥгдаже поститесz . не бѫдэте . яко лицемэри сэтuѭще просмражаѭть бо . лица своя да сz бышz явили чlкомъ постzще амин . гlѭ вамъ . яко въсприѥмлѭть мьздѫ своѭ
17 ты же постzсz . помажи главѫ твоѭ . и лице твоѥ uмыи
18 да неявиши сz чlкомъ постzсz . нъ оц7u твоѥмu иже ѥсть въ таинэ и оц7ь твои . видzи въ таинэ . въздасть тебэ явэ
19 не съкрываите себэ съкровищь на земли идеже . чрьвь . и тьля тьлить . идеже . татиѥ подъкопаваѭть и крадѫть
20 съкрываите же себэ . съкровище на нб7си идеже . ни чрьвь . ни тьля тьлить . идеже татиѥ . не подъкопаваѭть ни крадѫть
21 идеже бо ѥсть съкровище ваше . тu ѥсть и срьдьце ваше Ӗ . <7> . .
22 Рече Gь . свэтильникъ тэлu ѥсть око аще uбо бѫдеть око твоѥ просто . вьсе тэло твоѥ бѫдет свэтьло
23 аще ли око твоѥ лѫкаво бѫдеть . вьсе тэло твоѥ тьмьно бѫдеть аще uбо свэтъ иже въ тебэ тьма ѥсть . то тьма кольми
24 никыи же бо рабъ можеть дъвэма господинома работати либо ѥдиного възненавидить . а дрӧгааго възлюбить ли ѥдиного дрьжитьсz . а о дрuзэмь нерадити начьнеть не можете бо7µ работати и мамонэ
25 сего ради гlю вамъ непьцэте сz дш7еѭ вашеѭ . чьто эсте или чьто пиѥте . ни тэлъмь вашимь въ чьто облэчетесz не дш7а ли больши ѥсть пищz и тэло одеждz
26 възьрите на пътицz небесьныѩ яко несэѭть . ни жьнѭть . ни събираѭть въ житьиицѫ и оц7ь вашь небесьныи питаѥть ѩ не вы ли паче лuчьши их ѥсте
27 кътоже отъ васъ пекысz . можеть приложити тэлеси своѥмь лакъть ѥдииъ
28 и о одежди чьто печетесz съмотрите крины сельныѩ . како растѫть не трuжаѭтьсz . ни прѩдѫть .
29 гlѭ же вамъ яко ни соломонъ въ вьсеи славэ своѥи облэчесz яко ѥдинъ отъ сихъ
30 аще же сэно сельноѥ . дьнь сѫщеѥ . а uтрэ въпещь въмэтаѥмо . б7ъ тако одэѥть . кольми паче васъ маловэрни
31 не пьцэтесz оубо гlѭще чьто эмъ или чьто пиѥмъ . или чимь одеждемъсz
32 вьсэхъ бо сихъ ѩзыци ищѫть вэсть бо оц7ь вашь небесьныи . яко трэбuѥте вьсэхъ
33 ищэтеже прэжде цесарьствия б9ия и правьды ѥго . и си вься приложzтьсz вамъ Ӗ Ӌ
1 Рече Gь . неосѫждаите да неосѫждени бѫдете
2 имьже бо сѫдъмь сѫдите . сѫдить сz вамъ и въ нѭ же мэрѫ мэрите възмэрить сz вамъ
3 чьтоже видиши сѫчьць иже ѥсть въ очеси брата твоѥго . а бьрьвьна ѥже ѥсть въ очеси твоѥмь нечuѥши
4 или како речеши братu твоѥмu остави и изьмѫ сѫчьць из очесе твоѥго . и се бьрьвьно въ оцэ твоѥмь
5 лицемэре изьми прь(вэе брь)вьно из очесе твоѥго . тогда uзьриши изzти сѫчьць из очесе брата твоѥго
6 недадите с™ааго пьсомъ ни помэтаите бисъръ вашихъ прэдъ свиниями . да непоперѫть ихъ ногами своими . и вращьшесz растръгнѫть вы
7 просите и дастьсz вамъ ищэте и обрzщете тлъцэте и отъврьзеть сz вамъ вьсzкъ бо просzи прииметь . и ищzи обрэтаѥть . и тлъкѫщuuмu отъвьрьзетьсz Ӗ Ӌ
12 Рече Gь вься uбо ѥлико хощете да творѩть вамъ чlци . тако и вы творите имъ се бо ѥсть законъ и прbѸци
13 вънидэте ѫзъкыими враты . яко пространа врата и широкъ пѫть . въводѩи въ пагuбѫ . и мънози сѫть въходѩщеи ими
14 коль ѫзъка врата . и тэснъ пѫть въводѩи въ животъ и мало ихъ ѥсть . иже и обрэтаѭть
15 вънемлэте отъ лъживыихъ прbѸкъ . иже приходѩть къ вамъ въ одеждахъ овьчахъ . ѫтрьѭдuже сѫть въл3ци . и хыщьници .
16 отъ плодъ ихъ познаѥте ѩ еда объѥмлѭть отътрьния грозны . или отърэпия смокъви
17 тако вьсяко дрэво добро . плоды добры творить а зъло дрэво . плоды зълы творить
18 не можеть дрэво добро . плодъ зълъ творити . ни дрэво зъло . плодъ добръ творити
19 вьсако дрэво . ѥже не творить плода добра . посэкаѭть и въ огнь въмэтаѭть
20 тэмьже uбо . отъ плодъ ихъ познаѥте ѩ
21 не вьсякъ гlѩи и мънэ Gи Gи . вънидеть въ цRствиѥ нб7сьноѥ нъ твbрzи волѭ оц7а моѥго . иже ѥсть на нб7сехъ ӖӋ
24 Рече Gь . вьсакъ иже слышить словеса моя си . и сътворить я uподоблѭ и мѫжu мѫдрu . иже съзъда своѭ храминѫ на камени
25 и съниде дъждь и придошz рэкы и възвэяшz вэтри и нападошz на храминѫ тѫ . и непадесz основана бо бэ на камени
26 и вьсакъ слышzи словеса моя си и нетворz ихъ uподобитьсz мѫжu бuѭ . иже съзъда своѭ храминѫ напэсъцэ
27 и съниде дъждь . и придошz рэкы . и възвэяшz вэтри и опьрошz сz храминэ тои и паде сz и бэ раздрuшениѥ ѥѩ велико
28 и бысть . ѥгда съконьча и‹с вьса словеса си . дивляахѫсz народи о uчении ѥго
29 бэ бо uчzѩ яко власть имы и не яко кънижьници
1 съшьдъшu же ѥмu съ горы . въ слэдъ ѥго идошz народи мънози
2 и се прокаженъ пристѫпль кланяашесz ѥмu гlѩ Gи аще хощеши можеши мz очистити
3 и простьръ рѫкѫ коснѫ и и‹с . гlѩ хощѫ очисти сz и абиѥ очисти сz отъ проказы
4 и рече ѥмu и‹с виждь никомu же не повэждь нъ шьдъ покажи сz иереови . и принеси даръ . иже повелэ моmси въ съвэдэниѥ имъ Ӗ Ӌ
5 Въ врэмz оно . въшьдъшu иі©u въ каперънаuмъ . и пристѫпи къ нѥмu сътьникъ . молѩ и
6 и гlѩ Gи . отрокъ мои лежить въдомu ослаблѥнъ . лютэ яко страждz
7 и гlа ѥмu и‹с азъ пришьдъ исцэлѭ и
8 и отъвэщавъ сътьникъ рече Gи нэсмь достоинъ . да подъ кровъ мои вънидеши нъ тъкъмо рьци слово и исцэлэѥть отрокъ мои
9 ибо азъ чlвкъ ѥсмь подъ владыкоѭ . имы подъсобоѭ воины и гlѭ семu иди и идеть . и дрuгuuмu приди и придеть . и рабu моѥмu сътвори се и сътворить
10 слышавъ же и‹съ дивисz ѥмu . и рече идѫщиимъ по нѥмь аминъ гlѭ вамъ ни въ из7ли толикы вэры обрэтохъ
11 гlѭ же вамъ яко мънози отъ въстокъ и западъ придѫть . и възлѩгѫть съ авраамъмь . и исаакъмь . и яковъмь . въ цRствии небесьнэмь .
12 а сынове цRствия изгънани бѫдѫть въ тьмѫ кромэшьнѭѭ тu бѫдеть плачь . и скрьжьтъ зѫбомъ
13 и рече и‹с сътьникu иди якоже вэрова . бѫди тебэ и исцэлэ отрокъ ѥго въ тъ часъ Ӗ .
14 Въ врэмz оно . пришьдъ и‹с въ домъ петровъ . видэ тьщѫ ѥго лежzщѫ . огньмь жегомѫ .
15 и прикоснѫсz рѫцэ ѥѩ . и остави ѭ огнь . и въста и слuжааше ѥмu
16 поздэ же бывъшu . приведошz ѥмu бэсьны мъногы . и изгьна д¦ы словъмь . и вьсѩ болѩщzѩ исцэли
17 да събѫдетьсz реченоѥ исаиемь пророкъмь гlѭщемь тъ недѫгы нашz приѩтъ . и болэзни понесе .
18 uзьрэвъ же и‹с . мъногы народы окрьсть себе . повелэ ити на онъ полъ .
19 и пристѫпль ѥдинъ кънигъчи . и рече ѥмu uчителю идѫ по тебэ . яможе колиждо идеши .
20 и гlа ѥмu и‹с лисицz ложа имѫть . и пътицz нб7сьскыѩ гнэзда . а сынъ чловэчьскыи не имать къде главы подъклонити .
21 дрuгыи же отъ uченикъ ѥмu рече къ нѥмu . Gи . повели ми прэжде ити и погрети оц7а моѥго .
22 и‹с же гlа ѥмu грѩди по мънэ . и остави мрьтвыѩ . погрети своѩ мрьтвьцz .
23 и вълэзьшu же ѥмu въ корабль . по нѥмь идошz uченици ѥго Ӗ Ӌ
28 Въ врэмz оно . пришьдъшu иі©ви въ странѫ гергесиньскѫ . сърэтоста и дъва бэсьнuѭща сz оть гробъ исходѩща люта зэло яко немощи никомuже мимоити пѫтьмь тэмь
29 и се възъписта . гlѭща чьто ѥ нама и тебэ и‹се ©не б9ии пришьлъ ѥси сэмо прэжде врэмене мѫчитъ наю
30 бэ же далече отъ нѥѭ . стадо свинии мъного пасомо
31 бэси же моляахѫ и глѭще . аще изгониши ны . повели намъ ити . въ стадо свиноѥ
32 и рече имъ и‹с идэте . они же ишьдъше . идошz въ свиниѩ и абиіе uстрьмисz . стадо вьсе свиноѥ . по брэгu въ море . и uмрэшz въ водахъ
33 а пасѫщеи бэжашz . ишьдъше въ градъ . възавэстишz вься и о бэсьнuю
34 и се вьсь градъ изиде . противѫ и‹сови и видэвъше и молишz . дабы прэшьлъ отъ прэдэль ихъ
1 и вълэзъ и‹с въ корабль . прэяде и приде въ свои градъ Ӗ Ӌ
2 и се принесошz ѥмu ослаблѥнъ жилами . на одрэ лежzщь и видэвь и‹с вэрѫ ихъ . рече ослаблѥнuuмu дьръзаи чzдо отъпuщаѭть сz грэси твои
3 и се ѥдини отъ кънижьникъ . рекошz въ себэ сь хuльствuѥть .
4 и видэвъ и‹с помышления ихъ рече . въскѫѭ мыслите вы зъло въ срд7цихъ вашихъ
5 чьто бо ѥсть uдобэѥ рещи . ослаблѥнuuмu отъпuщаѭтьсz грэси твои или рещи въстани и ходи
6 нъ да uвэсте яко власть имать . сынъ чlвчь наземли отъпuщати грэхы . тогда гlа ослаблѥнuuмu въстани и възьми одръ твои . и иди въ домъ твои
7 и вѫставъ . иде въ домъ свои
8 видэвъше же народи . чuдишzсz . и прославишz б7а . давъшааго власть такѫ члbѸкомъ Ӗ Ӌ
9 Въ врэмz оно . прэходѩ и‹с видэ члв7ка . на мытьници сэдѩща . именьмь матfеа . и гlа ѥмu по мънэ иди . и въставъ по нѥмь иде
10 и бысть ѥмu възлежzщu въ домu . и се мънози грэшьници . и мытаре пришьдъше възлежаахѫ съ и‹сомь и съ uченикы ѥго
11 и видэвъше фарисеи гlаахѫ uченикомъ ѥго почьто съ мытари и съ грэшьникы эсть uчитель вашь
12 и‹с же рече имъ не трэбuѭть съдравии врача . нъ болѩщеи
13 шьдъше наuчитесz чьто ѥсть . милостыни хощѫ а не жрьтвэ непридохъ призъватъ правьдьникъ . нъ грэшьникъ на покаяниѥ Ӗ Ӌ
18 Въ врэмz оно . кънѩзь нэкыи въшьдъ кланяашесz ѥмu гlѩ яко дъщи моя . нынэ uмрэтъ нъ прищьдъ . възложи на нѭ рѫкѫ твою . и оживеть
19 и въставъ и‹с по нѥмь идэаше и uченици ѥго .
20 и се жена . кръвоточива . дъвэнадесzте лэтэ имѫщи . пристѫпльши съзади . прикоснѫсz въскрилии ризы ѥго
21 гlааше бо въ себэ . аще тъкъмо прикоснѫсz ризэ ѥго сп7сена бѫдѫ .
22 и‹с же обращь сz и видэвъ ѭ . рече . дьръзаи дъщи вэра твоя сп7се тz и сп7сена бысть жена . отъ часа того
23 и пришьдъ и‹с въ домъ кънѩжь . и видэвъ сопьцz . и народъ мълъвzщь .
24 гlа имъ отъидэте . не uмрэ бо дв7ца нъ съпить и рѫгаахѫсz ѥмu
25 ѥгдаже изгьнанъ бысть народъ . въшьдъ ѩтъ ѭ за рѫкѫ
26 и въста двца и изиде вэсть си по вьсеи земли тои Ӗ .
27 Въ врэмz оно . прэходѩщu и‹сµсu по нѥмь идоста дъва слэпьца . зовѫща и гlѭща помилuи ны сн7u дв7довъ
28 пришьдъшuже ѥмu въ домъ . пристѫписта къ нѥмu слэпьца и гlа им и‹с вэрuѥта ли яко могѫ се сътворити гlаста ѥмu ѥи Gи
29 тогда прикоснѫсz очесu има . гlя
30 блѭдэта . да никътоже неuвэсть
31 она же ишьдъша . прослависта и по вьсеи земли тои
32 тэмаже исходѩщема . се приведошz къ нѥмu чlкъ нэмъ бэсьнъ
33 и изгънанu бэсu прогlа нэмыи и дивишzсz народи гlѭще . николиже явисz тако въ из7ли
34 а фарисеи гlаахѫ о кънѩзи бэсъ . изгонить бэсы
35 и прохождааше и‹с грады вьсѩ и вьси . uчz на съборищихъ ихъ и проповэдаѩ еµангелиѥ цRствия . и исцэлѩ вьсякъ недѫгъ . и вьсякѫ ѩзѫ въ людьхъ Ӗ
1 Въ врэмz оно призъва и‹с . обанадесzте uченика своя . дасть имъ власть на дuсэхъ нечистыихъ . да изгонѩть ѩ . и исцэлѩть вьсякъ недѫгь и вьсякѫ болэзнь
5 сиѩ посъла и‹с . заповэдавъ имъ гlѩ . на пѫть ѩзыкъ не идэте . и въ градъ самареискъ не вънидэте
6 идэте же паче . къ овьцамъ погыбъшиимъ . домu из7лева
7 ходѩщеже проповэдаите . гlѭще яко приближисz цRьствиѥ . небесьноѥ
8 болѩщzѩ цэлите прокаженыѩ очищаите мертвыѩ въскрэшаите бэсы изгоните тѫнѥ приѩсте . тѫнѥ же дадите Ӗ Ӌ
16 Рече Gь своимъ uченикомъ се азъ посълѭ вы яко овьцz посрэдэ влъкъ бѫдэте мѫдри яко змиѩ . и цэли яко голѫбиѥ
17 вънемлэте же отъ чlкъ . прэдадѩть бо вы на съборы . и на съборищихъ своихъ uбиѭть вы
18 и прэдъ вlкы же и цRz ведени бѫдете мене ради . въ съвэдэниѥ имъ и ѩзыкомъ
19 ѥгдаже прэдаѭть вы не пьцэтесz како . или чьто имате гlати дасть бо сz вамъ въ тъ часъ . чьто гlѥте
20 не вы бо ѥсте гlющеи . нъ д¦ъ оц7а вашего . гlѩи въ васъ
21 прэдасть же братъ брата на съмрьть . и оц7ь чzдо . и въстанѫть чzда на родителѩ и uбиѭть ѩ
22 и бѫдете ненавидими вьсэми . имене моѥго ради прэтрьпэвъи же до коньца сп7сенъ бѫдеть ӖӋ
24 Рече Gь нэсть uченикъ надъ uчителѥмь . ни рабъ надъ господинъмь
25 довъл(э)ѥть uченикu . да бѫдеть яко uчитель и рабu да бѫдеть яко Gь ѥго аще Gина домu . вельзовuла нарекошz . кольми паче домашьнѩѩ ѥго
26 не uбоите сz uбо ихъ ничьтоже бо ѥсть покръвено . ѥже не отъкръвено бѫдеть и таино ѥже не uвэдэно бѫдеть
27 ѥже гlю вамъ въ тьмэ . рьцэте въ свэтэ и ѥже въ uхо сл3ышасте . проповэдите на кровэхъ
28 и не uбоите сz отъ uбиваѭщихъ тэло . а дш7z не могѫщиихъ uбити uбоите же сz паче . могѫщааго дш7ѫ и тэло погuбити въ геҶнэ
29 не дъвэ ли пътици ас°сарии цэнимэ ѥстэ . и ни ѥдина же отъ нѥю не падеть на земли . без оц7а же вашего
30 ваши же власи главы . вьси ищьтени сѫть
31 не uбоите сz uбо мънозэхъ пътиць . лuчьше ѥсте вы
32 вьсякъ uбо . иже исповэсть о мънэ прэдъ чlкы . исповэмь и азъ прэдъ оц7ьмь моимь иже ѥсть на нб7сехъ Ӗ. Ӌ
33 а иже отъврьжетьсz мене прэдъ члв7кы отьврьгѫсz ѥго и азъ прэдъ оц7емь моимь иже ѥсть на нб7сехъ
37 иже любить оц7а или матере паче мене . нэсть мене достоинъ и иже любить сынъ . или дъщере паче мене нэсть мене достоинъ
38 и иже не приѥмлѥть крьста своѥго . и въ слэдъ мене идеть . нэсть мене достоинъ
39 обрэтыи дш7ѫ своѭ . погuбить ѭ и иже погuбить дш7ѫ своѭ мене ради обрѩщеть ѭ
40 иже вы приѥмлѥть . мz приѥмлѥть . и иже приѥмлѥть мz . приѥмлѥть посълавъшааго мz
41 приѥмлѩи прbѸрка . въ имz пррbѸче . мьздѫ пррbѸчѫ приѥмлѥть и приѥмлѩи правьдьника въ имz правьдьниче мьздѫ правьдьничѫ приѥмлѥть
42 и иже колижьдо напоить ѥдиного отъ малыихъ сихъ . чашѫ стuдены воды . тъкъмо въ имz uченика . аминъ . аминъ гlѭ вамъ не погuбить мьзды своѥѩ
1 и бысть ѥгда съврьши и‹с . заповэдаѩ обэманадесzте uченикома своима прэиде отътѫдu uчитъ и проповэдатъ . въ градэхъ ихъ Ӗ .
2 Въ врэмz оно . слышавъ иоанъ въ ѫзилищи . дэла . ¦ва . посълавъ uченикы своими .
3 рече ѥмu ты ли ѥси грѩдыи . или иного чаѥмъ
4 и отъвэщавъ и‹с рече имъ шьдъше повэдите иоанu . яже слышите и видите
5 слэпии прозираѭть хромии ходѩть прокажении очищаѭтьсz и глuсии слышzть мрьтвии въстаѭть . и нищии благовэстuѭть
6 и блаженъ ѥсть . иже не съблазнить сz о мънэ
7 тэмъ же исходѩщемъ . начz\(тъ) и‹с . гlати народомъ о иоанэ чесо видэть изидосте въ пuстынѭ трьсти ли вэтръмь колэблѥмы
8 нъ чесо изидосте видэтъ чlка ли . въ мzкъкы ризы облъчена се иже мzкъкая носzть . въдомъхъ цRихь сѫть
9 нъ чьсо изидосте видэтъ прbѸка ли еи гlѭ вамъ и лише прbѸка
10 сь бо ѥсть . о нѥмьже ѥсть писано се азъ посълѭ анGлъ мои прэдъ лицьмь твоимь . и uготовить пѫть твои прэдъ тобоѭ
11 аминъ . гlѭ вамъ не въста въ рожденыхъ женами . болии иоана крьстителя мьнии же въ цRствии нб7сьнэемь . болии ѥсть ѥго
12 отъ дьнии во иоана кр©тля . доселэ цRствиѥ нб7сьноѥ нѫдить сz . и нѫждьници въсхыщаѭть ѥ
13 вьси бо пRрци и законъ . до иоана прорекошz
14 и аще хощете приzти . тъ ѥсть илия хотzи прити .
15 имэѩи uши слышати да слышить ӖӋ
27 Рече Gь своимъ uченикомъ вься мънэ прэдана сѫть оц7емь моимь и никътоже незнаѥть сн7а . тъкъмо оц7ь ни оц7а къто знаѥть тъкъмо сн7ъ . и ѥмuже хощеть сн7ъ отъкрыти
28 придэте къмънъ вьси трuжаѭщиисz и обрэменѥнии . и азъ вы покоѭ
29 възьмэте иго моѥ на себе и наuчитесz отъ мене . яко кротъкъ ѥсмь . и съмэренъ срд7цьмь и обрѩщете покои дш7амъ вашимъ
30 иго бо моѥ благо . и брэмz моѥ льгъко ѥсть Ӗ<>
15 Въ врэмz оно . послэдовааше иі©ови народъ мъногь и исцэли ѩ вьсѩ
16 и запрэти имъ . да не явэ ѥго сътворѩть
17 да събѫдетьсz реченоѥ исаиѥмь прbѸкъмь глѭщемь .
18 се отрокъ мои . ѥго же изволихъ възлюблѥныи мои . наньже благоволи дш7а моя положѫ д¦ъ мои на нѥмь и сѫдъ ѩзыкомъ възвэстить
19 непрэречеть . ни възъпиѥть . ни uслышить никътоже на распѫтиихъ гласа ѥго
20 трьсти съкрuшены не прэломить . пър°та въньмъша сz не uгасить доньдеже възведеть на побэдѫ сѫдъ .
21 и на имz ѥго ѩзыци uпъваѭть ӖӋ
30 Рече Gь . иже нэсть съ мъноѭ на мz ѥсть . и иже не събираѥть съ мъноѭ . растачаѥть
31 сего ради гlѭ вамъ вьсякъ гръхъ и хuла отъпuстить сz чловэкомъ а иже на д¦ъ хuла . не отъпuстить сz чlкомъ
32 и иже колижьдо речеть слово . на сынъ члв7чьскыи отъпuстить сz ѥмu а иже речеть на д¦ъ с™ыи не отъпuститьсz ѥмu ни въ сь въкъ ни въ грѩдѫщии
33 или сътворите дрэво добро и плодъ ѥго добръ или сътворите дрэво зъло и плодъ ѥго зълъ оть плода бо . дрэво познано бѫдеть
34 ищzдия ехидьнова како мbжете добро гlати . зъли сѫще оть избытъка бо срд7цu uста гlѭть
35 добрыи чlкъ отъ добрааго съкровища . износить добрая и зълыи чlкъ . отъ зълааго съкровища . износить зълая
36 Гlѭ же вамъ яко вьсяко слово праздьно . ѥже аще рекѫть члв7ци . въздадѩть о нѥмь слово . въ дьнь сѫдьныи отъ словесъ бо своихъ оправьдишисz . и отъ словесъ своихъ осѫдиши сz Ӗ .
24 Рече Gь притъчѫ сиѭ подобьно ѥсть црьствиѥ нб©ьноѥ . чlкu сэявъшu доброѥ сэмz . на селэ своѥмь
25 съпzщемъже чlкомъ приде врагъ ѥго . и въсэя плэвелъ посрэдэ пьшеницz и отиде
26 ѥгдаже прозzбе трэва . и плодъ сътвори . тъгда яви сz и плэвелъ
27 пришьдъше же раби господина . рэшz іемu Gи . не добро ли сэмz сэялъ ѥси на селэ своѥмь . отъкѫдu uбо имать плэвелы
28 онъ же рече имъ врагъ чlкъ то сътвори они же рэшz хощеши ли да шьдъше възберемъ ѥ
29 онъ же рече ни . е3да како въстьрьзаѭще плэвелы . въстьрьгнете съ нимь и пьшеницѫ
30 оставите кuпьно расти . обоѥ до жzтвы . и въ врэмz жzтвэ . рекѫ жzтелѥмъ шьдъше възберэте древлѥ плэвелы . и съвzжате ѩ въ снопы . яко съжещи я . а пьшеницѫ съберэте въ житьницѫ моѭ
36 пристѫпльшеже uчеіици ѥго ръшz ѥмu Gи . съкажи намъ притъчѫ плэвелъ сельныихъ
37 отъвъщавъ же Gь рече имъ въсэявъи доброѥ сэмz . ѥсть сн7ъ чл§ь .
38 а село ѥсть вьсь миръ . доброе же сэмz . сии сѫть сынове цRьствия . а плэвели сѫть сынове неприязнини .
39 а врагъ въсэвъи ѩ ѥсть дияволъ а жzтва коньчаниѥ вэкu ѥсть а жzтелѩне анGли сѫть
40 якоже uбо плэвели събиряѭть сz . и огньмь съжагаѭть сz.
41 тако бѫдеть и въ съконьчаниѥ вэка сего посълѥть Gь анGлы своѩ . и съберѫть оть коньць земл\ѩ вьсz съблазны и творѩщzѩ беззакониѥ .
42 и въвьргаѫть ѩ въ пещь огньннѫѭ тu бѫдеть плачь и скрьжьтъ зѫбомъ
43 тъгда правьдьни просвьтѩтьсz яко сlньце . въ цRьствии оц7а ихъ . имэи uши слышати . да слышить Ӗ Ӌ
45 Рече Gь притъчѫ сиѭ подобьно ѥсть цRствиѥ нб7сьноѥ . чlкu ищѫщu добра бисьра
46 иже обрътъ ѥдинъ . мъногоцэньнъ бисьръ . шьдъ продасть вьсе ѥлико имьаше и кuпи ѥго .
47 пакы подобьно ѥсть цRствиѥ нб7сьноѥ . неводu въвьр°женu въ море . и отъ вьсzкого рода събьравъшu
48 и иже ѥгда наплъни сz . извлъкъше и на краи . и съдъше . избьрашz добрыѩ въ съсѫды а зълыz извьр°гошz вънъ
49 тако бѫдеть въ съконьчании вэка изидѫтъ анGли . и отълѫчzть зълыѩ отъ срэды правьдьныхъ
50 и въвьр°гѫтъ ѩ въ пещь огньнѫѭ тu бѫдеть плачь . и скрьжьтъ зѫбомъ
51 и гlа имъ и‹с разuмэете ли вьсѩ си глашz ѥмu ѥи Gи
52 и‹с же рече имъ сего ради вьсякъ кънижьиикъ наuчивъ сz . цRствию нб7сьнuuмu подобьнъ ѥсть чlкu . домовитомu иже наносить отъ съкровища своего . новая и ветьхая
53 и бысть . ѥгда съконьча и‹с притъчz сиѩ . прэиде отътѫдоу . и приде въ отьчьствиѥ своѥ . и uчаше ѩ на съборищихъ ихъ Ӗ..Ӌ
14 Въ врэмz оно . видэвъ и‹с народъ мъногъ . и милосрьдова о нихъ . и исцэли недѫжьныѩ ихъ
15 поздъ же бывьшu . пристѫпишz къ нѥмu uченици ѥго глѭ7ще . пuсто ѥсть мэсто и годииа uже минѫ отъпuсти народы да шьдъше въ окрьстънѩѩ градьцz . кuпzть брашьна себэ
16 и‹с же рече имъ не трэбuѭть отити дадите имъ вы эсти
17 они же гл№шz ѥмu не имамъ сьде . тькъмо пzть хлэбъ и дъвъ рыбэ
18 онъ же рече принесите ми ѩ сэмо
19 и повелэ народомъ . възлещи на травэ и приимъ пzть хлэбъ . и двэ рыбэ . възьрэвъ на небо благослови и прэломль . дасть uченикомъ хлэбы uченици же народомъ
20 и эшz вьси и насытишzсz . и възzшz избытъкы uкрuхъ .в‹. коша исплънь
21 эдѫщихъ же бэаше мѫжь яко ¤е7 . развэ женъ и дэтии
22 и абиѥ uбэди и‹с uченикы (своя) . вълэсти въ корабль и варити и на ономь полu . доньдеже отъпuстить народы Ӗ Ӌ
23 и отъпuщь народы . възиде на горѫ ѥдинъ помолитъсz поздэ же бывъшu . ѥдинъ бэ тu
24 корабль же . бэ посрэдэ моря . погрѫжаѩсz влънами бэ бо . противьнъ вэтръ
25 въ четврьтѫѭже стражѫ нощи . иде къ нимъ и‹с ходz по морю
26 и видэвъше и uченици . по морю ходzщь . съмzтошzсz гlѭще . яко призракъ ѥсть . и отъ страха възъпишz
27 абиѥ же . рече имъ и‹с . глѩ . дръзаите азъ ѥсмь не боитесz
28 отъвэщавъ же ѥмu петръ рече Gи . аще ты ѥси . повели ми прити къ тебэ по водамъ онъ же рече приди .
29 и излэзъ петръ ис корабля . хождааше на водахъ . и приде къ и‹сови
30 видѩ же вэтръ крэпъкъ . uбоясz . и начьнъ uтапати . възъпи гlѩ Gи сп7си мz
31 абиѥ же и‹с простьръ рѫкѫ . ятъ и . и гlа ѥмu маловэре . почьто сz uсѫмьнэ
32 и вълэзъшема има въ корабль . прэста вэтръ
33 сѫщеи же въ корабли . поклонишzсz ѥмu гlѭще . въ истинѫ сн7ъ б9ии ѥси и прэяхавъше придошz на землѭ . генисареfьскѫ Ӗ Ӌ Ӌ
21 Въ врэмz оно . изиде и‹с . въстранѫ тµрьскѫ и сидоньскѫ
22 и се жена хананеиска . оть прэдэлъ тэхъ ишьдъши . възъпи гlюши помилuи мz сн7u дв7двъ . дъщи моя . зълэ бэсьнuіеть сz
23 онъ же не отъвэща ѥи словесе и пристѫпльше uченици ѥго . молэахѫ ѥго гlѭще . отьпuсти ѭ яко въпиѥть въслэдъ насъ
24 онъже отъвэщавъ рече нэсмь посъланъ тъкмо къ овьцамъ погыбъшиимъ домu изlѥва
25 она же пришьдъши поклонисz ѥмu гlѭщи Gи помози ми
26 онъ же отъвэщавъ рече . нэсть добро отъѩти хлэба чzдомъ и поврэщи и пьсомъ
27 она же рече ѥи Gи ибо и пьси эдѩть отъ крuпиць падаѭщиихъ отъ трапезы господии своихъ
28 тогда отвэщавъ и‹с рече ѥи Ҷ жено велика ѥсть вэра твоя бѫди тебэ якоже хощеши . и исцэлэ дъщи ѥи (ѥѩ) томь часэ Ӗ Ӌ
32 Въ врэмz оно . призъвавъ и‹с uченикы своѩ . рече имъ . милосрьдuѭ о народэ . яко uже три дьни присэдѩть мънэ . и не имѫть чесо эсти и отъпuстити ихъ не ядъшь нехощѫ да не како ослабэѭть на пѫти
33 и гlашz ѥмu uченици ѥго отъкѫдu намъ въ пuстэ мэстэ хлэбъ толико насытити народа толико
34 и гlа имъ и‹с колико хлэбъ имате они же рекошz з7 и мало рыбиць .
35 и повелэ народu възлещи на земли
36 и приимъ седмь хлэбъ . и рыбы хвалѫ въздавъ прэломи . и дасть uченикомъ своимъ
37 uченици же народомъ и эшz вьси и насытишzсz . и възzшz избытъкы uкрuхъ .з7. кошьниць исплънь
38 и ядъшиихъ бэаше .¤д7. мѫжь . развэ женъ и дэтии
39 и отъпuщь народы . вълэзе въ корабль . и приде въ прэдэлы магдалиньскы Ӗ
13 Въ врэмz оно . пришьдъ и‹с въ странѫ кесариѩ филиповы . въпрашааше uченикы своѩ гlѩ кого гlють мz чlци быти . ©на чlчьскааго
14 они же рекошz ови иоана крьстителя ини же илиѭ . дрuзи же иеремиѭ или ѥдиного отъ прbѸкъ
15 гlа имъ и‹с вы же кого гlѥте мz быти
16 отъвэщавъ же симонъ петръ рече ты ѥси х©ъ сн7ъ б7а живааго
17 и отъвэщавъ и‹с рече ѥмu блаженъ ѥси симоне вариона яко плъть и кръвь не яви тебэ . нъ оц7ь мои иже ѥсть на нб7сехъ
18 азъ же тебэ гlю яко ты ѥси петръ . и на семь камени съзиждѫ цRкве моѭ . и врата адова не uдолэѭть ѥи
19 и дамь тебэ ключz цRствия нб7сьнааго и ѥже аще съвzжеши на земли . бѫдеть съвzзано на нб7сехъ и ѥже аще раздрэшиши на земли . бѫдеть раздрэшено на нб7сехъ Ӗ.
1 Въ врэмz оно . поѩтъ и‹с петра и иякова и иоана брата ѥмu . и възведе ѩ на горѫ высокѫ ѥдины .
2 и прэобрази сz прэдъ ними и просвьтэ сz лице ѥго яко сlнце . и ризы ѥго бышz бэлы яко свэтъ
3 и се явиста сz имъ мuиси и илия . съ нимь глѭ7ща
4 отъвэщавъ же петръ . рече къ иісови Gи . добро ѥсть намъ сьде быти аще хощеши да сътворимъ три кровы тебэ ѥдинъ и моиси ѥдинъ и илии ѥдинъ
5 ѥдиначе же ѥмu глѭ7щu се облакъ свэтьлъ осия ѩ . и се гласъ изъ облака гlѩ се ѥсть сн7ъ мои възлюблѥныи о нѥмьже благоволихъ того послuшаите
6 и слышавъше uченици . падошz ници . и uбояшz сz зэло
7 и пристѫпль и‹с прикоснѫсz ихъ и рече . въстанэте и не боите сz
8 възведъшеже очи свои . никого же не видэшz . тъкъмо и‹са ѥдиного
9 и съходѩщемъ имъ съ горы . заповэда имъ и‹съ гlѩ . никомuже не повэдите видэния . доньдеже сн7ъ чlчьскыи из мрътвыхъ въскрьснеть Ӗ.Ӌ
14 Въ врэмz оно чlвкъ нэкыи пришьдъ къ и‹ссu . кланэаше сz ѥмu
15 гlѩ Gи помилuи сн7ъ мои . яко на новъ мэсzць бэсьнuѥтьсz и зълэ страждеть мъногашьды падаѥть на огнь . и мъногашьды въ водѫ .
16 и приведохъ и къ uченикомъ твоимъ . и не могошz ѥго исцэлити
17 отъвэщавъже и‹съ рече . Ҷ роде невэрьнъ и развращенъ доколэ съ вами бѫдѫ . доколэ трьплѭ васъ . приведите ми и сэмо
18 и запрэти ѥмu и‹с . и изиде из нѥго бэсъ . и исцэлэ отрокъ томь часэ
19 тогда пристѫпльше uченици къ и‹сu ѥдиномu рекошz . почьто мы не могохомъ изгънати ѥго
20 и‹с же рече имъ за невэрьствиѥ ваше аминъ бо . гlѭ вамъ аще имате вэрѫ яко зрьно горuшьно . речете горэ сеи . прэиди отъсѫдu тамо . и прэидеть . и ничьтоже невъзможьно бѫдеть вамъ
21 родъ же сь не исходить . тъкъмо молитвоѭ и постъмь
22 живѫщемъже имъ въ галилеи . рече имъ и‹с прэданъ имать быти сынъ чlвчь въ рѫцэ чlвкомъ
23 и uбиѭть и . и третии дьнь въстанеть Ӗ Ӌ
24 Въ врэмz оно . пристѫпишz приѥмлѭщеи дидрагма къ петрови . и рекошz uчитель вашь не даѥть ли дидрагма
25 рече . еи . и ѥгда въниде въ домъ . вари и и‹с гlя . чьто ти сz мьнить симоне цRе земьнии . оть кыихъ приѥмлѭть дани или кин3съ отъ сн7овъ ли своихъ или отъ тuждиихъ
26 рече ѥмu петръ отъ тuждиихъ . рече ѥмu и‹с uбо свободъли сѫть сн7ове .
27 нъ да не съблазнимъ ихъ . шьдъ въ море въврьзи ѫдицѫ . и ѭже имеши прежде рыбѫ възьми и отъврьзъ uста ѥи . обрящеши статирь тъ възьмъ даждь имъ за сz и за мz
1 Въ тъ часъ пристѫпишz uченици къ иі©сови гlѭще къто uбо болии ѥсть . въ црьствии нб7сьнэемь
2 и призъвавъ и‹с отрочz . постави ѥ посрэдэ ихъ
3 и рече амин гlѭ вамъ аще не обратите сz и бѫдете яко дэти . не имате вънити въ цRствиѥ нб7сьноѥ
4 иже бо сz съмэрить яко отрочz се . тъ ѥсть болии въ цRствии нб7сьнэѥмь Ӗ Ӌ
10 Рече Gь . блюдэте сz . и нерадите о ѥдиномь отъ малыихъ сихъ гlѫ бо вамъ яко ан3гели ихъ на нб7сехъ выинѫ видятъ лице оц7а моѥго нб7сьнааго
11 приде бо сынъ чlвчьскыи възискатъ и сп7астъ погыбъшааго
12 чьто сz мьнить вамъ аще бѫ7деть ѥтерu дрuгuuмӧ чlвкu съто овьць . и заблюдить ѥдина отъ нихъ . не оставить ли девzтидесzтъ и девzти на горахъ и ишьдъ ищеть заблѫжьшzѩ
13 и аще бѫдеть обрети ѭ . аминъ гlѭ вамъ . яко радость сz о нѥи паче . неже о девzтидесzтъ и девzти незаблѫжьшиихъ
14 тако нэсть воля прэдъ оц7емь вашиимь нб7сьныимь . да погыбнеть ѥдинъ оть малыихъ сихъ
15 аще же съгрэшить къ тебэ братъ твои . иди обличи и междѫ собою. и тэмь ѥдинэмь аще тебе послuшаеть приобрящеши брата своего
16 аще ли тебе не послuшаетъ . поими съ собоѭ ѥдиного или дъва . да въ uстьхъ дъвоѭ или трии съвэдэтель станеть вьсякъ гlъ
17 аще не послuшаѥтъ ихъ . рьци цRкви аще же и о црькъви неродити начьнеть . да бѫдеть ти яко ѩзычьникъ и мытарь
18 аминъ гlѭ вамъ ѥлико аще съвzжете на земли бѫдеть съвzзано на нб7еси и ѥлико аще раздрэшите на земли . бѫдеть раздрэшено на нб7си
19 пакы аминъ гlѭ вамъ яко аще дъва отъ васъ съвэщаѥте на земли о вьсzкои вещи . ѥѩже колижьдо просита . бѫдеть има отъ отьца моѥго иже ѥсть на нб7сехъ
20 идеже бо ѥста дъва или триѥ събьрани въ имz моѥ . тu ѥсмь посрэдэ ихъ Ӗ Ӌ Ӌ Ӌ
23 Рече Gь . притъчѫ сиѭ uподобисz цр©твиѥ нб©ьноѥ . чlкu цRu иже въсхотэ сътzзатисz о словеси . съ рабы своими
24 начьнъшu же ѥмu сътzзатисz . приведошz ѥмu длъжьникъ ѥдинъ . тьмоѭ талантъ
25 неимѫщu же ѥмu въздати . повелэ господинъ ѥго да продадzть и . и женu ѥго и чzда . и вьсе ѥлико имэаше и отъдати
26 падъ uбо рабъ тъ . кланэашесz ѥмu гlѩ . Gи потрьпи на мънэ и вься ти въздамь
27 милосрьдовавъ же Gь раба того . пuсти и . и длъгъ отъпuсти ѥмu
28 изъшьдъ же рабъ ть . обрэте ѥдиного оть клеврэсть своихъ . иже бэ длъжьнъ ѥмu . сътъмь цzтъ и имъ и . давляаше и гlя въздаждь ми . имьже ѥси длъжьнъ
29 падъ же клеврэтъ ѥго на ногu ѥго молэаше и гlя потрьпи на мънэ и вьсе ти въздамь
30 онъ же не хотэаше нъ шьдъ въсади и въ тьмьницѫ . доньдеже въздасть вьсь длъгъ ѥго
31 видэвъше же клевръти ѥго бывъшая . съжалишz си зэло и пришьдъше съказашz господинu своѥмu вься бывъшая
32 тогда призъва и господинъ ѥго . гlа ѥмu рабе лuкавыи . вьсь длъгъ твои отъпuстихъ ти . понеже uмоли мz
33 не подобааше ли и тебэ помиловати клеврэта своего . яко азъ тz помиловахъ
34 и прогнэвавъ сz господинъ ѥго прэдасть и мѫчителѥмъ . доньдеже въздасть вьсь длъгъ свои
35 тако и оц7ь мои нб7сьныи . сътворить вамъ . аще неотъпuщаете къждо братu своѥмu . отъ срд7ць вашихъ прэгрэшении ихъ Ӗ <>
3 Въ врэмz оно . пристѫпишz къ и‹сu фарисеи иск7uшаѭще и и глѭ7ще аще достоить члв7кu . пuстити женѫ своѭ по вьсякои винэ
4 и отъвэщавъ и‹с рече имъ нэсте ли чьли яко сътвори испрьва мѫжьскъ полъ и женьскъ сътворилъ я ѥсть
5 и рече . сего ради . оставить члв7кь оц7а своѥго и матере . и прилэпитьсz кь женэ своѥи . и бѫдета оба въ плъть ѥдинѫ
6 тэмьже uже нэста дъва . нъ плъть ѥдина ѥже uбо б7ъ съчета . члв7къ да не разлѫчаѥть
7 глашz ѥмu чьто uбо моmси заповэда . дати кънигы распuстьныѩ . и отъпuстити ѭ
8 гlа имъ яко моmси . по жестросрьдию вашемu повелэ вамъ . поустити жены вашz испрьва же не бысть тако
9 гlѭже вамъ яко аще иже пuстить женѫ своѭ . развэ словесе любодэаньнааго . творить ѭ прэлюбы творити . и женѩисz потьбэгоѭ прэлюбы творить
10 и гlашz ѥмu uченици ѥго аще тако ѥсть вина члв7кu съ женоѭ . uнѥ ѥсть не женитисz
11 онъ же рече имъ нв вьси въмэстѩть словесе сего . нъ имъже дано ѥсть
12 сѫть бо каженици . иже изъ чрэва м™рьня . родишzсz тако и сѫть каженици . ѩже нсказишz чlци и сѫть каженици . иже исказишz сz сами . цр©твия ради нб7сьнааго могыи въмэстити да въмэстить Ӗ
16 Въ врэмz оно юноша нэкыи пристѫпи къ и‹сu молz и гlя . uчителю благыи . чьто благо сътворѫ . да имамь животъ вэчьныи
17 онъ же рече ѥмu чьто мz гlѥши блага . никътоже благь . тькъмо ѥдинъ б7ъ аще ли хощеши въ животъ вэчьныи вънити . съблюди заповэди
18 гlа ѥмu кыѩ и‹с же рече ѥмu ѥже не uбиѥши . не прэлюбы сътвориши . не uкрадеши . не лъжесъвэдэтель бѫди
19 чьти оц7а своѥго и м™рь . и възлюбиши ближьнэаго своѥго . яко самъ сz
20 гlа ѥмu юноша вьса си сътворихъ оть юности моѥѩ . чесо ѥсмь ѥще не доконьчалъ
21 рече ѥмu и‹с . аще хощеши съврьшенъ быти иди продаждь имэниѥ твоѥ и даждь нищиимъ . и имэти имааши съкровище на нб7се и приди въ слэдъ мене
22 слышавъ же юноша слово . отъиде скръбz бэ бо имэѩ сътzжания мънога
23 и‹с же рече . къ uченикомъ своимъ амин гlѭ вамъ яко неuдобь вънидеть богать . въ црьствиѥ нб7сьноѥ
24 пакы гlѭ вамъ яко uдобэѥ ѥсть вельбѫдu . сквозэ uши игълниэ проити . неже богатu въ црьствтю божиѥ вънити
25 слышавъше же и‹с uченици ѥго . дивлэахѫ сz зjъло глѭ7ще . къто uбо можеть сп7сенъ быти
26 възьрэвъ же и‹с рече имъ . отъ чловэкъ се невъзможьно ѥсть . а отъ б7а вься възможьна сѫть Ӗ Ӌ
27 тогда отъвэщавъ петръ рече ѥмu се мы оставихомъ вьса . и въслэдъ тебе идохомъ чьто бѫдеть намъ
28 иі©ъ же рече ѥмu аминъ . гlю вамъ яко вы шьдъшеи по мънэ . въ пакыбытиѥ . ѥгда сzдетъ сынъ чловэчьскыи . на прэстолэ славы своѥѩ . сzдете и вы на дъвоѭнадесzте прэстолu . сѫдяще обэманадесzте колэнома из7левома
29 и вьсякъ иже оставить братиѭ . или сестры . или оц7а . или матере . или женѫ . или дэти . или села . или храмы . имене моѥго ради . сътократицеѭ прииметь и животь вэчьныи наслъдьствить
30 мънози же бѫдѫть прьвии послэдьнии и послэдьнии прьвии Ӗ
1 Рече Gь притъчѫ сиѭ подобьно ѥсть цRьствиѥ нб©ьноѥ чlкu домовитu иже изиде кuпьно заuтра нанzть дэлатель въ винограда свои
2 съвэщавъ же съ дэлатели по пэнzзu на дьнь . посъла я въ виноградъ свои
3 и ишьдъ въ третиѭ годинѫ . видэ ины на тръжищи стоѩщz праздьны .
4 и тэмъ рече идэте и вы въ виноградъ мои и ѥже бѫдеть правьда дамь вамъ они же идошz
5 пакы же ишьдъ . въ шестѫѭ и девzтѫѭ годинѫ . сътвори такожде
6 въ ѥдинѫѭ же на десzте годинѫ ишьдъ . обрэте дрuгыя стоящz праздъны и гlа имъ чьто сьде стоите вьсь дьнь праздьни
7 и гlашz ѥмu яко никътоже насъ не наятъ и гlа имъ идэте и вы въ виноградъ мои и ѥже бѫдеть правьда . приимете
8 вечерuже бывъшu . гlа Gь винограда къ приставьникu своѥмu призови дэлателѩ . и даи имъ мьздѫ . начьнъ отъ послъдьнихъ . до прьвыихъ
9 пришьдъше иже въ ѥдинѫѭ на дэсzте годинѫ . приѩшz по пэнzзu
10 и пришьдъше прьвии . мьнѩахѫ сz вzще приѩти и приѩшz и ти по пэнzзu .
11 приимъше же . ръпътахѫ на господина
12 гlѭще како сиѩ послэдьнѩѩ . ѥдинъ часъ сътворивъшz . и равьны намъ сътворилъ я ѥси понесъшиимъ тzготѫ дьне и варъ .
13 онъ же отъвэщавъ рече ѥдиномu ихъ дрuже не обиждѫ тебе не по пэнѩзu ли съвэщахъ съ тобоѭ
14 възьми своѥ и иди хощѫ же семu послэдьнюмu . дати яко и тебэ
15 или нэсть ми лэть . сътворити ѥже хощѫ въ своихъ ми аще око твоѥ лѫкаво ѥсть яко азъ благъ ѥсмь
16 та бѫдѫть послэдьнии пьр3вии . и пьр3вии послэдьнии . мънози бо сѫть зъвании . мало же избьраныихъ Ӗ.Ӌ
29 Въ врэмz оно . исходzщu и‹сu отъ иерихона . по нѥмь идошz народи мънози
30 и се дъва слъпьца . сэдzща при пѫти . слышавъша яко и‹съ мимоходить възъписта гlѭща помилuи ны Gи сн7u дв7довъ
31 народъ же запрэти има да uмлъчита . она же паче зъвааста гlюща помилuи ны Gи сн7u давыдовъ .
32 и ставъ и‹с . възгласи я и рече чьто хощета да сътворѫ вама
33 гlаста ѥмu Gи . да отврьзетасz очи наѭ .
34 милосрьдовавъ же и‹с . прикоснѫсz очию има . и абиѥ отврьзостасz има очи . и по нѥмь идоста Ӗ Ӌ
1 Въ врэмz оно . ѥгда приближ\7>исz и‹с въ иерuсалимъ и приде въ виfфагиѭ къ горэ ѥлеоньстэи Ӱ Тогда посъла дъва uченика
2 гlя има идэта въ вьсь . яже ѥсть прэмо вама и абиѥ обрѩщета . осьлz привzзано . и жребz съ нимь и отрэшьша приведэта ми
3 и аще речеть къто вама чьто речета яко Gь трэбuѥтъ ѥю и абиѥ же . посълѥтъ я
4 сеже вьсе бысть да събѫдетьсz реченоѥ пророкъмь гlѭщемь
5 рьцэте дъщери сионовъ . се цRь твои и идеть къ тебэ . кротъкъ и въсэдъ на осьлz . и жрэбz ©на ярьмьнича
6 шьдъша же uченика . и сътвориста якоже повелэ има и‹съ
7 приведоста осьлѩ и жрэбz и възложишz вьрьхѫ ѥю ризы своѩ . и въсэде вьрьхu ихъ
8 мъножаише же народи . постьлашz ризы своя по пѫти . дрuзии же рэзаахѫ вътви отъ дрэва . и постилаахѫ по пѫти
9 народи же ходzщии прэдъ нимь . и въ слэдъ . зъваахѫ гlѭще Ӱ Ҷсана сн7u дв7довъ бlгсловлэнъ грzдыи въ имz гн7ѥ . Ҷсана въ вышьнихъ
10 и въшьдъшu ѥмu въ иерuсалимъ потрѩсесz вьсь градъ гlѩ къто сь ѥсть
11 народи же гlаахѫ . яко сь ѥсть и‹с прbѸркъ иже отъ назарееfа галилеискааго
15 видъвъшеже архиереи и кънижьници чuдеса яже сътвори и‹с . и отрокы зовѫщz въ цRкви и гlѭштz Ҷсана сынu давыдовu негодовашz
16 и рекошz ѥмu слышиши ли . чьто си глѭть и‹с же рече имъ . еи . нэсте ли николиже чьли . яко из uстъ младеничь . и съсѫщихь съврьшилъ ѥси хвалѫ
17 и оставль ѩ изиде . вънъ из града въ виfаниѭ . и uдвори сz тu
33 Рече Gь притъчѫ сиѭ чловэкъ нэкыи домовитъ . иже насади виноградъ и оплотъмь и огради . и ископа въ нѥмь точило . и съзъда стлъпъ . и въдасть и дэлателѥмъ . и отиде
34 ѥгда же приближи сz врэмz плодомъ . посъла рабы своѩ . къ дэлателѥмъ . приѩтъ плодъ ѥго
35 и имъше дэлателѥ рабы ѥго ового бишz . овогоже uбишz а дрuгааго камениимь побишz
36 пакы посъла ины рабы . мъножаишz прьвыихъ и сътворишz имъ такожде
37 послэдьже повъла къ нимъ сн7ъ свои гlя . uсрамляѭть сz ©на моѥго
38 дэлателѥ же uзьрэшz сн7ъ . рекошz въ себэ сь ѥсть наслэдьникъ придэте uбиямъ и и uдрьжимъ достояниѥ ѥго
39 и имъше и . извлэкошz и вънъ из винограда и uбишz
40 ѥгда uбо придеть господинъ винограда . чьто сътворить . дэлателѥмъ тэмъ
41 гlашz ѥмu зълы зълъ погuбить ѩ и виноградъ прэдасть инэмь дэлателѥмъ иже въздадѩть ѥмu плоды въ врэмена своя
42 гlа имъ и‹с нэстели чьли николиже въ кънигахъ камень ѥгоже не врэдu сътворишz зиждѫщеи сь бысть въ главѫ ѫгьлu . отъ Gи бысть си . и ѥсть дивьна въ очию нашею Ӗ . Ӌ
2 Рече Gь притъчѫ сиѭ uподобисz цRствиѥ нб7сьноѥ . чlкu цRю иже сътвори бракъ сн7u своѥмu
3 и посъла рабы своѩ призъвати зъваныѩ на бракъ . и нехотzахѫ прити
4 пакы посъла ины рабы гlѩ рьцэте зъваныимъ се обэдъ мои uготовахь . юньци мои . и uпитаная исколѥна и вьса готова . придэте на бракъ
5 они же небрэгъше отидошz овъ на село своѥ овъ же на кѫплѭ своѭ
6 а прочии имъше рабы ѥго . досадишz имъ . и избишz ѩ
7 и слышавъ цRь тъ . разгнэвасz . и посълавъ своѩ воѩ погuби uбиицz ты . и градъ ихъ зажьже
8 тогда гlа рабомъ своимъ бракъ uготованъ ѥсть . а зъвании небэшz достоини
9 идэте uбо на исходища пѫтии . и ѥлико аще обрzщете призовэте на бракъ
10 и ишьдъше раби ти на пѫти . събьрашz вьсѩ . ѩже обрэтошz зълы ѩже и добрыѩ и наплънишz бракъ възлежzщиихъ
11 въшьдъ же цRь . видэтъ възлежzщиихъ видэ тu чlвка необлъчена въ одэниѥ брачьноѥ
12 и гlа ѥмu дрѫже како въниде сэмо . не имы одэния брачьна онъже uмлъча
13 тогда рече цRь слuгамъ съвzзавъше ѥмu рѫцэ и нозэ . възьмэте и и въврьзэте . въ тьмѫ кромэшьнѭѭ . тu бѫдеть плачь . и скрьжьтъ зѫбомъ
14 мънози бо сѫть зъвании . мало же избьраныихъ Ӗ
15 Въ врэмz оно . съвэтъ сътворишz фарисеи на и‹са . да и обльстѩть словъмь
16 и посылаѭть къ нѥмu uченикы своя . съ иродианы . глѭ7ще . uчителю . вэмъ яко истиньнъ ѥси . и пѫти б9ию въ истинѫ uчиши и небрэжеши ни о чемьже незьриши бо на лице чlвкомъ .
17 рьци uбо намъ . чьто ти сz мьнить . достоино ли ѥсть дати . кин3съ кесареви . или ни
18 разuмэвъ же и‹с помышлѥния ихъ рече . чьто мz искuшаѥте mпокрити
19 покажэте ми цzтѫ киньсьнѫѭ они же принесошz ѥмu цzтѫ
20 онъже гlа имъ чии ѥсть образъ сь и написаниѥ
21 глашz ѥмu кесарево . тогда гlа имъ въздадите uбо . кесарева кесареви . и б9ия б7u
22 и слышавъше дивишzсz . и въстаръшеи отъидошz Ӗ .
35 Въ врэмz оно . законьникъ нэкыи . приде къ иі©вн . искuшаѩ и и гlѩ
36 uчителю . кая заповэдь больши въ законэ
37 и‹с же рече ѥмu възлюбиши Gа б7а своѥго . вьсэмь срд7цьмь своимь и вьсеѭ дш7еѭ твоѥѭ и вьсеѭ мыслиѭ твоѥѭ
38 си ѥсть прьвая и больши заповэдь
39 въторая же подобьна сеи възлюбиши ближьняаго своѥго яко самъ сz
40 въ сею обою заповэдию вьсь законъ и прbѸрци висzть
41 събьраномъ же фарисеомъ въпроси ѩ и‹съ
42 гlя чьто сz вамъ мьнить о ¦э . чии ѥсть сынъ гlашz ѥмu дв7довъ .
43 гlа имъ како uбо дв7дъ . д¦ъмь Gа ѥго нарицаѥть гlя .
44 рече Gь гв7и моѥмu . сэди одеснѫѭ мене . доньдеже положѫ врагы твоя подъножию ногама твоима
45 аще бо дв7дъ Gа нарицаѥть и како ѥмu ѥсть сн7ъ
46 и никътоже неможааше ѥмu отъвэщати словесе . ни съмэ къто отъ дьне того въпросити ѥго къ томu Ӗ
1 Въ врэмz оно . гlа иісъ къ народомъ . и uченикомъ своимъ
2 гlя . на моmсеовэ сэдалищи . сэдошz кънижьници и фарисеи
3 вьса uбо аще рекѫ[ть] вамъ блюсти . съблѭдаите и творите по дэломъ же ихь не творите гlѭть бо и не творѩть
4 съвzзаѭть бо . брэмена тzжькая и неuдобь носима и въскладаѭть на плеща чlвчьска а прьстъмь своимь . не хотѩть двигнѫти ихъ
5 вься же дэла своя творzть . да видими бѫдѫть чlвкы раширяѭть же . хранилища своя . и величаѭть подъметы ризъ своихъ
6 любzть же прэжевъзлегания на вечеряхъ . и прэждесэдания на съборищиихъ .
7 и цэлования на тръжищихъ . и нарицатисz отъ члв7къ . равви . равви .
8 вы же не нарицаѥтесz . рав3ви . ѥдинъ бо ѥсть uчитель вашь х©ъ вьси же вы братия ѥсте
9 и оц7а не нарицаѥте себэ на земли ѥдинъ бо ѥсть оц7ь вашь иже ѥсть на нб7сехъ
10 ни нарицаѥтесz наставьници . яко наставьникъ вашь ѥдинъ ѥсть х©ъ
11 а болии въ васъ . да бѫдеть вамъ слuга
12 а иже възнесетьсz съмэритьсz . и съмэрzѩисz възнесетьсz Ӗ Ӌ
29 Рече Gь . о горе вамъ кънигъчиѩ и фарисеи . лицемэри яко зиждете гробы пRрчьскыѩ . и красите ракы правьдьныихъ
30 и гlѥте . аще быхомъ были въ дьни оц7ь нашихъ . не быхомъ uбо были обьщьници имъ . въ кръви пRркъ
31 тэмь же съвэдэтельствuѥте о себэ . яко сн7ове ѥсте избивъшихъ пRкы
32 и вы напълняѥте мэрѫ оц7ь вашихъ
33 змиѩ . иштzдия ехидьнова . како uбэжите сѫда геоньскааго
34 сего ради . се азъ сълѭ къ вамъ пRкы прэмѫдры . и кънигъчиѩ . и отъ нихъ uбиѥте и распьнете . и отъ нихъ тепете . на съборищихъ вашихъ . и ижденете отъ града въ градъ
35 да придеть на вы кръвь правьдьна . проливаѥмая на земли отъ кръви авела правьдьнааго . до кръве захариѩ ©на вариина . ѥгоже uбисте междѫ црквьѭ и ал3тарьмь .
36 аминъ . гlѭ вамъ яко придѫтъ вься си на родъ сь
37 иер©лмь . иеRслмь . избивъшия пRкы и камениѥмь побиваѭщи . посъланыѩ къ тебэ колькраты въсхотэ събьрати чzда твоя . якоже събираѥть кокошь пътеньцz своѩ подъ крилэ . и не въсхотэсте
38 се оставляѥтьсz вамъ домъ вашь пuстъ
39 гlѭ бо вамъ не имаате мене видэти . доньдеже речете . бlгсловлѥнъ грѩдыи въ имz гн7ѥ Ӗ...Ӌ
1 Въ врэмz оно . пристѫпишz uченици къ и‹сu . показати ѥмu зъдания цркъвьныя
2 онъ же отъвэщавъ рече имъ не видите ли вьсэхь сихъ аминь гlѭ вамъ не имать остати сьде камень на камени . иже не разорить сz
3 сэдѩщuже ѥмu . на горэ елеоньстэи пристѫпишz къ нѥмu uченици ѥдиномu глѭ7ще повэждь намъ когда си бѫдѫть и чьто ѥсть знамениѥ твоѥго пришьствия . и коньчания вэка
4 и отъвэщавъ и‹с рече имъ блюдэтесz . да никътоже васъ не прэльстить
5 мънози бо придѫть въ имz моѥ глѭ7ще . азъ ѥсмь ¦съ . и мъногы прэльстѩть
6 uслышати же имате брани . и слышания брани видите . не uжасаитесz . подобаѥть бо вьсэмъ быти нъ не тогда (бо) ѥсть коньчина
7 въстанеть бо . ѩзыкъ на ѩзыкъ . и цRство на цRство . и бѫдѫть пагuбы (и глади) . и трѫси по мэста
8 вься же си . начzло болэзнии .
9 тогда прэдадzть вы въ скръбь . и uбиѭть вы и бѫдете ненавидими . вьсэми ѩзыкы . имене моѥго ради
10 и тогда съблазнѩтьсz мънози и дрuгь дрuга прэдасть . и възненавидить дрuгъ дрuга
11 и мънозн лъжии пророци въстанѫть . и прэльстzть мъногы
12 и за uмъножениѥ беззакония . исzк3неть любы мъногыихъ .
13 прэтрьпэвы же до коньца . тъ съпасеть сz Ӗ Ӌ
14 и проповэсть сz се еваньгелиѥ цRствия . по вьсеи вьселѥнэи . въ съвэдэтельство ѩзыкомъ и тогда придеть коньчина
15 ѥгдаже uзьрите мьр°зость запuстэния . реченѫѭ данилъмь пророкъмь . стоѩщѫ на мэстэ с™э чьтыи да разuмэваѥть
16 тогда сѫщеи въ иuдеи . да бэгаѭть на горы
17 и иже на кровэ . да не сълазить възzтъ ѥже ѥсть въ храминэ ѥго
18 и иже на селэ такожде да невъзвратить сz въспzть . възzтъ ризъ своихъ
19 горе же непраздьнынмъ . и доѩщиимъ въ ты дьни
20 молите же сz . да не бѫдеть бэство ваше . зимэ ни въ сѫботѫ
21 бѫдеть бо скър°бь тогда велика . яка же нэсть была отъ начала вьсего мира . доселэ ни имать быти
22 и аще не бышz прэкратили сz ти дьниѥ не бы uбо сп7асла сz вьсяка плъть за избьраныѩ же прэкратzть сz ти дьниѥ
23 тогда аще къто вамъ речеть . се сьде х©ъ . или сьде не имэте вэры
24 въстанѫть бо лъжиихрьсти и лъжиипрbѸрци и дадzть знамения велия и чuдеса . яко прэльстити . аще ѥсть възмbжьно избьраныѩ
25 се прэжде рекохъ вамъ
26 аще же рекѫть вамъ . се въ пuстыни ѥсть . не изидэте се въ кровэхь . не имэте вэры
27 якожебо мъл3ния исходить отъ въстокъ . и являѥтьсz до западъ . тако бѫдеть пришьствиѥ . ©на чловэчьскааго
28 идеже бо аще бѫдеть трuпъ . тu съберѫтьсz орьли
29 абиѥже . по скръби дьнии тэхъ слъньце мьрькнеть . и лuна недасть свэта своѥго . и звэзды съпадѫть съ нб7се . и силы небесьныя двигнѫть сz
30 и тогда явить сz знамениѥ ©на чlвчьскааго на нб7си и тогда въсплачѫтьсz вься колэна земьская и uзьрѩть ©на чlвчьскааго идѫща на облацэхъ нб7сьныихь съ силоѭ и славоѭ великоѭ
31 и посълѥть ан3гелы своѩ . съ гласъмь великъмь трѫбьныимь и съберѫть избьраныѩ ѥго отъ четырь вэтръ отъ коньць нб7съ до коньць ихъ
32 отъ смокъвьницz наuчитесz притъчи ѥгдаже uже вэя ѥѩ бѫдеть млада . и листвиѥ прозzбнеть вэсте . яко близъ ѥсть жzтва
33 тако же и вы ѥгда uзьрите вься си видите яко близъ ѥсть при двьрьхъ
34 амин . гlѭ вамъ яко не мимоидеть родъ сь . доньдеже вься си бѫдѫть
35 небо и земля мимоидеть . а словеса моя не мимоидѫть Ӗ Ӌ
36 Рече Gь . своимь uченикомъ о дьни томь и о часэ (а о дьни томь или о годинэ) никътоже не вэсть . ни аньгели небесьнии . тъкъмо оц7ь (мои) ѥдинъ
37 якоже бо въ дьни ноѥвы . тако бѫдеть и въ пришьствиѥ ©на чловэчьскааго
38 якоже бо бэахѫ въ дьни прэже (прэжде) потопа . эдѫще и пиѭще . женzщесz и посагаѭще до нѥгоже дьне въниде ноѥ въ ковьчегъ
39 и не оштuтишz (не ощѫтиша) доньдеже приде потопъ и възzтъ вьсѩ тако бѫдеть и въ пришьствиѥ . ©на чlвчьскааго
40 тогда дъва бѫдета (бѫдета дъва) на селэ . ѥдинъ поѥмлѭть . а дрuгы оставляѥть сz
41 дъвэ мелѭщи въ жьрнъвахъ . ѥдина поѥмлѥть сz . а дрuгая оставляѥтьсz
42 бъдите uбо . яко не вэсте въ кыи часъ (въ кѫѭ годинѫ) . Gь вашь придеть
43 то же (се же) вэдите . яко аще бы вэдэлъ господинъ храмu . въ кѫѭ стражѫ (нощь) тать придеть . бъдэлъ uбо бы . и не бы оставилъ подъкопати . храмины своѥѩ
44 сего ради и вы бѫдэте готови яко въньже часъ не мьните (не мьните часъ) . сн7ъ чlчьскыи придеть
45 къто бо ѥсть вэрьныи рабъ . и мѫдрыи . ѥгоже поставить Gь надъ домъмь своимь да дасть имъ въ врэмz пищѫ ихъ
46 блаженъ рабъ тъ . ѥгоже пришьдъ Gь (господинъ) свои обрѩщеть (и) тако творzща
47 амин(ъ) . гlѭ вамъ . яко надъ вьсъмь имэниимь своимь поставить и (ѥго)
48 аще ли речеть зълыи рабъ тъ . въ срд7ци своѥмь мuдить Gь мои прити .
49 и начьнеть бити клеврэты своя эсти же и пити съ пияницами .
50 придеть же Gь раба того . въ дьнь въ ньже не чаѥтъ . и въ часъ въ ньже не вэсть
51 и протешеть и полъма и чzсть ѥго съ лицемэры положить тu бѫдеть плачь и скрьжьтъ зѫбомъ Ӗ.Ӌ
1 Тогда uподоби сz (Рече Gь притъчѫ сиѭ подобно ѥсть) цр©твиѥ небесноѥ .і\:Ѹ. (десzти) дэвъ . яже приимъшz свътильникы своя изидошz против женихu и невэстэ
2 пzть же отъ нихъ бэ (бэ отъ нихъ) бuи . и пzть мѫдръ .
3 бuяя бо . приимъшz свътильнікы своя . не възzшz съ собоѭ елеа .
4 а мѫдрыѩ . възzшz елеи въ съсѫдъхъ своихъ (приѩшz елэи въ сосѫдэхъ) . съ свэтильникы своими
5 мuдѩштu же женихu . въздрэмашz сz вьсz и съпааху
6 полuнощи же . въпль бысть се женихъ грzдеть (идетъ) . исходите въ сърэтениѥ ѥмu
7 тогда въсташz вьсѩ дэвы ты . и uкрасишz свътильникы своя
8 а бuяя . рекошz мѫдрыимъ . дадите (и) намъ отъ олея (олэя) вашего . яко свътильници наши uгасаѭть
9 отъвъщашz (же) мѫдрыя гlѭщz ѥда како не достанеть вамъ и намъ идэте же паче къ продаѭщиимъ . и кuпите себэ
10 идѫщамъже имъ кuпитъ . приде женихъ . и готовъ вънидошz съ нимь на бракъ и затворены бышz двьри
11 слэдь же придошz и прочzѩ дв7ы . глѭ7щz Gи Gи отврьзи намъ
12 онъ же отъвэщавъ рече амин . гlѭ вамъ не вэдэ (не вэмь) васъ
13 бъдите uбо . яко не вэсте дьни (дьнэ) ни часа . въ ньже сынъ чlвчьскыи придеть Ӗ
14 Якоже бо чlвкъ отъходz призъва рабы своѩ . и прэдасть (дасть) имъ имэниѥ своѥ
15 и овомu дасть пzть талантъ . овомu же дъва овомu же ѥдинъ комuжьдо противѫ своѥи силэ . и отъиде абиѥ
16 шьдъже . приимъи .е7. талантъ . дэла о нихъ . и приобрэте дрuгѫѭ .е7. талантъ
17 такожде же и иже дъва . приобрэте дрuгая дъва
18 а приимъи ѥдинъ шьдъ раскопа землю . и съкры съребро господина своѥго
19 по мънозъже врэмени . приде господинъ рабъ тэхъ и състzзасz о словеси съ ними
20 и пристѫпль приимыи пzть талантъ . принесе дрuгѫѭ пzть талантъ гlѩ Gи .е7. талантъ ми ѥси прэдалъ . се дрuгuѭ .е7. талантъ приобрэтохъ ими
21 рече ѥмu . господинъ ѥго добрыи рабе благыи вэрьне о малэ бэ вэрьнъ . надъ мъногы тz поставлѭ . въниди въ радость господа своѥго
22 пристѫпль же . приимъи дьва таланта рече Gи . дъва таланта ми ѥси прэдалъ . се дрuгая дъва таланта приобрэтохъ има
23 рече же ѥмu господинъ ѥго добрыи рабе благыи и вэрьне . о малэ бэ вэрьнъ . надъ мъногы тz поставлѭ . вънидн въ радость господина своѥго
24 пристѫпль же приимъи ѥдинъ талан3ть рече Gи вэдэахъ тz . яко жестокъ ѥси члbѸкъ жьня (жьнѥши) идеже нэ си сэялъ . и събираѥши ѭдѫже не расточивъ .
25 и uбоявъ сz шьдъ съкрыхъ талан3тъ твои въ земли се имааши твоѥ
26 отъвъщавъже господинъ ѥго . рече ѥмu зълыи рабе ленивыи вэдэаше яко жьнѫ идеже не сэяхъ . и събираѭ ѭдuже не расточихъ
27 подобаше ти uбо . въдати съребро моѥ тръжьникомъ . и пришьдъ азъ възzлъ быхъ своѥ съ лихвои
28 възьмьте uбо отъ нѥго талантъ . и дадите иммѫщuuмu .і\:Ѹ. талан3тъ
29 имѫщuuмu бо вьсьде дано бѫдеть . и избѫдеть . а отъ неимѫщааго . и ѥже мьнить сz имы . възzто бѫдеть отъ нѥго
30 и неключимааго раба въвьрзъте . въ тьмѫ кромэшьнѭѭ тu бѫдеть плачь и скрьжьтъ зѫбомъ
31 Ѥгдаже придьть сн7ъ чlвчьи (Рече Gь. ѥгда придеть сн7ъ чlвчьскыи) . въ славэ своѥи . и вьси с™и ан7гли съ нимь Тогда сzдеть на прэстолэ славы своѥѩ .
32 и съберѫтьсz прэдъ нимь вьси ѩзыци и разлѫчить (разлѫчаѥть) ѩ дрuгь отъ дрuга якоже разлѫчаѥть пастырь (пастырь разлѫчаѥть) овьцz отъ козьлищь .
33 и поставить овьцz о деснѫѭ себе . а . козьлищz о шuѭѭ
34 тогда речеть цRь . сѫщиимъ одеснѫѭ ѥго Придѥте блGсловл3ени оц7а моѥго . наслэдьствuите uготованоѥ вамъ цRьствиѥ . отъ съложения вьсего мира
35 възал3кахъ бо сz и дасте ми эсти въждzдахъ сz . и напоисте мz страньнъ бэхъ и въведосте мz
36 нагъ . и одъсте мz болэхъ . и посэтисте мене . въ тьмьници бэхъ . и придосте къ мънэ
37 тогда отъвъщаѭть емu правьдьннци . гlѭще . Gи когда тz видэхомъ ал3чѫща . и напитахомъ ли жzждѫща и напоихомъ
38 когда же тz видэхомъ страньна и въвьдохомъ или нага и одэхомъ
39 когда же тz видэхомъ больна . или въ тьмьници . и придохомъ къ тебе
40 и отъвэщавъ цRь речеть имъ . амин . гlѭ вамъ понѥже сътвористе . ѥдиномu отъ сихъ малыихъ брать моихъ мьньшихъ . мънэ сътвористе
41 тогда речеть . и сѫщиимъ ошuѭѭ ѥго идэте отъ мене проклzтии . въ огнь вэчьныи uготованыи дияволu . и ан3геломъ ѥго
42 възал3кахъ бо сz . и не дасте ми эсти . въждzдахъ сz . и не напоисте мене
43 страньнъ бэхъ . и не въведосте мене . нагъ и неодэсте мене . больнъ и въ тьмьници . и непосэтисте мене
44 тогда отъвъщаѭтъ ѥмu и ти гlще . Gи . когда тz видэхомъ алчѫща . или жzждѫщz . или страньна . или нага . или больна . или въ тьмьници . и не послuжихомъ тебэ
45 тогда отъвэщаѥть имъ гlя . аминь гlѭ вамъ понѥже не сътвористе . ѥдиномu отъ сихъ мьньшихъ . ни мънэ сътвористе .
46 и идѫть си въ тьмѫ вэчнѫѭ . а правьдьници въ жизнь вэчьнѫѭ
1 и бысть . ѥгда съконьча и‹с . вься словеса си . рече uченикомъ своимъ
2 вэсте яко по дъвоѭ дьниѭ . пасха бѫдеть и сн7ъ чловэчьскыи . прэданъ бѫдеть . на пропzтиѥ (распzтиѥ) Ӗ Ӌ
3 тогда събьрашzсz архиереи и кънижьници . и старьци людьстии на дворъ архиереовъ . нарицаѥмааго каияфа
4 и съвъщашzсz да и‹са имѫть льстиѭ и uбиѭть
5 и гlаахѫ же нъ не въ праздьникъ . да не мълъва бѫдеть въ людьхъ
6 Въ врэ\м\7 оно . и‹сu (же) бывъшu въ виfании . въ домu симона прокаженааго
7 пристѫи къ нэмu жена . имѫщи алавастръ мµра драга и възлия на главѫ ѥмu възлежzщu
8 видэвъше же uченици ѥго . негодовашz . гlюште (гlѭще) чесо ради гыбэль си
9 можааше бо се мµро . продано быти на мънозэ . и дано быти нищиимъ
10 разuмэвъ же и‹с рече имъ почьто трuды дэѥте женэ (чьто трuждаѥте женu) . дэло бо добро съдэла о мънъ
11 вьсегда бо нищzѩ съ собоѭ имаате съ собоѭ (имаате) . мене же не вьсегда имаате
12 възлиявъшия бо мµро сиѥ (се) . на тело моѥ . на погребениѥ мz сътвори
13 амин . гlѭ вамъ идеже аще проповэдано бѫдеть еван3гелиѥ се въ вьсемь мирэ . възгlѥть сz (речеть сz) и ѥже сътвори си . въ памzть ѥя
14 тогда шьдъ ѥдинъ отъ обоѭнадесzте нарицаѥмы июда искариотьскыи къ архиереомъ
15 рече . чьто хощете ми дати . и азъ вамъ прэвдамь и они же поставишz ѥмu. тридесzте (.l.) съребрьникъ
16 и отътоли . искааше подобьна връмене да и (ѥго) прэдасть Ӗ .
17 въ пьрвыи же дьнь опръснъкъ . пристѫпишz uченици къ и‹сови глѭще ѥмu къде хощеши uготоваѥмъ тебэ эсти пасхѫ
18 онъ же рече идjте въ градъ къ ѥдиномu . и рьцэте ѥмu uчитель гlѥть . врэмz моѥ близъ ѥсть . u тебе сътвори пасхѫ съ uченикы своими
19 и сътворишz uченици . якоже повелэ имъ и‹с . uготовашz пасхѫ
20 вечерu же бывъшu . възлеже съ обэманадесzте uченикома
21 и эдѫщемъ имъ рече . аминъ . гlѭ вамъ яко ѥдинъ отъ васъ прэдасть мz
22 и скръбzще зэло . начzшz гlати ѥмu ѥдинъ къжьдо ихъ . еда азъ ѥсмь Gи .
23 онъ же отъвэщавъ рече . омочивыи съ мъноѭ въ солило рѫкѫ . тъ мz прэдасть
24 сн7ъже чlчьскыи идеть . якоже ѥсть писано о нѥмь лютэ же чlкu томu . имьже сн7ъ чловэчьскыи прэдаѥтьсz добрэѥ ѥмu бы было . аще бы не родилъсz чlкъ тъ
25 отъвэщавъ же июда . прэдаѩи ѥго рече ѥда азъ ѥсмь равви . гlа ѥмu ты рече
26 эдѫщемъже имъ . приимъ и‹с хлэбъ . и благословивъ . и прэломи и даяаше uченнкомъ своимъ и рече приимэте и эдите се ѥсть тэло моѥ
27 и приимъ чашѫ хвалѫ въздавъ . дасть имъ гlя пиите отъ нѥѩ вьси
28 се ѥсть кръвь моя . новааго завэта . проливаѥмая за мъногы . въ оставлѥннѥ грэховъ .
29 гlѭ же вамъ яко не имаамъ пити uже отъ сего плода лозьнааго . до того дьне . ѥгда и пиѭ съ вами новъ . въ цRствии оц7а моѥго
30 и въспэвъше . изидошz въ горѫ ѥлеоньскѫ
31 тогда гlа имъ и‹с . вьси вы съблазнитесz о мънэ . въ сиѭ нощь писано бо ѥсть . поражѫ пастыря . и разидѫть сz овьцz стада
32 по въскрьсновении же моѥмь варѭ вы въ галилеи
33 отъвэщавъ же петръ . рече ѥмu аще и вьси съблазнzть сz о тебэ азъ . николиже не съблаж°нѭ сz
34 рече же ѥмu и‹с Амин . гlѭ тебэ . яко въ сиѭ нощь . прэжде даже кuръ не възгласить . трикраты отъвьр3жешисz мене
35 гlа ѥмu петръ аще ми сz прилuчить . съ тобоѭ uмрэти не отъвьр3гѫсz тебе такожде и вьси uченици рекошz
36 тогда приде съ ними и‹с . въ вьсь нарицаѥмѫю . геfсимании . и гlа uченикомъ сzдэте тu . доньдеже шьдъ . помолю сz тамо
37 и поимъ петра . и оба ©на зеведеова . начzтъ тѫжити и скърбэти
38 тогда гlа имъ и‹с прискър3бьна ѥсть дuша моя до съмьр3ти пожидэте сьде . и бъдите съ мъноѭ
39 и прэшьдъ мало . паде ниць . молѩсz и глѩ о§е мои . аще възможьно ѥсть . да мимоидеть отъ мене чаша си обаче . не якоже азъ хощѫ . нъ якоже ты .
40 и въставъ отъ молитвы . приде къ uченикомъ и обрэте ѩ съпzщz и гlа симонu петрu тако ли не възможете ѥдиного часа бъдэти съ мъноѭ .
41 бъдите и молите сz . да не вънидете въ напасть д¦ъ бо ѥсть бъдръ а плъть немощьна
42 пакы вътороѥ шьдъ . помоли сz глѩ о§е мои аще не можеть си чаша мимоити отъ мене аще не пиѭ ѥѩ . бѫди воля твоя
43 и пришьдъ пакы обрэте ѩ съпzщz бэстэ бо имъ очи отzгъченэ
44 и оставивъ ѩ . пакы шьдъ помоли сz третиѥѥ . тожде слово рекъ
45 тогда приде къ uченикомъ своимъ и гlа имъ съпите прочеѥ и почиваите се приближисz часъ и сн7ъ чловэчьскыи . прэдаѥтьсz въ рѫцэ грэшьныихъ .
46 въстанэте идэмъ се приближисz прэдаѩи мz
47 и ѥще глѭ7щu ѥмu . се июда ѥдинъ отъ обоюнадесzте приде . и съ нимь народъ мъногъ съ орѫжии . и дрькольми . отъ архиереи . и старьць людьскыихъ
48 прэдаѩи же ѥго . дасть имъ знамениѥ гlя . ѥгоже аще лобъжѫ . тъ ѥсть имэте ѥго
49 и абиѥ пристѫпль Къ иі©µсови рече ѥмu радuисz рав3ви и облобыза и .
50 и‹с же рече ѥмu дрuже . на нѥже ѥси пришьлъ тогда же пристѫпльше . възложишz рѫцэ на иі©а . и ѩшz ѥго
51 и се ѥдинъ отъ сѫщихъ съ и‹съмь . простьръ рѫкѫ . и извлэче ножь свои и uдарь раба ар3хиереова . и uрэза ѥмu uхо
52 тогда гlа ѥмu и‹с възврати ножь твои . въ своѥ мэсто . вьси бо приимъшеи ножь ножемь погыбнѫть
53 или мьнить ти сz . яко не могѫ . uмолити оц7а моѥго и приставить мънэ вzще . нежели .в‹. легеона анGлъ
54 како uбо събѫдѫтьсz кънигы яко . тако подобааше быти
55 въ тъ часъ . рече и‹с народомъ яко и на разбоиника ли изидосте . съ орѫжии . и дрькольми ѩти мz . по вьсz дьни при васъ сэдэахъ въ цRкви uчz . и не ѩсте мене
56 се же вьсе бысть . да събѫдѫтьсz кънигы пророчьскыѩ тогда uченици вьси . оставльше и бэжашz
57 они же (Въ врэмz оно. воини) имъше иі©а . ведошz къ каияфэ ар3хиереови . идеже кънzзи (кънижьници) и старьци людьсци събьрашz сz
58 петръ же идэаше по нѥмь издальче . до двора (издалеча двора) архие3реова . и въшьдъ ѫ°трь (вънѫтръ) . сэдэаше съ слuгами . видэти коньчинѫ
59 архиереи же и старьци . и съборъ вьсь . искаахѫ лъжа съвэдэтельства на и‹са . яко да uбиѭть и
60 и не обрэтошz . и мъногомъ лъжемъ съвэдэтелѥмъ пристѫпльшемъ . послэдь же . пристѫпльша дъва лъжа съвэдэтеля
61 рекоста сь рече . могѫ разорити црк7вь (црк7ъве) б9иѭ . и трьми дьньми съзъдати ѭ
62 и въставъ архиереи рече ѥмu ничесоже ли отъвэщаваѥши чьто си на тz съвэдэтельствuѭть .
63 и‹с же млъчааше . и отъвэщавъ архиереи рече ѥмu . заклинаѭ тz б7мь живыимь . да речеши намъ . аще ты ѥси х©ъ . сн7ъ б9ии
64 гlа ѥмu и‹с ты рече обаче гlю вамъ отъселэ uзьрите . ©на чlчьскааго . сэдѩшта (сэдѩща) о деснѫѭ . силы и идѫща на облацэхъ небесьныихъ
65 тогда архиереи растьр3за ризы своѩ гlя . яко хuлѫ рече . чьто ѥще трэбuѥте съвэдэтель се нынэ слышасте . хuлѫ ѥго
66 чьто сz вамъ мьнить они же отъвэщавъше рекошz повиньнъ съмьр°ти ѥсть
67 тогда запльвашz лице ѥмu (ѥмӧ лице) . и пакости ѥмu дэяшz . ови же за ланитѫ uдаришz
68 и глѭ7ще . прорьци намъ ¦е . къто ѥсть uдарии тz
69 петръ же вънэ сэдэаше на дворэ и пристѫпи къ нѥмu ѥдина рабыни . гlѭщи и ты бэ съ и‹ссомь галилеискыимь
70 онъ же отъврьжесz (ѥго) . прэдъ вьсэми . гlя не вэмь чьто гlѥші
71 и ишьдъшu ѥмu въ врата uзьрэ и дрuгая . и гlа имъ тu и сь бэ съ и‹съмь назаранинъмь (назареискыимъ)
72 и пакы отъвьр3жесz съ клѩтвоѭ . яко не знаѭ чlка
73 не по мъногu же (не по мънозэ же) . пристѫпльше стоѩщии . (и) рекошz петрови . въ истинѫ и ты отъ нихъ ѥси ибо бесэда твоя . явъ тz творить
74 тогда начzтъ ротити сz и клѩти . яко не знаѭ чловэка и абиѥ кuръ възгласи
75 и помzнѫ петръ гlъ иі©овъ . ѥже рече (гlы и‹µсовы ѩже рече) ѥмu . яко прэжде (прэже) даже кuръ не възгласить . трикраты отъвьржешисz мене и ишьдъ вънъ плакасz горько
1 uтрuже бывъшu . съвэтъ сътворишz вьси ар3хиереи . и старьци людьстии на и‹са . яко uбити и
2 и съвzзавъше и ведошz . и прэдашz и . поньтьскuuмu пилатu . игемонu Ӗ Ӌ
3 Въ врэмz оно (тогъда) . видэвъ июда прэдавыі\: ѥго яко осѫдишz и . раскаявъсz възврати тридесzте съребрьникъ (.l. србрьникъ) . архиереомъ и старьцемъ
4 гlя съгръшихъ прэдавъ кръвь неповиньнѫ . они же рекошz . чьто ѥсть намъ . ты uзьриши
5 и поврьгъ съребро въ црк7ъви отиде . и ошьдъ uдави сz
6 архиереи же приимъше съребро . рекошz недостоино ѥсть въложити ѥго въ коръванѫ (въложити въ каръванѫ) . понѥже цэна кръве ѥсть .
7 съвэть же сътвbрьше . кuпишz имь село скѫдэлъниче въ погрэбаниѥ страньныимъ .
8 тэмь же наречесz село то . село кръви до сего дьне
9 тогда събысть сz реченоѥ иеремиѥмь пRркъмь . глѭ7щемь . и приѩшz тридесzте съребрьникъ цэнѫ цэнѥнааго . ѥгоже цэнишz отъ сн7овъ из7лѥвъ
10 и дашz ѥ на селэ скѫдэльничи . якоже съказа мънэ Gь
11 и‹с же ста прэдъ игемонъмь . и въпроси и игемонъ (въпроси игемонъ) гlѩ ты ли ѥси цRь июдеискъ . и‹с же рече ѥмu . ты гlѥши
12 и ѥгда на нь гlаахѫ ар3хиереи и старьци . ничьсоже (ничесоже) не отъвэщавааше
13 тогда гlа ѥмu пилатъ . не слышиши ли . колико на тz послuшьствuѭть (съвэдэтельствоуѭтъ) .
14 и не отьвэща ѥмu . ни къѥдиномuже гlu . яко дивити сz игемонu зэло
15 на вьсякь же дьнь великъ (великыи) обычаи бэ игемонu отьпuщати народu . ѥдиного съвzзьня (съвzзьня ѥдиного) ѥгоже хотэахѫ
16 имэашеже тогда съвzзьня нарочита наричемааго варавъвѫ
17 събьраномъ же сѫщемъ имъ . рече имъ пилатъ кого хощете отъ обоѭ отьпuщѫ вамъ . варав°вѫ ли . или и‹са наричемааго ¦а .
18 вэдэаше бо . яко зависти ради прэдашz и
19 сэдѩщu же ѥмu на сѫдищи посъла къ нѥмu жена своя . гlѫщи ничьсоже тебэ и правьдьникu томu мъного бо пострадахъ дьньсь въ сънэ ѥго ради
20 архиереи же и старьци навадишz народы . да испросzть варав°вѫ . и‹са же погuбzть
21 отъвэщавъ же игемонъ рече имъ . кого хощете отъ обоѭ отъпuщѫ вамъ . они же рекошz вараввѫ
22 гlа имъ пилатъ . чьто же сътворѭ и‹са нарицаѥмааго (наричемаго) ¦а . гlашz ѥмu вьси (глашz вьси) . да распzть бѫдеть .
23 игемонъ же рече имъ чьто бо зъло сътвори . они же излиха въпияхѫ . гlѭще . да распzтъ бѫдеть
24 видэвъ же пилатъ яко ничьсоже uспэ(ва)еть . нъ паче мzтежь (мълъва) бываѥть приимъ водѫ . uмы рѫцэ . прэдъ народъмь гlя не повиньнъ ѥсмь отъ кръве сего правьдьнааго . вы uзьрите
25 отъвэщавъше вьси людиѥ рекошz . кръвь ѥго на насъ и на чzдэхъ нашихъ
26 тогда отъпuсти имъ варав°вѫ . и‹са же бивъ прэдасть да (и) распьнѫть
27 тогда воини игемонови прэимъше и‹са въ сѫдищи . събьрашz на нь вьсѫ спирѫ .
28 и съвлькъше и хламидоѭ (хламmдоѭ) чрьвлѥноѭ одэшz и .
29 и съплетъше вэньць отъ трьния . възложишz на главu ѥмu . и трьсть въ десницu ѥмu и поклоньше сz на колэнu прэдъ нимь . рѫгаахѫсz ѥмu гlѭще радuисz цRu июдеискъ .
30 и плинѫвъше на нь приѩшz трьсть и бияхѫ по главэ ѥго .
31 и ѥгда порѫгашz сz ѥмu съвлэкошz съ нэго хламидѫ (хламmдѫ) . и облэкошz и въ ризы своѩ и ведошz и на распzтие
32 исходяще же обрэ(то)шz чlка кµринеиска . именемь симона семu задэшz понести (да понесетъ) крьстъ ѥго Ӗ . Ӌ
33 Въ врэмz оно . пришьдъше (и пришьдъше) воини на мъсто наричемоѥ голгоfа (нарицаѥмоѥ галъгоfа) . ѥже ѥсть наричемоѥ краниѥво мэсто
34 дашz ѥмu пити оцьтъ . съ зълъчиѭ съмэшенъ . и въкuшь нехотьаше пити
35 распьнъшеже и раздэлишz ризы ѥго . мещѫще жрэбиz .
36 и сэдъше стрэжаахѫ ѥго тu
37 и възложишz вьрхu главы ѥго винѫ написанѫ сь ѥсть и‹с (назареи) цRь июдеискъ .
38 тогда распzшz съ нимь . дъва разбоиника единого о деснѫѭ . и ѥдиного о лэвѫѭ .
39 мимоходѩщеи же хuляахѫ ѥго . покываѭще главами своими
40 и глю7ще . uва . разаряѩи цRкве . и т.рьми (цркъвъ и трьмимь) дьньми съзидаѩ сп7си себе аще сн7ъ ѥси б9ии . сълэзи съ крьста
41 такожде же и ар3хиереи рѫгаѭшесz . съ кънижьникы и фарисеи (и съ старьци) гlаахѫ
42 ины сп7се . а себе ли не можеть сп7сти аще цRь из7лѥвъ ѥсть . да сънидеть (да сълэзеть) нын7ь съ крьста . и върu имемъ ѥмu
43 uпъва на б7а . да избавить и нынэ . аще хощеть ѥмu рече бо . яко сн7ъ б9ни ѥсмь
44 тожде же и разбоиника . распьненая съ нимь . поношаста ѥмu
45 отъ шестыѩ же годины . тьма бысть . по вьсеи земли . до девzтыѩ годины
46 при девzтои же годинэ . възъпи и‹с гласъмь великъмь гlѩ . ели . ели ем°маазав°танни . ѥже ѥсть . б7е мои . б7е мои . почьто (въскѫѭ) мz ѥми оставилъ
47 нэции же (едини же) отъ стоящихъ тu слышавъше . гlаахu . яко илиѭ зоветь (зоветь сь)
48 и абиѥ текъ ѥдинъ отъ нихъ . и възьмъ гuбѫ . напъл°ни же (приимъ гѫбѫ наплънь) оцьта . и възньзъ на трьсть напаяаше ѥго
49 а дрuзии гlаахz остани . да видимъ аще придеть илия сп7стъ ѥго инъже възьмъ (ѥдинъ же приимъ) копиѥ . прbбоде ѥмu ребра . и изиде вода и кръвь
50 и‹с же пакы . възъпивъ гласъмь великъмь . и испuсти д¦ъ
51 и се катапетазмата цRкъвьная . раздьра сz . съ вышьняаго края до нижьняаго на дъвоѥ (на дъвоѥ съ вышьняаго края до нижьняаго) . и земля потрѩсе сz . и камениѥ распаде сz
52 и гроби отврьзошz сz и мънога тэлеса почиваѭщихъ с™ыихъ въсташz
53 и ишьдъше из гробъ по въскрьсновении ѥго . вънидошz въ с™ы градъ . и явишz сz мъногомъ
54 сътьникъ же и иже бѩахѫ съ нимь . стрэгѫще и‹са . видэвъше трѫсъ и бывъшая uбояшzсz зэло Gлѭще . въистинѫ божии сн7ъ сь бэ Ӗ <>
55 бэахѫ же тu жены мъногы . издалече зьрѩщz . ѩже идошz по и‹сэ . оть галилеѩ . слuжzщz ѥмu
56 въ нихъже бъ мария магдалыни . и мария ияковля . и осиина мати . и мати сн7u зеведеовu
57 поздэже бывъшu . приде чlкъ богатъ . отъ аримаfеа . именемь иосифъ иже и тъ . uчисz u и‹са сь пристѫпль къ пилатu проси тэла и‹сово
58 тогда пилатъ . повелэвъ дати тэло іу7сово
59 и приимъ тьло иосифъ . обить ѥ плащаницеѭ чистоѭ .
60 и положи ѥ въ новэемь своѥмь гробэ . иже бэ исэченъ въ каменн и възваль камень великъ . надъ двьрии гробu отиде .
61 бэ же тu мария магдалыни . и дрuгая мария . сэдzшти прэмо гробu Ӗ.Ӌ
62 Въ uтрьнни дьнь . ѥже ѥсть по пzтъцэ . събьрашzсz архиереи и фарисеи . къ пилатu
63 гlѭще Gи . помzнѫхомъ . яко льстьць онъ рече ѥще сы живъ . по трьхъ дьньхъ въстанѫ
64 повели uбо uтврьдити гробъ . до третияаго дьне еда како пришьдъше uченици ѥго нощиѭ . uкрадѫть и . и рекѫть людьмъ . въста отъ мрътвыихь и бѫдеть . послэднэя льсть горьши пьрвыѩ
65 рече же имь пилатъ имате кuстодиѭ идэте uтврьдите якоже вэсте .
66 они же шьдъше uтвьрдишz гробъ . запечатьлэвъше камень съ кuстодиѥѭ Ӗ..
1 Въ вечеръ сѫботьныи . свитаѭштu пьр3вuuмu въ сѫботы . приде мария магдалыни . и дрuгаz мария . видэтъ гроба
2 и се трѫсъ бысть великъ анGлъ бо гн7ь . съшьдъ съ нб7се . и пристѫпль . отъвали камень отъ двьрии . гробu и сэдэаше на нѥмь
3 бэ же зракъ ѥго яко мълънии . и одэниѥ ѥго . бэло яко снэгъ
4 отъ страха же того . сътрѩсошz сz стрэгѫщеи . и бышz яко мрьтви
5 отъвэщавъ же анGлъ . рече женама небоита вы сz вэмь бо . яко и‹са распzтааго ищета
6 нэсть сьде въста бо якоже рече придэта видита мэсто идеже лежа Gь
7 и скоро шьдъши . рьцэта uченикомъ ѥго . яко въста отъ мрьтвыихъ . и се варяѥть вы въ галилеи тu и uзьрите . се рекохь вама
8 и отъшьдъши скоро отъ гроба . съ ст3рахъмь и радостиѭ великоѭ текостэ възвэститъ uченикомъ ѥго
9 якоже идэаста възвэститъ uченикомъ ѥго . и се и‹с . сърэте и гlѩ радuитэ сz . онэ же пристѫпльши ѩстэ и за нозэ ѥго . и поклонистэ сz ѥмu
10 тогда гlа има и‹с не боита сz . идэта повэдита братии моѥи . да идѫть въ галилеѭ . и тu мz видѩть
11 идѫщема же има . се нэкотории отъ кuстодиѩ . пришьдъше въ градъ . възвэстишz архиереомъ . вься бывъшая .
12 и събьрашzсz старьци . съвэтъже сътворьше . сребро мъного дашz воиномъ
13 глѭ7ще . рьцэте . яко uченици ѥго нощиѭ пришьдъше . uкрадошz и . намъ съпzщемъ
14 и аще се uслышано бѫдеть u игемона мы uтолимъ и . и вы беспечали сътворимъ
15 они же приимъше сребро . сътворишz якоже наuчени бышz и пронесесz слово се . въ иuдеихь до сего дьне Ӗ
16 Ѥдины же на десzте uченикъ . идошz въ галилеѭ . въ горѫ . яможе повелэ имъ и‹с
17 и видэвъше ѥго . поклонишz сz ѥмu ови же uсѫмьнэшzсz
18 и пристѫпль и‹с рече имъ гlя . дана ми ѥсть вьсяка власть . на нб7си и на земли
19 шьдъше uбо . наuчите вьсѩ ѩзыкы крьстѩще ѩ . въ имz оц7а . и ©на . и с™ааго д¦а
20 uчzще ѩ блюсти вься ѥлико заповэдахъ вамъ и се азъ съвами ѥсмь . вьсz дьни до съконьчания вэкu аминъ Ӗ. Ӌ